1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,221 TENERIFE - ATTEN MÅNEDER TIDLIGERE 3 00:00:28,021 --> 00:00:29,621 Jeg troede ikke, du kom. 4 00:00:29,701 --> 00:00:30,861 Jeg lovede det. 5 00:00:38,341 --> 00:00:39,661 Jeg henter drinks. 6 00:00:39,741 --> 00:00:40,581 Okay. 7 00:00:51,261 --> 00:00:52,861 Hej med dig. 8 00:00:53,741 --> 00:00:57,141 Hvornår vil du byde mig på en drink? 9 00:00:57,221 --> 00:00:58,621 Jeg er lidt for gammel. 10 00:00:58,701 --> 00:01:01,821 Nej da. Jeg elsker ældre kvinder. 11 00:01:01,901 --> 00:01:06,301 De ved, hvad de vil i sengen. Vi kan hygge os. 12 00:01:07,101 --> 00:01:08,301 Jeg har en date. 13 00:01:08,981 --> 00:01:10,381 Jeg så ham. 14 00:01:10,461 --> 00:01:11,701 Han er sgu grim. 15 00:01:11,781 --> 00:01:16,301 Og mellem os to: Han har en lille pik. 16 00:01:16,381 --> 00:01:17,501 Du må være Fabio. 17 00:01:17,581 --> 00:01:19,141 Og du må være Rebecca. 18 00:01:20,061 --> 00:01:22,381 Hende, der har gjort min bror tosset. 19 00:01:23,181 --> 00:01:27,381 Har du forhekset ham eller hvad? 20 00:01:27,461 --> 00:01:29,941 -Du har vist mødt min lillebror. -Ja. 21 00:01:30,021 --> 00:01:32,341 -Hvad har han sagt? -Det vil du ikke vide. 22 00:01:32,421 --> 00:01:34,261 Min lillebror er fuld af lort. 23 00:01:34,341 --> 00:01:36,061 -Nej da. -Skrid nu. 24 00:01:36,141 --> 00:01:38,981 Smut nu bare med dig. 25 00:01:39,061 --> 00:01:40,501 En enkelt øl… 26 00:01:40,581 --> 00:01:43,901 -Jeg vil tale med hende. -Det har du gjort. 27 00:01:43,981 --> 00:01:46,621 -Kys og farvel! -Smut nu. 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,221 Den skid. 29 00:01:49,781 --> 00:01:50,821 Undskyld. 30 00:01:51,621 --> 00:01:53,981 Han virker sjov. 31 00:01:54,061 --> 00:01:54,901 Sjov? 32 00:01:59,141 --> 00:02:01,581 Vores mor døde af en overdosis. 33 00:02:02,301 --> 00:02:03,621 Fabio var seks. 34 00:02:05,381 --> 00:02:09,221 Jeg kom hjem fra skole, og Fabio lå ved hende. 35 00:02:10,101 --> 00:02:11,781 Han troede, hun sov. 36 00:02:12,861 --> 00:02:15,301 -Hvor gammel var du? -Femten. 37 00:02:16,141 --> 00:02:17,901 Derefter var vi alene. 38 00:02:19,141 --> 00:02:20,541 Det må have været hårdt. 39 00:02:21,701 --> 00:02:22,741 At opdrage ham. 40 00:02:24,621 --> 00:02:26,341 Han bekymrer mig konstant. 41 00:02:27,861 --> 00:02:29,061 Han gør mig tosset. 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,381 Det virker ikke længere som en test. 43 00:02:48,101 --> 00:02:51,061 Man kan ikke bare slukke for det. 44 00:02:51,141 --> 00:02:53,861 Du må ikke afsløre det. Ben hører det måske. 45 00:02:53,941 --> 00:02:57,221 Og så står vi med fedtefadet i postkassen. 46 00:02:57,301 --> 00:02:58,581 Du blander talemåderne. 47 00:02:58,661 --> 00:03:01,061 Jeg mener det. Sig det ikke. 48 00:03:02,101 --> 00:03:02,941 Jeg forstår. 49 00:03:06,221 --> 00:03:07,381 Han elsker mig. 50 00:03:12,421 --> 00:03:13,461 Allerede? 51 00:03:16,421 --> 00:03:18,341 Vi kommer til at tjene kassen. 