1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,221 TENERIFE - PŘED 18 MĚSÍCI 3 00:00:28,021 --> 00:00:29,621 Nevěděl jsem, jestli přijdeš. 4 00:00:29,701 --> 00:00:30,861 Slíbila jsem to. 5 00:00:38,341 --> 00:00:39,661 Přinesu ti něco k pití. 6 00:00:39,741 --> 00:00:40,581 Dobře. 7 00:00:51,261 --> 00:00:52,861 Ahojky. 8 00:00:53,741 --> 00:00:57,141 Zrovna jsem si říkal, kdy mi koupíš pití. 9 00:00:57,221 --> 00:00:58,621 Nejsem pro tebe stará? 10 00:00:58,701 --> 00:01:01,821 To mi nevadí. Jsem na starší. 11 00:01:01,901 --> 00:01:06,301 Vědí, co se jim líbí v posteli, a určitě si spolu užijeme. 12 00:01:07,101 --> 00:01:08,301 S někým tu jsem. 13 00:01:08,981 --> 00:01:10,381 Jo, viděl jsem ho. 14 00:01:10,461 --> 00:01:11,701 Je to ošklivý prase. 15 00:01:11,781 --> 00:01:16,301 A jen mezi námi, má malinkatýho ptáka. 16 00:01:16,381 --> 00:01:17,501 Ty musíš být Fabio. 17 00:01:17,581 --> 00:01:19,141 A ty Rebecca. 18 00:01:20,061 --> 00:01:22,381 Ta, která mýho bráchu úplně pobláznila. 19 00:01:23,181 --> 00:01:27,381 Tys ho nějak očarovala? Protože… 20 00:01:27,461 --> 00:01:29,941 - Takže s mým bráškou se už znáš. - To jo. 21 00:01:30,021 --> 00:01:32,341 - Co ti napovídal? - Radši se neptej. 22 00:01:32,421 --> 00:01:34,261 Pěkně kecá, víš? 23 00:01:34,341 --> 00:01:36,061 - Nekecám. - Zmiz odsud. 24 00:01:36,141 --> 00:01:38,981 Běž někam jinam. Pohyb. 25 00:01:39,061 --> 00:01:40,501 Jedno pivo… 26 00:01:40,581 --> 00:01:43,901 - Nech mě s ní mluvit. - Seznámili jste se, tak mazej! 27 00:01:43,981 --> 00:01:46,621 - Sbohem, krásko! - Tak už běž. 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,221 Spratek malej! 29 00:01:49,781 --> 00:01:50,821 Omlouvám se. 30 00:01:51,621 --> 00:01:53,981 To nic. Je zábavný. 31 00:01:54,061 --> 00:01:54,901 Zábavný? 32 00:01:59,141 --> 00:02:01,581 Naše matka umřela na předávkování. 33 00:02:02,301 --> 00:02:03,621 Fabiovi bylo šest. 34 00:02:05,381 --> 00:02:09,221 Vrátil jsem se ze školy a Fabio ležel u ní. 35 00:02:10,101 --> 00:02:11,781 Myslel, že spala. 36 00:02:12,861 --> 00:02:15,301 - Kolik bylo tobě? - Patnáct. 37 00:02:16,141 --> 00:02:17,901 Pak jsme zůstali sami dva. 38 00:02:19,141 --> 00:02:20,541 To muselo být těžké. 39 00:02:21,701 --> 00:02:22,741 Vychovávat ho. 40 00:02:24,621 --> 00:02:26,341 Pořád si o něj dělám starosti. 41 00:02:27,861 --> 00:02:29,061 Šílím z něj. 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,381 Už to nevypadá, že to jen testuješ. 43 00:02:48,101 --> 00:02:51,061 Nejde to vypnout. Tak to nefunguje. 44 00:02:51,141 --> 00:02:53,861 Nemůžeš mu říct, že máte shodu. Co když to zjistí Ben? 45 00:02:53,941 --> 00:02:57,221 To je bomba, co nám vybuchne do ksichtu. 46 00:02:57,301 --> 00:02:58,581 Zvláštní metafora. 47 00:02:58,661 --> 00:03:01,061 Myslím to vážně. Víš, že mu to nemůžeš říct. 48 00:03:02,101 --> 00:03:02,941 Já vím. 49 00:03:06,221 --> 00:03:07,381 Řekl mi, že mě miluje. 50 00:03:12,421 --> 00:03:13,461 To šlo rychle. 51 00:03:16,421 --> 00:03:18,341 Vyděláme balík! 52 00:03:19,541 --> 00:03:20,581 Tak jo. 53 00:03:20,661 --> 00:03:23,261 Začni balit, nebo nestihneme letadlo. 54 00:03:25,381 --> 00:03:26,461 Já tu zůstanu. 55 00:03:37,661 --> 00:03:38,821 Co chceš dělat? 56 00:03:41,021 --> 00:03:42,021 Nevím. 57 00:03:55,821 --> 00:03:57,221 Nic víc si nedáš? 58 00:03:58,181 --> 00:03:59,421 Líbí se ti, jak vypadám? 59 00:04:00,101 --> 00:04:00,981 Ovšem. 60 00:04:01,541 --> 00:04:04,221 Tak mě nenapomínej, že nejím. 61 00:04:04,301 --> 00:04:06,901 - To je fakt. Chceš někam hodit? - Půjdu pěšky. 62 00:04:27,301 --> 00:04:28,261 Jak se má Damien? 63 00:04:29,501 --> 00:04:31,061 Myslí si, že jsi na obtíž. 64 00:04:32,901 --> 00:04:33,901 To řekl? 65 00:04:34,781 --> 00:04:38,661 Nelíbila se mu publicita kvůli tomu tvému příteli v řece. 66 00:04:39,621 --> 00:04:40,621 Je jen naštvaný, 67 00:04:40,701 --> 00:04:42,701 nebo se chystá něco udělat? 68 00:04:42,781 --> 00:04:43,781 Už se stalo. 69 00:04:43,861 --> 00:04:46,901 S Charlotte vyjednávají s ostatními členy rady. 70 00:04:46,981 --> 00:04:49,021 Chtějí nového ředitele. 71 00:04:49,101 --> 00:04:50,181 Charlotte? 72 00:04:53,301 --> 00:04:55,861 Asi to dává smysl, že začal u ní. 73 00:04:59,021 --> 00:05:00,061 Váš sex… 74 00:05:01,901 --> 00:05:03,941 Je intimní, nebo jen šukáte? 75 00:05:04,581 --> 00:05:06,301 Intimita se dá předstírat. 76 00:05:06,381 --> 00:05:08,381 Berete spolu drogy? 77 00:05:09,181 --> 00:05:11,621 Říkala jsem ti, že osobní věci nedělám. 