52 00:03:19,541 --> 00:03:20,581 Kom i sving. 53 00:03:20,661 --> 00:03:23,261 Pak nu, så vi kan nå flyet. 54 00:03:25,381 --> 00:03:26,461 Jeg bliver her. 55 00:03:37,661 --> 00:03:38,821 Hvad vil du? 56 00:03:41,021 --> 00:03:42,021 Jeg ved det ikke. 57 00:03:55,821 --> 00:03:57,221 Skal du ikke have mere? 58 00:03:58,181 --> 00:03:59,421 Ser jeg godt ud? 59 00:04:00,101 --> 00:04:00,981 Ja. 60 00:04:01,541 --> 00:04:04,221 Så lad være med at kommentere mine spisevaner. 61 00:04:04,301 --> 00:04:06,901 -Meget vel. Vil du have et lift? -Jeg går. 62 00:04:27,301 --> 00:04:28,261 Hvad med Damien? 63 00:04:29,501 --> 00:04:31,061 Du er blevet en hæmsko. 64 00:04:32,901 --> 00:04:33,901 Sagde han det? 65 00:04:34,781 --> 00:04:38,661 Han synes ikke om opmærksomheden, efter din ven blev fundet. 66 00:04:39,621 --> 00:04:40,621 Er han bare sur, 67 00:04:40,701 --> 00:04:42,701 eller vil han gøre noget? 68 00:04:42,781 --> 00:04:43,781 Han er i gang. 69 00:04:43,861 --> 00:04:46,901 Han og Charlotte taler med bestyrelsen. 70 00:04:46,981 --> 00:04:49,021 De vil erstatte dig som direktør. 71 00:04:49,101 --> 00:04:50,181 Charlotte? 72 00:04:53,301 --> 00:04:55,861 Det giver mening at begynde med hende. 73 00:04:59,021 --> 00:05:00,061 Jeres sex… 74 00:05:01,901 --> 00:05:03,941 Nærvær eller rent knepperi? 75 00:05:04,581 --> 00:05:06,301 Nærvær kan simuleres. 76 00:05:06,381 --> 00:05:08,381 Tager I stoffer? 77 00:05:09,181 --> 00:05:11,621 Du ved, jeg ikke vil svare det. 78 00:05:12,901 --> 00:05:14,421 Dit forhold med ham 79 00:05:15,421 --> 00:05:18,541 er kommercielt, ikke? Eller foregår der noget? 80 00:05:18,621 --> 00:05:20,341 Udelukkende kommercielt. 81 00:05:20,421 --> 00:05:21,461 Godt. 82 00:05:22,581 --> 00:05:24,901 Nu forhandler vi. 83 00:05:24,981 --> 00:05:26,941 Jeg skal bruge noget imod ham. 84 00:05:27,021 --> 00:05:30,141 Og du står stærkt i forhandlingerne. 85 00:05:43,581 --> 00:05:45,221 Ifølge noterne sagde Rebecca, 86 00:05:45,301 --> 00:05:47,421 at det var antidepressiv medicin. 87 00:05:47,501 --> 00:05:49,301 -Har nogen set noterne? -Nej. 88 00:05:49,381 --> 00:05:51,621 Hvordan vidste medierne det? 89 00:05:51,701 --> 00:05:54,501 Jeg har tjekket udtalelserne om Ben. 90 00:05:54,581 --> 00:05:56,541 Ingen nævner den medicin. 91 00:05:56,621 --> 00:05:58,461 -Det var hende. -Rebecca Webb? 92 00:05:58,541 --> 00:06:01,301 Hun lækkede det for at få os væk. 93 00:06:01,381 --> 00:06:03,941 -Nu digter du. -Hvordan ellers? 94 00:06:04,581 --> 00:06:05,821 Hun har røvrendt os. 95 00:06:06,661 --> 00:06:08,941 Og kun fordi hun skjuler noget. 96 00:06:10,781 --> 00:06:12,701 Du kan ikke bevise det. 97 00:06:12,781 --> 00:06:14,661 Hendes advokater holder dig væk. 98 00:06:14,741 --> 00:06:16,661 Har vi kontakt til James Whiting? 99 00:06:16,741 --> 00:06:18,661 -Det tror jeg. -Aftal et møde. 100 00:06:23,261 --> 00:06:26,661 Min telefon er rødglødende siden min artikel. 101 00:06:26,741 --> 00:06:28,661 -Du elsker det. -Manden i skysovs. 102 00:06:29,221 --> 00:06:32,181 Den store journalist. Henter du pakken? 103 00:06:32,261 --> 00:06:33,821 Sedlen er på køkkenbordet. 104 00:06:33,901 --> 00:06:36,861 Fint nok. Hyggede du dig i går aftes? 105 00:06:37,741 --> 00:06:38,581 Det var fint. 106 00:06:39,101 --> 00:06:43,181 Hende Megan… Er hun flink? 107 00:06:44,221 --> 00:06:45,421 Hvorfor spørger du? 108 00:06:45,501 --> 00:06:47,101 Jeg spørger bare. 109 00:06:49,261 --> 00:06:53,341 Ellers ville jeg da ikke spise middag med hende. 110 00:06:53,421 --> 00:06:55,461 -Ikke sandt? -Fint nok. 111 00:06:57,421 --> 00:06:59,021 Dufter den her mærkeligt? 112 00:07:01,461 --> 00:07:02,861 Hvad synes du? 113 00:07:03,861 --> 00:07:04,741 Måske? 114 00:07:04,821 --> 00:07:06,181 Bliver du liderlig? 115 00:07:06,261 --> 00:07:08,501 Jeg er klar, hvis du ønsker det. 116 00:07:08,581 --> 00:07:12,061 Jeg har læst om feromoner, der gør folk liderlige. 117 00:07:12,141 --> 00:07:13,141 Skal vi bolle? 118 00:07:13,221 --> 00:07:14,781 Jeg kan sige til drengene, 119 00:07:14,861 --> 00:07:16,141 at jeg er forsinket… 120 00:07:16,221 --> 00:07:17,341 Smut. 121 00:07:19,421 --> 00:07:20,261 Vi ses. 122 00:07:39,861 --> 00:07:42,141 -Hallo? -Hej, Megan. Det er Mark. 123 00:07:42,221 --> 00:07:43,821 Hannahs mand. 124 00:07:44,381 --> 00:07:45,221 Hej. 125 00:07:45,301 --> 00:07:48,261 Vi overrasker hende i aften til hendes fødselsdag. 126 00:07:48,341 --> 00:07:49,541 Jeg ved, I er venner, 127 00:07:49,621 --> 00:07:51,741 så du må gerne komme forbi. 128 00:07:52,581 --> 00:07:55,261 Ja. Det lyder sjovt. 129 00:07:55,341 --> 00:07:57,381 Jeg skriver detaljerne til dig. 130 00:07:57,461 --> 00:08:01,501 Sig det ikke til Hannah. Det er en overraskelse. 131 00:08:02,141 --> 00:08:03,741 Naturligvis. 132 00:08:04,301 --> 00:08:06,661 -Vi ses i aften. -Ja. Tak. 133 00:08:11,941 --> 00:08:13,341 Du spurgte efter mig. 134 00:08:13,421 --> 00:08:14,541 Luk døren. 135 00:08:19,021 --> 00:08:20,021 Damien. 136 00:08:22,261 --> 00:08:25,501 -Hvad med ham? -I vil erstatte mig. 137 00:08:25,581 --> 00:08:26,781 Går det fremad? 138 00:08:28,821 --> 00:08:31,501 Overvejer du, om jeg bare fisker? 139 00:08:34,421 --> 00:08:35,261 Jeg ved det. 140 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Undskyld. 141 00:08:38,781 --> 00:08:39,820 Jaså? 142 00:08:41,901 --> 00:08:44,261 Du har gjort det godt indtil nu. 143 00:08:44,341 --> 00:08:47,741 Du er impulsiv, hensynsløs og skarp. 144 00:08:47,820 --> 00:08:50,021 Det, som firmaet havde brug for. 145 00:08:50,101 --> 00:08:51,261 Men ikke længere. 146 00:08:52,181 --> 00:08:54,061 Du er på dybt vand som forsker. 147 00:08:54,141 --> 00:08:56,101 Vi skal bruge en erfaren direktør. 148 00:08:56,741 --> 00:09:00,101 Du ved slet ikke, hvad jeg har gjort for firmaet. 