78 00:05:12,901 --> 00:05:14,421 Váš vztah 79 00:05:15,421 --> 00:05:18,541 je jen obchodní transakce, že? Nebo mi něco ušlo? 80 00:05:18,621 --> 00:05:20,341 Čistě obchodní. 81 00:05:20,421 --> 00:05:21,461 Dobře. 82 00:05:22,581 --> 00:05:24,901 Přecházíme k vyjednávání. 83 00:05:24,981 --> 00:05:26,941 Potřebuji něco proti němu 84 00:05:27,021 --> 00:05:30,141 a řekla bych, že si můžeš dost poroučet. 85 00:05:43,581 --> 00:05:45,221 Rebecca Webbová nám říkala, 86 00:05:45,301 --> 00:05:47,421 že bral antidepresiva. Mám to v poznámkách. 87 00:05:47,501 --> 00:05:49,301 - Viděl je někdo? - Ne. 88 00:05:49,381 --> 00:05:51,621 Jak to tedy věděla média? 89 00:05:51,701 --> 00:05:54,501 Prošla jsem všechny výpovědi z doby Benova zmizení 90 00:05:54,581 --> 00:05:56,541 a o antidepresivech tam nic není. 91 00:05:56,621 --> 00:05:58,461 - Byla to ona. - Rebecca Webbová? 92 00:05:58,541 --> 00:06:01,301 Jo, vyzradila to, abychom se museli stáhnout. 93 00:06:01,381 --> 00:06:03,941 - Chytáš se stébla. - Kde jinde by to média vzala? 94 00:06:04,581 --> 00:06:05,821 Vypekla nás. 95 00:06:06,661 --> 00:06:08,941 Což znamená, že má co skrývat. 96 00:06:10,781 --> 00:06:12,701 Ale nemůžeš to dokázat. 97 00:06:12,781 --> 00:06:14,661 Její právníci tě k ní nepustí. 98 00:06:14,741 --> 00:06:16,661 Máme kontakt na Jamese Whitinga? 99 00:06:16,741 --> 00:06:18,661 - Myslím, že jo. - Domluv schůzku. 100 00:06:23,261 --> 00:06:26,661 Zlato, telefon mi vyzvání, co jsem napsal ten článek. 101 00:06:26,741 --> 00:06:28,661 - Užíváš si to. - Teď jsem king. 102 00:06:29,221 --> 00:06:32,181 Fajn, pane velký novináři, vyzvednete ten balíček? 103 00:06:32,261 --> 00:06:33,821 Karta je na stole v kuchyni. 104 00:06:33,901 --> 00:06:36,861 Jasně. Jaký byl včerejší večer? 105 00:06:37,741 --> 00:06:38,581 Dobrý. 106 00:06:39,101 --> 00:06:43,181 Jo? A tu… Megan máš ráda? 107 00:06:44,221 --> 00:06:45,421 Proč se ptáš? 108 00:06:45,501 --> 00:06:47,101 Nevím. Jen tak. 109 00:06:49,261 --> 00:06:53,341 No… kdybych ji neměla ráda, nešla bych k ní na večeři. 110 00:06:53,421 --> 00:06:55,461 - To je blbost. - Tak jo, fajn. 111 00:06:57,421 --> 00:06:59,021 Čichni si k tomuhle. 112 00:07:01,461 --> 00:07:02,861 Smrdí ti to? 113 00:07:03,861 --> 00:07:04,741 Nevím. Možná. 114 00:07:04,821 --> 00:07:06,181 Jsi z toho nadržený? 115 00:07:06,261 --> 00:07:08,501 Můžu být, jestli chceš. 116 00:07:08,581 --> 00:07:12,061 Četla jsem, že lidi vzrušují feromony. 117 00:07:12,141 --> 00:07:13,141 Budeme to dělat? 118 00:07:13,221 --> 00:07:14,781 Můžu napsat klukům, 119 00:07:14,861 --> 00:07:16,141 že přijdu později… 120 00:07:16,221 --> 00:07:17,341 Běž. 121 00:07:19,421 --> 00:07:20,261 Tak zatím. 122 00:07:28,461 --> 00:07:30,021 MEGAN JÓGA 123 00:07:39,861 --> 00:07:42,141 - Haló? - Ahoj, Megan, tady Mark. 124 00:07:42,221 --> 00:07:43,821 Jsem Hannin manžel. 125 00:07:44,381 --> 00:07:45,221 Ahoj. 126 00:07:45,301 --> 00:07:48,261 Večer pro ni připravujeme narozeninovou oslavu. 127 00:07:48,341 --> 00:07:49,541 Vím, že jste kamarádky, 128 00:07:49,621 --> 00:07:51,741 tak mě napadlo, jestli můžeš přijít. 129 00:07:52,581 --> 00:07:55,261 Ano. Díky. To zní dobře. 130 00:07:55,341 --> 00:07:57,381 Napíšu ti podrobnosti. 131 00:07:57,461 --> 00:08:01,501 A neříkej jí to, prosím. Je to překvapení. 132 00:08:02,141 --> 00:08:03,741 Jasně. Super. 133 00:08:04,301 --> 00:08:06,661 - Tak se uvidíme večer. - Dobře. Zatím. 134 00:08:11,941 --> 00:08:13,341 Chtěla jsi mě vidět? 135 00:08:13,421 --> 00:08:14,541 Zavři dveře. 136 00:08:19,021 --> 00:08:20,021 Damien. 137 00:08:22,261 --> 00:08:25,501 - Co s ním? - Chcete mě vyšoupnout. 138 00:08:25,581 --> 00:08:26,781 Jak to jde? 139 00:08:28,821 --> 00:08:31,501 Říkáš si, jestli to vím jistě, nebo to zkouším. 140 00:08:34,421 --> 00:08:35,261 Vím to. 141 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Je mi líto. 142 00:08:38,781 --> 00:08:39,820 Vážně? 143 00:08:41,901 --> 00:08:44,261 Dostala jsi nás dost daleko. 144 00:08:44,341 --> 00:08:47,741 Jsi… impulzivní, svéhlavá a geniální, 145 00:08:47,820 --> 00:08:50,021 a to přesně společnost potřebovala. 146 00:08:50,101 --> 00:08:51,261 Ale přerostla tě. 147 00:08:52,181 --> 00:08:54,061 Nestačíš na to. Jsi vědkyně. 148 00:08:54,141 --> 00:08:56,101 My potřebujeme zkušeného ředitele. 149 00:08:56,741 --> 00:09:00,101 Netušíš, co všechno jsem pro společnost obětovala. 150 00:09:00,181 --> 00:09:03,621 A jsme ti vděčni, ale je čas jít. 151 00:09:04,181 --> 00:09:07,661 Nikam nejdu. 152 00:09:09,221 --> 00:09:10,701 Čekali jsme, že to řekneš. 153 00:09:13,421 --> 00:09:14,861 Byl vážně tak dobrý? 154 00:09:17,221 --> 00:09:18,061 Kdo? 155 00:09:18,141 --> 00:09:19,181 Damien. 