149 00:09:00,181 --> 00:09:03,621 Vi er taknemmelige, men du må trække dig. 150 00:09:04,181 --> 00:09:07,661 Jeg bliver, hvor jeg er. 151 00:09:09,221 --> 00:09:10,701 Vi vidste, det var dit svar. 152 00:09:13,421 --> 00:09:14,861 Var han så god? 153 00:09:17,221 --> 00:09:18,061 Hvem? 154 00:09:18,141 --> 00:09:19,181 Damien. 155 00:09:21,461 --> 00:09:22,821 Du bollede ham. 156 00:09:24,501 --> 00:09:27,301 Så Holly på, eller var hun med? 157 00:09:28,621 --> 00:09:31,301 Hvorfor gjorde du det? Du har et match. 158 00:09:33,541 --> 00:09:34,981 Tror du, det er alt? 159 00:09:36,021 --> 00:09:37,381 Jeg elsker Tom, 160 00:09:37,461 --> 00:09:40,381 men jeg nyder sex med mange andre. 161 00:09:40,461 --> 00:09:42,741 -Det ændrer ikke på ens person. -Jo. 162 00:09:42,821 --> 00:09:44,221 Måske kun for dig. 163 00:09:45,981 --> 00:09:47,301 Ved Tom det? 164 00:09:49,901 --> 00:09:52,341 Du vil altså støtte mig. 165 00:09:57,421 --> 00:09:58,421 Ja… 166 00:09:59,021 --> 00:10:02,301 Tak. Det betyder meget for mig. 167 00:10:17,541 --> 00:10:20,341 -Charlotte? -Rebecca ved det hele. 168 00:10:20,421 --> 00:10:21,301 Hvad? 169 00:10:21,381 --> 00:10:23,821 Hun ved, vi vil erstatte hende. 170 00:10:23,901 --> 00:10:26,341 Hun kender til dig, mig og Holly. 171 00:10:27,061 --> 00:10:29,061 Hun ville sige det til Tom. 172 00:10:30,101 --> 00:10:31,941 Det kan jeg ikke risikere. 173 00:10:32,501 --> 00:10:33,901 Jeg er ude. 174 00:10:35,581 --> 00:10:37,461 Hvor ved hun det fra? 175 00:10:37,541 --> 00:10:39,661 Der er kun én mulighed. 176 00:10:56,941 --> 00:10:59,061 -Var det der? -Hvad? 177 00:10:59,141 --> 00:11:01,301 Vejen… Tjek lige kortet. 178 00:11:02,421 --> 00:11:03,261 Pis. 179 00:11:07,781 --> 00:11:09,941 Næste gang kører du, og jeg læser kort. 180 00:11:43,301 --> 00:11:44,501 Hvad hedder den? 181 00:11:45,141 --> 00:11:46,061 Watson. 182 00:11:46,621 --> 00:11:47,821 Som Watson og Holmes? 183 00:11:48,581 --> 00:11:52,141 Nej. James Watson. En af dem, der opdagede dna. 184 00:11:56,981 --> 00:11:58,461 Hvordan mødte du Ben? 185 00:11:58,541 --> 00:12:00,861 Vi mødte hinanden på Oxford. 186 00:12:00,941 --> 00:12:03,621 Alle var seje og selvsikre. 187 00:12:03,701 --> 00:12:05,061 Bortset fra os. 188 00:12:05,141 --> 00:12:07,181 Og du mødte Rebecca Webb? 189 00:12:07,261 --> 00:12:10,141 Det var senere. Jeg læste på Imperial. 190 00:12:10,221 --> 00:12:12,701 Ben og Rebecca mødte hinanden gennem dig. 191 00:12:13,381 --> 00:12:16,701 Jeg prøver bare at skrue Bens liv sammen. 192 00:12:16,781 --> 00:12:19,221 Ben ledte efter en sambo. 193 00:12:19,301 --> 00:12:22,301 Rebecca manglede et sted at bo. De passede sammen. 194 00:12:22,381 --> 00:12:25,181 Jaså? Passede de sammen? 195 00:12:25,261 --> 00:12:26,141 Ja. 196 00:12:27,221 --> 00:12:29,061 Har de være intime sammen? 197 00:12:30,741 --> 00:12:31,581 Nej. 198 00:12:32,461 --> 00:12:34,341 Du virker ikke så sikker. 199 00:12:34,421 --> 00:12:37,501 -Han var interesseret… -Var hun ikke det? 200 00:12:38,861 --> 00:12:41,101 De virkede tætte, men ikke så tætte. 