156 00:09:21,461 --> 00:09:22,821 Šukala jsi s ním, ne? 157 00:09:24,501 --> 00:09:27,301 Holly se dívala, nebo jsi ji šukala také? 158 00:09:28,621 --> 00:09:31,301 Proč bys to dělala? Máš svou spřízněnou duši. 159 00:09:33,541 --> 00:09:34,981 Myslíš, že to je vše? 160 00:09:36,021 --> 00:09:37,381 Toma vážně miluji, 161 00:09:37,461 --> 00:09:40,381 ale baví mě sex s mnoha jinými lidmi. 162 00:09:40,461 --> 00:09:42,741 - Spárování tě nezmění. - Ale ano. 163 00:09:42,821 --> 00:09:44,221 Možná jen tebe. 164 00:09:45,981 --> 00:09:47,301 Ví to Tom? 165 00:09:49,901 --> 00:09:52,341 Takže mě podpoříš? 166 00:09:57,421 --> 00:09:58,421 Ano. 167 00:09:59,021 --> 00:10:02,301 Děkuji. Moc si toho cením. 168 00:10:17,541 --> 00:10:20,341 - Charlotte? - Rebecca to ví. Ví všechno. 169 00:10:20,421 --> 00:10:21,301 Jak to myslíš? 170 00:10:21,381 --> 00:10:23,821 Ví, že chceš nového ředitele. 171 00:10:23,901 --> 00:10:26,341 Ví dokonce i o nás a Holly. 172 00:10:27,061 --> 00:10:29,061 Vyhrožovala, že to řekne Tomovi. 173 00:10:30,101 --> 00:10:31,941 To mu nemůžu udělat. Promiň. 174 00:10:32,501 --> 00:10:33,901 Končím. 175 00:10:35,581 --> 00:10:37,461 Kde bere informace? 176 00:10:37,541 --> 00:10:39,661 Je jen jediná možnost. 177 00:10:56,941 --> 00:10:59,061 - To bylo ono? - Co? 178 00:10:59,141 --> 00:11:01,301 Ta cesta, co jsme… Podíváš se do mapy? 179 00:11:02,421 --> 00:11:03,261 Sakra. 180 00:11:03,821 --> 00:11:04,701 Jo. 181 00:11:07,781 --> 00:11:09,941 Příště řídíš ty a já naviguju. 182 00:11:43,301 --> 00:11:44,501 Jak se jmenuje? 183 00:11:45,141 --> 00:11:46,061 Watson. 184 00:11:46,621 --> 00:11:47,821 Z Holmese? 185 00:11:48,581 --> 00:11:52,141 Ne, po Jamesi Watsonovi, co objevil DNA. 186 00:11:56,981 --> 00:11:58,461 Odkud jste Bena znal? 187 00:11:58,541 --> 00:12:00,861 Seznámili jsme se první den na Oxfordu. 188 00:12:00,941 --> 00:12:03,621 Všichni ostatní byli tak sebejistí. 189 00:12:03,701 --> 00:12:05,061 My byli pravý opak. 190 00:12:05,141 --> 00:12:07,181 Tehdy jste se seznámil s Rebeccou? 191 00:12:07,261 --> 00:12:10,141 Až pak. Dělal jsem doktorát na Imperial College. 192 00:12:10,221 --> 00:12:12,701 Takže Ben a Rebecca se znali přes vás. 193 00:12:13,381 --> 00:12:16,701 Jen se snažím pochopit souvislosti Benova života. 194 00:12:16,781 --> 00:12:19,221 Jo, Ben hledal spolubydlícího. 195 00:12:19,301 --> 00:12:22,301 Věděl jsem, že Rebecca shání bydlení. Hodilo se to. 196 00:12:22,381 --> 00:12:25,181 A rozuměli si? 197 00:12:25,261 --> 00:12:26,141 Jo. 198 00:12:27,221 --> 00:12:29,061 Měli někdy intimní vztah? 199 00:12:30,741 --> 00:12:31,581 Ne. 200 00:12:32,461 --> 00:12:34,341 Neříkáte to moc jistě. 201 00:12:34,421 --> 00:12:37,501 - Ne, jemu se líbila, ale… - On se nelíbil jí? 202 00:12:38,861 --> 00:12:41,101 Byli si blízcí, jen ne… až tak. 203 00:12:41,181 --> 00:12:43,581 Asi čekala na svou spřízněnou duši. 204 00:12:43,661 --> 00:12:46,541 - Asi. - Ten večer, kdy Ben zmizel. 205 00:12:47,981 --> 00:12:48,821 Kde jste byl? 206 00:12:49,981 --> 00:12:52,221 - Byli jsme na párty. - S Rebeccou? 207 00:12:52,301 --> 00:12:55,421 Jo. Byl to firemní večírek. Byli tam všichni. 208 00:12:55,981 --> 00:12:57,501 „Lhala jsi mi.“ 209 00:12:58,541 --> 00:12:59,541 Prosím? 210 00:13:01,421 --> 00:13:03,821 Večer, kdy Ben zmizel, poslal Rebecce zprávu. 211 00:13:03,901 --> 00:13:07,341 Bylo v ní: „Lhala jsi mi.“ Víte, o čem mluvil? 212 00:13:08,781 --> 00:13:09,621 Ne. 213 00:13:09,701 --> 00:13:12,501 Takže netušíte, proč by Rebecca Benovi lhala? 214 00:13:13,821 --> 00:13:16,981 Ne, je mi líto. S tím vám nepomůžu. 215 00:13:17,541 --> 00:13:18,821 Jste v pořádku? 216 00:13:19,581 --> 00:13:20,461 Jo, v pohodě. 217 00:13:20,541 --> 00:13:21,901 Byl na té párty i Ben? 218 00:13:24,541 --> 00:13:25,381 Ne. 219 00:13:26,661 --> 00:13:29,301 - Určitě? - Jo, ne, on… 220 00:13:29,381 --> 00:13:30,941 Nebyl tam. 221 00:13:31,021 --> 00:13:32,381 Lhaní ti moc nejde. 222 00:13:32,941 --> 00:13:34,941 - Ale já nelžu. - A zas. 223 00:13:39,301 --> 00:13:40,981 Zavolám právníkovi. 224 00:13:41,061 --> 00:13:42,541 To říká hodně viníků. 225 00:13:42,621 --> 00:13:44,381 Tak jo. Už běžte. 226 00:13:44,461 --> 00:13:46,901 Můžete nám říct, co se Benovi stalo. 227 00:13:46,981 --> 00:13:49,141 Volám právníkovi. Takže… 228 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Můžete jít? 229 00:13:52,061 --> 00:13:53,501 Jen mu zavolejte. 230 00:13:53,581 --> 00:13:56,901 Snad vám řekne, abyste s námi mluvil, než to udělá někdo jiný. 231 00:14:06,541 --> 00:14:08,141 Ben na té párty byl. 232 00:14:08,221 --> 00:14:10,341 Musíme to dokázat. 233 00:14:10,901 --> 00:14:12,621 Prověř údaje z jeho mobilu. 234 00:14:12,701 --> 00:14:14,501 Zjistíme, kdo všechno tam byl. 235 00:14:14,581 --> 00:14:16,141 Zkusím najít seznam hostů. 236 00:14:54,741 --> 00:14:56,261 - Moc ti to sluší. - Díky. 237 00:14:56,341 --> 00:14:57,941 - Můžeme? - Jo, těším se. 238 00:15:16,701 --> 00:15:18,821 Snad mi nebudeš dělat problémy. 239 00:15:18,901 --> 00:15:20,421 Přemýšlím o tom. 240 00:15:22,661 --> 00:15:24,821 - Nebylo to osobní. - Všechno je osobní. 241 00:15:29,101 --> 00:15:33,781 Zaplatila ti aspoň hodně? 242 00:15:33,861 --> 00:15:35,261 Zaplatila. 243 00:15:40,021 --> 00:15:42,581 Nechala sis u mě pár věcí. 244 00:15:42,661 --> 00:15:43,661 Nech si je. 245 00:15:46,981 --> 00:15:47,821 Musím jít. 246 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 Fajn. 247 00:15:59,221 --> 00:16:01,501 Je vdaná? Její žena je v nemocnici? 248 00:16:02,261 --> 00:16:04,101 Ony se ve Španělsku mohly vzít? 249 00:16:04,181 --> 00:16:06,901 Myslela jsem, že katolíci jsou proti lesbám. 250 00:16:06,981 --> 00:16:08,061 Očividně nejsou. 251 00:16:08,141 --> 00:16:09,061 To je pošahaný. 252 00:16:09,141 --> 00:16:11,861 Takže se probudí, a budete tam obě? 253 00:16:12,461 --> 00:16:14,221 Nebude to trochu trapas? 254 00:16:14,301 --> 00:16:15,501 A co mám dělat? 255 00:16:15,581 --> 00:16:17,061 - Nech ji být. - Ty bys mohla? 256 00:16:17,141 --> 00:16:19,861 Kdyby mi někdo lhal o tom, že je ženatý, tak jo. 257 00:16:21,301 --> 00:16:23,701 Já nevím. Co chceš ty? 258 00:16:24,341 --> 00:16:27,901 Chci, aby se probrala a vybrala si mě. 259 00:16:30,541 --> 00:16:33,181 - Je její žena sexy? - Jak to s tím souvisí? 260 00:16:33,261 --> 00:16:35,781 Jestli je hnusná, je to jasná volba. 261 00:16:38,501 --> 00:16:40,701 Jsme spřízněné duše. Vybere si mě. 262 00:16:40,781 --> 00:16:42,461 Proč ti neřekla, že má ženu? 263 00:16:42,541 --> 00:16:44,981 Neopustila by ji, aniž bychom se setkaly. 264 00:16:45,061 --> 00:16:48,701 Ne. Chtěla lhát vám oběma, dokud si tě neprohlédne. 265 00:16:48,781 --> 00:16:50,421 Vím, že cítí to, co já. 266 00:16:50,501 --> 00:16:53,341 - Vždyť o ní nic nevíš. - Vím, že ji miluju. 267 00:16:55,781 --> 00:16:57,901 Bože, to je na hlavu. 268 00:16:59,501 --> 00:17:01,781 Takhle to být nemělo. 269 00:17:04,581 --> 00:17:06,661 Proč za ní jdeš do nemocnice? 270 00:17:06,741 --> 00:17:08,221 Ona tě k ní nepustí. 271 00:17:08,301 --> 00:17:10,661 Tak tam budu sedět, dokud nepovolí. 272 00:17:10,741 --> 00:17:12,261 Magoříš z toho. 273 00:17:16,301 --> 00:17:17,981 Mám jít s tebou? 274 00:17:19,781 --> 00:17:22,061 Ne, to je dobrý. Dík. 275 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 Má tady být jeden dobrý bar. 276 00:17:30,661 --> 00:17:31,581 Super. 277 00:17:31,661 --> 00:17:33,301 - Jo? - Jo. 278 00:17:33,380 --> 00:17:34,221 Tak jo. 279 00:17:37,501 --> 00:17:39,221 - Překvapení! - Překvapení! 280 00:17:39,301 --> 00:17:40,581 Panebože! 281 00:17:41,821 --> 00:17:42,941 To ne! 282 00:17:45,581 --> 00:17:48,101 - Ty mizero. - Všechno nejlepší, zlato. 283 00:17:49,421 --> 00:17:51,421 Zírám, jakýho lháře jsem si vzala! 284 00:17:51,501 --> 00:17:53,861 - Asi proto si tak rozumíte. - Jo! 285 00:17:53,941 --> 00:17:55,501 Já myslel, že na to přijdeš. 286 00:17:55,581 --> 00:17:56,941 Nic jsem netušila. 287 00:17:57,901 --> 00:17:59,301 Ale je to v pohodě, ne? 288 00:17:59,381 --> 00:18:03,021 Jsem moc ráda. Miluju tě. 289 00:18:04,741 --> 00:18:05,941 Je nejlepší, viď? 290 00:18:06,021 --> 00:18:07,541 To je. 291 00:18:07,621 --> 00:18:11,261 Ahoj. Překvapení! 292 00:18:12,141 --> 00:18:15,781 Omlouvám se, že jdu pozdě. Všechno nejlepší! 293 00:18:21,501 --> 00:18:23,301 Asi je jen překvapená. 294 00:18:23,861 --> 00:18:25,381 Ahoj. Já jsem Mark. 295 00:18:26,741 --> 00:18:29,141 - Megan. - Megan z jógy? 296 00:18:30,181 --> 00:18:32,581 To jsem já. Mluvili jsme spolu po telefonu. 297 00:18:32,661 --> 00:18:34,141 To ano. 298 00:18:34,701 --> 00:18:36,021 Mark mě pozval. 299 00:18:40,181 --> 00:18:43,781 Já jsem Lucy. Potkaly jsme se v té kavárně. 300 00:18:43,861 --> 00:18:45,501 - Ano. Ahoj! - Jo. 301 00:18:51,021 --> 00:18:54,221 - Víte, kam se dávají kabáty? - Ukážu ti to. 302 00:18:54,301 --> 00:18:55,381 Díky. 303 00:18:55,941 --> 00:18:57,141 Moc hezké šaty. 304 00:18:57,221 --> 00:19:00,141 Jsem trochu nejistá, ale čekám na… 305 00:19:00,221 --> 00:19:03,181 Ježíši. Kluci z práce se zblázní. 306 00:19:06,901 --> 00:19:08,061 Děje se něco? 307 00:19:10,581 --> 00:19:11,581 Dýchej. 