201 00:12:41,181 --> 00:12:43,581 Hun ventede nok på den eneste ene. 202 00:12:43,661 --> 00:12:46,541 -Ja, måske. -Natten for Bens forsvinden. 203 00:12:47,981 --> 00:12:48,821 Hvor var du? 204 00:12:49,981 --> 00:12:52,221 -Vi var til fest. -Du og Rebecca? 205 00:12:52,301 --> 00:12:55,421 En firmafest. Alle var der. 206 00:12:55,981 --> 00:12:57,501 "Du løj for mig." 207 00:12:58,541 --> 00:12:59,541 Hvad? 208 00:13:01,421 --> 00:13:03,821 Ben sendte det til Rebecca den aften. 209 00:13:03,901 --> 00:13:07,341 Der stod: "Du løj for mig." Ved du, hvad han talte om? 210 00:13:08,781 --> 00:13:09,621 Nej. 211 00:13:09,701 --> 00:13:12,501 Du ved altså ikke, hvorfor Rebecca måske løj? 212 00:13:13,821 --> 00:13:16,981 Beklager, det ved jeg ikke. 213 00:13:17,541 --> 00:13:18,821 Er alt i orden? 214 00:13:19,581 --> 00:13:20,461 Ja. 215 00:13:20,541 --> 00:13:21,901 Var Ben til festen? 216 00:13:24,541 --> 00:13:25,381 Nej. 217 00:13:26,661 --> 00:13:29,301 -Er du sikker? -Ja, nej, han… 218 00:13:29,381 --> 00:13:30,941 Han var der ikke. 219 00:13:31,021 --> 00:13:32,381 Du er en dårlig løgner. 220 00:13:32,941 --> 00:13:34,941 -Jeg lyver ikke. -Igen. 221 00:13:39,301 --> 00:13:40,981 Jeg får fat på min advokat. 222 00:13:41,061 --> 00:13:42,541 Det siger mange skyldige. 223 00:13:42,621 --> 00:13:44,381 I må vist hellere gå. 224 00:13:44,461 --> 00:13:46,901 Du kan fortælle os, hvad der skete med Ben. 225 00:13:46,981 --> 00:13:49,141 Jeg ringer til min advokat. 226 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Vær søde at gå. 227 00:13:52,061 --> 00:13:53,501 Ring til din advokat. 228 00:13:53,581 --> 00:13:56,901 De bør sige, du skal tale med os, før andre måske gør. 229 00:14:06,541 --> 00:14:08,141 Ben var til festen. 230 00:14:08,221 --> 00:14:10,341 Vi mangler beviser. 231 00:14:10,901 --> 00:14:12,621 Undersøg hans mobildata. 232 00:14:12,701 --> 00:14:14,501 Vi må finde ud af det. 233 00:14:14,581 --> 00:14:16,141 Jeg finder gæstelisten. 234 00:14:54,741 --> 00:14:56,261 -Du ser skøn ud. -Tak. 235 00:14:56,341 --> 00:14:57,941 -Er du klar? -Jeg er spændt. 236 00:15:16,701 --> 00:15:18,821 Vær nu ikke et svin. 237 00:15:18,901 --> 00:15:20,421 Jeg overvejer det. 238 00:15:22,661 --> 00:15:24,821 -Det var ikke personligt. -Pjat. 239 00:15:29,101 --> 00:15:33,781 Jeg håber, du blev godt betalt. 240 00:15:33,861 --> 00:15:35,261 Det blev jeg. 241 00:15:40,021 --> 00:15:42,581 Du glemte et par ting hos mig. 242 00:15:42,661 --> 00:15:43,661 Behold dem. 243 00:15:46,981 --> 00:15:47,821 Jeg må gå. 244 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 Fint nok. 245 00:15:59,221 --> 00:16:01,501 Er hun gift? Er hustruen der? 246 00:16:02,261 --> 00:16:04,101 Kan kvinder blive gift i Spanien? 247 00:16:04,181 --> 00:16:06,901 Er katolikkerne ikke imod lesbiske kvinder? 248 00:16:06,981 --> 00:16:08,061 Åbenbart ikke. 249 00:16:08,141 --> 00:16:09,061 Det er skørt. 