308 00:19:12,861 --> 00:19:15,581 To snad není pravda. Nikdy se neměli setkat. 309 00:19:15,661 --> 00:19:16,941 Uklidni se. 310 00:19:17,501 --> 00:19:20,021 - Musíš ji dostat odsud. - Jak to mám udělat? 311 00:19:20,101 --> 00:19:21,941 Pohádej se s ní, jednu jí vraz. 312 00:19:22,021 --> 00:19:24,141 Nebudu ji mlátit. 313 00:19:24,221 --> 00:19:27,021 Nemůže tady být. Nesmí se přiblížit k Markovi. 314 00:19:27,101 --> 00:19:29,821 Nezačnou ze sebe trhat hadry. 315 00:19:29,901 --> 00:19:32,421 - Přesně to nejspíš udělají. - Jsi směšná. 316 00:19:32,501 --> 00:19:34,621 Žena, do které se můj manžel 317 00:19:34,701 --> 00:19:36,701 na tuty zamiluje, je na mé oslavě. 318 00:19:36,781 --> 00:19:38,021 A kdo za to asi může? 319 00:19:39,581 --> 00:19:41,341 - Do prdele! - Chceš se rozvést? 320 00:19:41,421 --> 00:19:42,461 To se totiž stane, 321 00:19:42,541 --> 00:19:44,821 když se budeš chovat jako psychopatka. 322 00:19:45,861 --> 00:19:48,261 To jsem trochu přehnala, 323 00:19:50,501 --> 00:19:53,261 ale musíš s tím přestat. Nekamaraď se s ní. 324 00:19:53,341 --> 00:19:56,101 Přestaň chodit na jógu. Skonči to. 325 00:19:57,021 --> 00:19:58,621 Dobře. 326 00:19:58,701 --> 00:20:01,381 Dej se dohromady. 327 00:20:04,181 --> 00:20:05,901 - Potřebuju se napít. - Na. 328 00:20:05,981 --> 00:20:06,821 Sakra. 329 00:20:14,021 --> 00:20:14,861 Dobrý. 330 00:20:19,581 --> 00:20:21,341 - Bavíš se? - Ahoj! 331 00:20:21,421 --> 00:20:23,941 Máš mnohem víc přátel než já. 332 00:20:24,021 --> 00:20:26,141 Ty nepotřebuješ přátele, ale chlapa. 333 00:20:26,221 --> 00:20:28,381 To jsem už vzdala. 334 00:20:28,461 --> 00:20:31,981 Kdepak. Podíváme se, koho tu máme. 335 00:20:32,541 --> 00:20:34,461 Co třeba on? Kostkovaná košile. Vousy. 336 00:20:34,541 --> 00:20:37,461 Vousy nemám ráda. Odkdy jsou v pohodě? 337 00:20:37,541 --> 00:20:40,661 Jasně. Gay, gay, vousy… 338 00:20:40,741 --> 00:20:43,141 Sam je milý. 339 00:20:43,221 --> 00:20:46,141 Je ženatý, ale jeho žena hodně ztloustla. 340 00:20:46,221 --> 00:20:48,621 Podle Marka to devět měsíců nedělali. 341 00:20:48,701 --> 00:20:50,501 Představ si, jak bude vděčnej. 342 00:20:50,581 --> 00:20:52,381 Nechci rozvrátit manželství… 343 00:20:52,461 --> 00:20:54,381 Protože to by bylo špatné. 344 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 To ti chválím. 345 00:21:32,461 --> 00:21:34,981 Čau. Proč tady stojíš tak sama? 346 00:21:35,061 --> 00:21:37,421 - Potřebovala jsem chvilku. - Není ti nic? 347 00:21:38,181 --> 00:21:41,341 Vlastně mi není moc dobře. 348 00:21:41,901 --> 00:21:43,621 Chceš jít ven? 349 00:21:44,581 --> 00:21:46,301 Spíš bych šla domů. 350 00:21:47,861 --> 00:21:50,221 - Je mi zle. - Kolik jsi toho vypila? 351 00:21:50,301 --> 00:21:51,861 Ne, tím to není. Já… 352 00:21:52,741 --> 00:21:55,501 Není mi dobře celý den, ale nechtěla jsem to kazit. 353 00:21:56,101 --> 00:21:59,461 - Je mi zle. Nevadí? - Ne. 354 00:21:59,541 --> 00:22:01,781 Mrzí mě to. Dalo ti to práci. 355 00:22:01,861 --> 00:22:02,701 To nic. 356 00:22:02,781 --> 00:22:04,741 - Když ti není dobře… - Promiň. 357 00:22:05,821 --> 00:22:09,261 Tak se rozluč a já skočím pro kabáty. Jo? 358 00:22:29,501 --> 00:22:30,501 Ahoj. 359 00:22:31,461 --> 00:22:33,621 - Vy odcházíte? - Jo. 360 00:22:33,701 --> 00:22:36,901 Hanně není dobře, tak ji vezmu domů. 361 00:22:36,981 --> 00:22:38,621 Vážně? To mě mrzí. 362 00:22:38,701 --> 00:22:42,181 Nepřizná to, ale asi to přehnala s pitím. 363 00:22:42,261 --> 00:22:45,661 No každopádně to je dobrá párty. 364 00:22:46,221 --> 00:22:47,621 Tak se dobře bav. 365 00:22:47,701 --> 00:22:50,621 Já jí asi budu držet vlasy, 366 00:22:50,701 --> 00:22:51,981 až bude zvracet. 367 00:22:52,061 --> 00:22:53,061 Hezký! 368 00:22:57,261 --> 00:23:01,341 Určitě jsme se dřív nepotkali? Máš povědomý hlas. 369 00:23:01,421 --> 00:23:03,301 Třeba se známe z minulýho života. 370 00:23:03,381 --> 00:23:06,501 Jestli věříš na ty blbosti o reinkarnaci. 371 00:23:06,581 --> 00:23:07,421 Možná. 372 00:23:13,301 --> 00:23:16,061 Já… Musím jít… Bylo to fajn… 373 00:23:16,141 --> 00:23:18,221 - Jo! - Rád jsem tě poznal. 374 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 Já tebe taky. Pozdravuj Hannu. 375 00:23:20,021 --> 00:23:21,901 - Budu. - Ať je jí líp. 376 00:23:21,981 --> 00:23:22,821 Díky. 377 00:23:33,301 --> 00:23:34,821 - Chceš společnost? - Jasně. 378 00:23:40,221 --> 00:23:41,061 Díky. 379 00:23:43,141 --> 00:23:44,061 To byl Zach? 380 00:23:45,061 --> 00:23:46,021 Tys nezapomněla. 381 00:23:46,101 --> 00:23:48,301 Ovšem. Ukaž. 382 00:23:57,701 --> 00:23:59,581 Ještě po dvou letech truchlím 383 00:23:59,661 --> 00:24:02,021 pro někoho, koho jsem nepotkal. Směšné. 384 00:24:02,101 --> 00:24:03,821 Byli jste spřízněné duše. 385 00:24:05,861 --> 00:24:07,061 Někdy si říkám… 386 00:24:08,541 --> 00:24:10,061 jaké by to bylo, 387 00:24:11,261 --> 00:24:13,101 kdybychom se znali, než onemocněl. 388 00:24:13,661 --> 00:24:16,901 Nemohl jsi nic dělat. Byla to smůla. 389 00:24:19,221 --> 00:24:20,661 Je to tak těžké. 390 00:24:23,381 --> 00:24:26,421 Nikoho nebudu milovat tak, jak bych miloval jeho. 391 00:24:27,781 --> 00:24:29,061 Cítíš prázdnotu? 392 00:24:31,981 --> 00:24:33,781 Pořád myslíš na Matheuse? 393 00:24:35,461 --> 00:24:39,221 Jen každou hodinu každého dne. Možná víc. 394 00:24:48,261 --> 00:24:49,461 Třeba se to zlepší. 395 00:24:51,381 --> 00:24:52,221 Třeba. 396 00:25:21,021 --> 00:25:23,341 Co sis myslel, když jsi mě viděl poprvé? 397 00:25:25,701 --> 00:25:27,341 Že jsi sexy. 398 00:25:28,261 --> 00:25:29,181 To je všechno? 399 00:25:30,301 --> 00:25:31,501 To nestačí? 400 00:25:37,621 --> 00:25:41,461 Tvoje oči. Měl jsem pocit, že tě znám. 401 00:25:44,701 --> 00:25:49,261 Být s tebou je tak přirozené. 402 00:25:50,421 --> 00:25:52,101 Ještě jsem to nezažil. 403 00:25:55,381 --> 00:25:56,941 Pojeď se mnou do Anglie. 404 00:25:59,341 --> 00:26:00,621 Vážně? 405 00:26:00,701 --> 00:26:02,701 Musím se vrátit do práce. 406 00:26:04,981 --> 00:26:06,901 Hrozně s tebou chci být. 407 00:26:06,981 --> 00:26:08,261 Tak pojeď do Londýna. 408 00:26:08,341 --> 00:26:09,741 Ale není to tak snadné. 409 00:26:09,821 --> 00:26:10,661 Proč? 410 00:26:11,701 --> 00:26:12,621 Fabio. 411 00:26:14,101 --> 00:26:15,421 Může jet také. 412 00:26:27,141 --> 00:26:27,981 Tak jo. 413 00:26:40,341 --> 00:26:41,821 Tak pojď, pitomče! 414 00:26:41,901 --> 00:26:43,821 Tumáš! 415 00:26:43,901 --> 00:26:46,341 Sakra! Pusť mě! 416 00:26:53,701 --> 00:26:55,861 - Jsi lehký. - Příšero! 417 00:26:58,901 --> 00:27:00,061 To ušlo. 418 00:27:03,901 --> 00:27:05,301 Trhni si! 419 00:27:06,261 --> 00:27:08,461 Co se přestěhovat do Londýna? 420 00:27:11,101 --> 00:27:12,341 - Londýn? - No… 421 00:27:15,061 --> 00:27:17,021 Chceš tam jít za ní? 422 00:27:17,101 --> 00:27:20,061 Ano, Rebecca tam má práci. Tady zůstat nemůže. 423 00:27:20,621 --> 00:27:23,341 To není můj problém. Co mám dělat v Londýně? 424 00:27:24,021 --> 00:27:25,421 Můžeš se vrátit do školy. 425 00:27:25,501 --> 00:27:28,341 Tam se vrátit nechci. 426 00:27:29,261 --> 00:27:32,061 Tady máme život a přátele. 427 00:27:32,141 --> 00:27:35,101 Dá se v Londýně surfovat? Asi ne. 428 00:27:35,181 --> 00:27:37,701 Chci být s ní, ale chci tě s sebou. 429 00:27:37,781 --> 00:27:39,541 Abych poslouchal, jak vedle šukáte? 430 00:27:39,621 --> 00:27:41,301 Fabio! Nech toho. 431 00:27:41,381 --> 00:27:42,781 Čeho? Seš slepej a šílíš. 432 00:27:42,861 --> 00:27:44,661 Nevidíš? Ona mě miluje. Přestaň. 433 00:27:44,741 --> 00:27:47,541 Ne, ty nevidíš, že se chováš jak kretén. 434 00:27:47,621 --> 00:27:49,461 - Pojeď se mnou! - Seš kretén. 435 00:27:49,541 --> 00:27:50,901 Nikam nejedu! 436 00:27:50,981 --> 00:27:53,901 Kdo ti zaplatí nájem a jídlo? 437 00:27:53,981 --> 00:27:55,181 - Nevím. - Nevíš? 438 00:27:55,261 --> 00:27:57,021 - Takhle se mnou mluvíš? - Táhni! 439 00:27:57,101 --> 00:27:59,301 Jestli chceš do Londýna, běž beze mě! 440 00:27:59,381 --> 00:28:02,701 - Nemůžeš tady zůstat sám. - Nejedu. Vyhrožuješ mi? 441 00:28:06,421 --> 00:28:08,501 Nejedu. Jestli chceš jet, jeď. 442 00:28:09,621 --> 00:28:11,301 To je podle tebe fér? 443 00:28:11,381 --> 00:28:12,221 Ano. 444 00:28:13,821 --> 00:28:15,061 Naser si! 445 00:28:40,061 --> 00:28:43,501 Mýlí se. Matheus neví, že jsme spárovaní. 446 00:28:45,381 --> 00:28:46,381 Kdyby to věděl… 447 00:28:48,021 --> 00:28:49,901 Kdyby to věděl, vybral by si mě. 448 00:28:50,741 --> 00:28:53,501 Nemůže za to, jen to nechápe. 449 00:28:53,581 --> 00:28:54,461 No… 450 00:28:56,581 --> 00:28:59,541 Mohl tam zůstat a ty s ním. 451 00:28:59,621 --> 00:29:01,461 A vzdát se všeho, co jsem dokázala? 452 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Jo. 453 00:29:08,741 --> 00:29:10,941 Nikdo z nás asi neví, co je nejdůležitější, 454 00:29:11,021 --> 00:29:12,541 dokud si nemusí vybrat. 455 00:29:19,141 --> 00:29:23,861 Prošel jsem záznamy kamer z domu, kde bydlel Ben Naser… 456 00:29:24,701 --> 00:29:26,421 a něco jsem našel. 457 00:29:36,941 --> 00:29:37,781 Počkej. 458 00:29:41,941 --> 00:29:43,181 Víme, kdo to je? 459 00:29:43,261 --> 00:29:46,141 Ne, ale podívej se na čas. 21.31. 