250 00:16:09,141 --> 00:16:11,861 Skal hun vågne og se jer begge? 251 00:16:12,461 --> 00:16:14,221 Det bliver altså akavet. 252 00:16:14,301 --> 00:16:15,501 Hvad skal jeg gøre? 253 00:16:15,581 --> 00:16:17,061 -Gå væk. -Kan du det? 254 00:16:17,141 --> 00:16:19,861 Hvis de ikke havde sagt, de var gift? Ja. 255 00:16:21,301 --> 00:16:23,701 Hvad håber du på, at der sker? 256 00:16:24,341 --> 00:16:27,901 At hun vågner og vælger mig. 257 00:16:30,541 --> 00:16:33,181 -Er hustruen lækker? -Hvorfor spørger du? 258 00:16:33,261 --> 00:16:35,781 Valget er nemt, hvis hun er tudegrim. 259 00:16:38,501 --> 00:16:40,701 Vi blev matchet. Hun vælger mig. 260 00:16:40,781 --> 00:16:42,461 Hun sagde ikke, hun var gift. 261 00:16:42,541 --> 00:16:44,981 Hun ville da møde mig først. 262 00:16:45,061 --> 00:16:48,701 Hun løj for dig og sin hustru, så hun kunne se dig an. 263 00:16:48,781 --> 00:16:50,421 Hun føler ligesom jeg. 264 00:16:50,501 --> 00:16:53,341 -Du ved intet om hende. -Jeg elsker hende. 265 00:16:55,781 --> 00:16:57,901 Det er noget rod. 266 00:16:59,501 --> 00:17:01,781 Det burde ikke have været sådan. 267 00:17:04,581 --> 00:17:06,661 Hvorfor vil du se til hende? 268 00:17:06,741 --> 00:17:08,221 Hun lukker dig ikke ind. 269 00:17:08,301 --> 00:17:10,661 Jeg bliver der, indtil hun gør. 270 00:17:10,741 --> 00:17:12,261 Du er tosset. 271 00:17:16,301 --> 00:17:17,981 Skal jeg følge med dig? 272 00:17:19,781 --> 00:17:22,061 Jeg klarer mig. 273 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 Der er vist nok en god bar her. 274 00:17:30,661 --> 00:17:31,581 Skønt. 275 00:17:31,661 --> 00:17:33,301 -I orden? -Ja. 276 00:17:33,380 --> 00:17:34,221 Godt. 277 00:17:37,501 --> 00:17:39,221 -Surprise! -Surprise! 278 00:17:39,301 --> 00:17:40,581 Du godeste! 279 00:17:41,821 --> 00:17:42,941 Ih, dog! 280 00:17:45,581 --> 00:17:48,101 -Din luskefrans. -Tillykke med fødselsdagen. 281 00:17:49,421 --> 00:17:51,421 Jeg har giftet mig med en løgner! 282 00:17:51,501 --> 00:17:53,861 -Ja, I passer godt sammen. -Ja! 283 00:17:53,941 --> 00:17:55,501 Vidste du virkelig intet? 284 00:17:55,581 --> 00:17:56,941 Jeg anede intet. 285 00:17:57,901 --> 00:17:59,301 Er det ikke godt? 286 00:17:59,381 --> 00:18:03,021 Jeg elsker det! Og jeg elsker dig. 287 00:18:04,741 --> 00:18:05,941 Han er den bedste. 288 00:18:06,021 --> 00:18:07,541 Den bedste. 289 00:18:07,621 --> 00:18:11,261 Hej. Surprise! 290 00:18:12,141 --> 00:18:15,781 Undskyld forsinkelsen. Tillykke med fødselsdagen! 291 00:18:21,501 --> 00:18:23,301 Hun er lidt overvældet. 292 00:18:23,861 --> 00:18:25,381 Hej. Jeg er Mark. 293 00:18:26,741 --> 00:18:29,141 -Megan. -"Megan Yoga"? 294 00:18:30,181 --> 00:18:32,581 Ja, vi talte over telefonen. 295 00:18:32,661 --> 00:18:34,141 Ja, det gjorde vi. 296 00:18:34,701 --> 00:18:36,021 Mark inviterede mig. 297 00:18:40,181 --> 00:18:43,781 Jeg hedder Lucy. Vi mødte hinanden på caféen. 