460 00:29:50,661 --> 00:29:53,741 Ben začal volat Webbové ve 21.54. 461 00:29:53,821 --> 00:29:56,101 „Lhala jsi mi“ poslal ve 21.58. 462 00:29:57,061 --> 00:29:58,621 Takže Benovi něco řekli. 463 00:29:58,701 --> 00:30:01,061 A kvůli tomu chtěl s Rebeccou mluvit. 464 00:30:02,261 --> 00:30:05,181 Ať se na to podívá Benova sestra. Třeba je zná. 465 00:30:06,701 --> 00:30:09,261 Myslím, že tihle dva vědí, co se mu stalo. 466 00:30:52,621 --> 00:30:54,381 Jak to zjistil? 467 00:30:55,661 --> 00:30:58,141 Matheus a Fabio mě hledali v bytě. 468 00:30:59,101 --> 00:31:01,501 Benovi došlo, že jsme spřízněné duše. 469 00:31:01,581 --> 00:31:05,061 - Takže Matheus s Fabiem všechno vědí? - O ně se postarám. 470 00:31:05,861 --> 00:31:06,821 Jen… 471 00:31:10,661 --> 00:31:11,501 Co budeme dělat? 472 00:31:11,581 --> 00:31:14,261 S tím obličejem se na párty vrátit nemůžeš. 473 00:31:17,701 --> 00:31:19,101 Dej mi tričko. 474 00:31:20,701 --> 00:31:21,581 Jamesi. 475 00:31:23,061 --> 00:31:24,221 - No tak. - Dobře. 476 00:31:29,381 --> 00:31:32,781 Vezmi si to, jeď domů 477 00:31:32,861 --> 00:31:34,381 a zbav se oblečení. 478 00:31:34,461 --> 00:31:36,421 Musíš všechno spálit, jasné? 479 00:32:14,981 --> 00:32:17,821 NEZAHRÁVEJ SI 480 00:32:47,221 --> 00:32:49,981 Ten včerejšek mě fakt mrzí. 481 00:32:50,061 --> 00:32:52,501 Neomlouvej se. To nic. 482 00:32:54,941 --> 00:32:56,341 Co říkáš na Megan? 483 00:32:56,901 --> 00:32:57,901 Zdála se milá. 484 00:32:59,741 --> 00:33:01,341 Myslíš, že je přitažlivá? 485 00:33:02,261 --> 00:33:03,981 - Vážně se mě na to ptáš? - Jo. 486 00:33:05,741 --> 00:33:07,221 No tak jo, myslím. 487 00:33:07,781 --> 00:33:08,621 Je lesba. 488 00:33:09,581 --> 00:33:10,421 Vážně? 489 00:33:11,261 --> 00:33:12,181 Protože… 490 00:33:13,221 --> 00:33:15,701 Vyjela po mně. 491 00:33:15,781 --> 00:33:18,301 - Fakt? Kdy? - Když jsem u ní byla na večeři. 492 00:33:18,381 --> 00:33:20,461 - Co udělala? - Vyjela po mně. 493 00:33:20,541 --> 00:33:24,261 - Jo, ale jak? - Použij svou představivost. 494 00:33:24,341 --> 00:33:27,861 Teď se chová divně. 495 00:33:27,941 --> 00:33:29,661 Přestanu se s ní vídat. 496 00:33:31,381 --> 00:33:33,461 Fajn. Fakt je na holky? 497 00:33:33,541 --> 00:33:35,741 Hrozně. Rozhodně. 498 00:33:39,421 --> 00:33:40,541 Musím jít. 499 00:33:41,461 --> 00:33:44,101 - Miluju tě. - Já tebe taky. 500 00:34:11,221 --> 00:34:12,661 Neměly bychom si promluvit? 501 00:34:13,700 --> 00:34:14,621 Dobře. 502 00:34:15,421 --> 00:34:16,461 Dáš si kafe? 503 00:34:17,541 --> 00:34:18,381 Jo. 504 00:34:30,740 --> 00:34:32,421 Nejsi první. 505 00:34:33,581 --> 00:34:35,141 Sophia tě podvedla? 506 00:34:35,981 --> 00:34:36,981 Vím o dvou. 507 00:34:37,660 --> 00:34:38,861 Ale asi jich bylo víc. 508 00:34:40,461 --> 00:34:44,101 Lže o spoustě věcí, na kterých ani nezáleží. 509 00:34:44,941 --> 00:34:46,740 Asi to má v povaze. 510 00:34:48,220 --> 00:34:52,660 Už spolu nežijeme. Odstěhovala jsem se. 511 00:34:53,621 --> 00:34:54,621 To mě mrzí. 512 00:34:55,941 --> 00:34:57,461 Jen tam leží. 513 00:34:58,421 --> 00:35:01,341 Vyčítám si, že jsem se na ni zlobila. 514 00:35:02,541 --> 00:35:04,501 Jak dlouho jste spolu? 515 00:35:04,581 --> 00:35:05,421 Dva roky. 516 00:35:05,981 --> 00:35:07,261 Neměla jsem si ji brát. 517 00:35:07,341 --> 00:35:09,181 Věděla jsem, jaká je. 518 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 Jedna holka za druhou… 519 00:35:12,461 --> 00:35:14,581 Proto asi přijela do Barcelony. 520 00:35:15,301 --> 00:35:17,701 - Já myslela, že tam vyrostla. - To ti řekla? 521 00:35:19,221 --> 00:35:20,741 Je z Getarie. 522 00:35:20,821 --> 00:35:23,381 Z městečka v horách na severu. 523 00:35:23,461 --> 00:35:26,021 Nechtěla, aby se to vědělo. Není to v pohodě. 524 00:35:28,581 --> 00:35:31,741 Řekla mi, že její rodiče zemřeli při autonehodě. 525 00:35:32,421 --> 00:35:34,581 Jo, bylo to pro ni velmi smutné. 526 00:35:35,261 --> 00:35:37,181 Nemá žádné sourozence ani rodinu. 527 00:35:40,221 --> 00:35:42,341 Musí být těžké takhle ji vidět. 528 00:35:44,021 --> 00:35:45,301 Pro tebe také. 529 00:35:47,421 --> 00:35:53,181 Nevím, co se stane, ale možná teď potřebuje nás obě. 530 00:35:53,981 --> 00:35:56,661 Tak… Chceš ji vidět? 531 00:35:59,021 --> 00:35:59,981 Děkuji. 532 00:36:53,701 --> 00:36:55,021 ZMEŠKANÝ HOVOR - SEBASTIAN 533 00:37:15,661 --> 00:37:16,501 Haló? 534 00:37:16,581 --> 00:37:17,621 Sebastian? 535 00:37:17,701 --> 00:37:18,941 Ano, kdo volá? 536 00:37:19,021 --> 00:37:21,141 Promiňte, mluvíte anglicky? 537 00:37:21,221 --> 00:37:22,101 Ano. 538 00:37:22,741 --> 00:37:24,981 Jsem Sophiina kamarádka. 539 00:37:25,061 --> 00:37:27,501 Je tam? Můžu s ní mluvit? 540 00:37:27,581 --> 00:37:28,781 Je v Anglii. 541 00:37:29,621 --> 00:37:30,821 V nemocnici. 542 00:37:30,901 --> 00:37:32,621 Co se stalo? Je v pořádku? 543 00:37:33,301 --> 00:37:35,701 Stala se nehoda. 544 00:37:35,781 --> 00:37:37,061 Je v kómatu. 545 00:37:39,421 --> 00:37:41,181 Promiňte, ale jak se znáte? 546 00:37:42,661 --> 00:37:43,621 Jsem její bratr. 547 00:38:42,861 --> 00:38:44,981 Není moc dobrý hlídač. 548 00:38:46,101 --> 00:38:48,821 Fakt jste si mysleli, že to mám tady? 549 00:38:48,901 --> 00:38:50,861 Někde jsme začít museli. 550 00:38:54,821 --> 00:38:56,541 Popravdě mě to trochu ranilo. 551 00:38:57,101 --> 00:38:59,301 Nevěřils mi. Měli jsme být kamarádi. 552 00:38:59,381 --> 00:39:01,781 - Jako s Benem? - Vypekli jsme ho oba. 553 00:39:01,861 --> 00:39:05,501 Jo, ale bylo to 80 na 20. Já jen neprotestoval. 554 00:39:05,581 --> 00:39:09,061 Protože pro tebe bylo snazší nechat špinavou práci na mně. 555 00:39:09,141 --> 00:39:10,461 Vždycky ti to šlo líp. 556 00:39:10,541 --> 00:39:13,821 Možná to jen lépe skrývám. Musela jsem. 557 00:39:15,141 --> 00:39:18,221 Prosím tě, zůstat tě nikdo nenutil. Nejsi mučednice. 558 00:39:18,301 --> 00:39:21,301 Milionům lidí jsem pomohla najít lásku a štěstí. 559 00:39:21,381 --> 00:39:23,261 Tohle si namlouváš? 560 00:39:23,341 --> 00:39:26,821 O druhé ti přestalo jít už dávno. 561 00:39:27,741 --> 00:39:30,461 Jde ti o sebe. Tak to bylo nejspíš vždycky. 562 00:39:31,101 --> 00:39:34,541 - Víš, že ti nemůžu tu halenku nechat. - Je dobře schovaná. 563 00:39:35,741 --> 00:39:38,861 Když mě nepodrazíš, nikdo se o ní nedozví. 564 00:39:38,941 --> 00:39:40,741 Problém je, že když policie 565 00:39:40,821 --> 00:39:43,581 trochu přitlačí, sesypeš se. 566 00:39:43,661 --> 00:39:45,341 Tak uvidíme. 567 00:39:45,421 --> 00:39:48,701 Takový přístup mi nikdy moc nešel. 568 00:39:48,781 --> 00:39:50,541 Ne, ty musíš všechno řídit. 569 00:39:50,621 --> 00:39:53,061 Proč to lidé říkají jako urážku? 570 00:39:55,661 --> 00:39:57,621 Buď chytrej. Řekni, kde to je. 571 00:40:01,221 --> 00:40:04,261 Nestřelíš mě. Je vůbec skutečná? 572 00:40:07,021 --> 00:40:10,381 Řekni nám, kde je, a necháme tě v klidu. 573 00:40:10,461 --> 00:40:11,381 Jo. 574 00:40:13,221 --> 00:40:16,461 Když vám to řeknu, můžete to na mě hodit. 575 00:40:18,181 --> 00:40:21,381 Nikdy jsem tě neměl rád, ty chytráku. 576 00:40:21,461 --> 00:40:23,861 - Střel ho. - Do hlavy? 577 00:40:24,861 --> 00:40:25,901 Do kolena. 578 00:40:27,221 --> 00:40:28,101 To bys neudělala. 579 00:40:28,661 --> 00:40:31,221 Pud sebezáchovy je velmi silný. 580 00:40:31,301 --> 00:40:34,541 Když někoho zaženeš do kouta, udělá pro přežití cokoli. 581 00:40:34,621 --> 00:40:36,461 Jen kecáš. 582 00:40:39,101 --> 00:40:40,461 - Poslední šance. - Naser si. 583 00:40:40,541 --> 00:40:41,421 Střel ho. 584 00:40:42,821 --> 00:40:43,981 Vážně? 585 00:40:44,061 --> 00:40:46,061 Střel ho do kolena, ať ví, že si nehrajem. 586 00:40:46,141 --> 00:40:49,141 Když nám tu halenku nedá, střel ho do druhého. 587 00:40:49,221 --> 00:40:51,821 - Počkej. Tak jo, jen… - Kde je? 588 00:40:51,901 --> 00:40:54,261 Nedám ji policii, jasný? Přísahám bohu. 589 00:40:54,341 --> 00:40:55,941 Ty v boha nevěříš. 590 00:40:57,021 --> 00:40:58,661 Přísahám na život svý mámy. 591 00:40:58,741 --> 00:41:00,741 Znám ji. Hrozně tě štve. 592 00:41:00,821 --> 00:41:01,821 Nechci, aby umřela. 593 00:41:01,901 --> 00:41:03,301 - Connore! Prostě… - Dělej. 594 00:41:03,901 --> 00:41:05,621 Střel ho. 595 00:41:07,101 --> 00:41:08,821 - Rebecco. - Dělej! 596 00:41:09,381 --> 00:41:11,461 - Prosím. - Střílej! 597 00:41:12,061 --> 00:41:13,981 - Nestřelím ho. - Bože… 598 00:41:14,061 --> 00:41:15,381 Ježíši! 599 00:41:19,781 --> 00:41:22,541 Když dáš tu halenku policii, nebudu mít co ztratit. 600 00:41:22,621 --> 00:41:25,261 Zaplatím někomu, kdo tě zastřelí. 601 00:41:25,341 --> 00:41:27,261 No jo, jen mě nepodraz. 602 00:41:28,221 --> 00:41:31,301 Líbí se mi tvůj dům. Pro mě trochu moc minimalistický, 603 00:41:31,381 --> 00:41:33,821 ale určitě je tu hodně světla. 604 00:41:33,901 --> 00:41:38,101 Vrať se, až bude svítit slunce, dáme si koktejl. 605 00:41:38,181 --> 00:41:39,261 Možná. 606 00:41:47,061 --> 00:41:48,781 Mrcha zasraná. 607 00:41:54,621 --> 00:41:57,981 Znáš někoho, kdo by ho zastřelil, kdyby bylo třeba? 608 00:41:58,541 --> 00:41:59,701 Znám. 609 00:42:25,821 --> 00:42:27,181 PODLE ROMÁNU JOHNA MARRSE „SPŘÍZNĚNÉ DUŠE“ 610 00:42:54,701 --> 00:42:59,701 Překlad titulků: Ludmila Vodičková