298 00:18:43,861 --> 00:18:45,501 Nå, ja. Hej! 299 00:18:51,021 --> 00:18:54,221 -Hvor er garderoben? -Lad mig vise dig den. 300 00:18:54,301 --> 00:18:55,381 Tak. 301 00:18:55,941 --> 00:18:57,141 Flot kjole. 302 00:18:57,221 --> 00:19:00,141 Jeg var lidt for genert, men jeg ventet… 303 00:19:00,221 --> 00:19:03,181 Gutterne fra arbejdet springer på hende. 304 00:19:06,901 --> 00:19:08,061 Er du okay? 305 00:19:10,581 --> 00:19:11,581 Træk nu vejret. 306 00:19:12,861 --> 00:19:15,581 Sker det her virkelig? De skulle ikke mødes. 307 00:19:15,661 --> 00:19:16,941 Tag det roligt. 308 00:19:17,501 --> 00:19:20,021 -Du må få hende væk. -Hvordan det? 309 00:19:20,101 --> 00:19:21,941 Slås. Slå hende i ansigtet. 310 00:19:22,021 --> 00:19:24,141 Jeg vil da ikke slå hende. 311 00:19:24,221 --> 00:19:27,021 Hun må ikke være tæt på Mark. 312 00:19:27,101 --> 00:19:29,821 De flår ikke bare hinandens tøj af og knepper. 313 00:19:29,901 --> 00:19:32,421 -Det er præcis det, de gør. -Slap nu af. 314 00:19:32,501 --> 00:19:34,621 Min mand er genetisk betinget til 315 00:19:34,701 --> 00:19:36,701 at forelske sig i hende derinde. 316 00:19:36,781 --> 00:19:38,021 Det er din egen skyld. 317 00:19:39,581 --> 00:19:41,341 -Pis! -Håber du på skilsmisse? 318 00:19:41,421 --> 00:19:42,461 Det vil I blive, 319 00:19:42,541 --> 00:19:44,821 hvis du ikke stopper din syge opførsel. 320 00:19:45,861 --> 00:19:48,261 Det lød måske lidt hårdt. 321 00:19:50,501 --> 00:19:53,261 Du kan ikke være venner med hende. 322 00:19:53,341 --> 00:19:56,101 Stop yoga. Det er slut nu. 323 00:19:57,021 --> 00:19:58,621 Okay. 324 00:19:58,701 --> 00:20:01,381 Ja? Genvind fatningen. 325 00:20:04,181 --> 00:20:05,901 -Jeg trænger til drinks. -Her. 326 00:20:05,981 --> 00:20:06,821 Fandens også. 327 00:20:14,021 --> 00:20:14,861 Jeg klarer mig. 328 00:20:19,581 --> 00:20:21,341 -Hygger du dig? -Hej. 329 00:20:21,421 --> 00:20:23,941 Du har flere venner end mig. 330 00:20:24,021 --> 00:20:26,141 Skidt med venner. Du mangler en mand. 331 00:20:26,221 --> 00:20:28,381 Det har jeg stort set opgivet. 332 00:20:28,461 --> 00:20:31,981 Pjat. Lad os se, hvad vi har. 333 00:20:32,541 --> 00:20:34,461 Der. Ternet skjorte og skæg. 334 00:20:34,541 --> 00:20:37,461 Jeg er ikke til skæg. Hvorfor er det in? 335 00:20:37,541 --> 00:20:40,661 Javel. Bøsse, bøsse, skæg… 336 00:20:40,741 --> 00:20:43,141 Sam er sød. 337 00:20:43,221 --> 00:20:46,141 Han er gift, men hustruen er blevet tyk. 338 00:20:46,221 --> 00:20:48,621 De har ikke knaldet i ni måneder. 339 00:20:48,701 --> 00:20:50,501 Han vil være dig taknemmelig. 340 00:20:50,581 --> 00:20:52,381 Jeg vil ikke ødelægge et ægteskab. 341 00:20:52,461 --> 00:20:54,381 Det er nemlig forkert. 342 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 Godt for dig. 343 00:21:32,461 --> 00:21:34,981 Hvad laver du her alene? 344 00:21:35,061 --> 00:21:37,421 -Det var bare et øjeblik. -Er du okay? 345 00:21:38,181 --> 00:21:41,341 Jeg har det ikke så godt. 346 00:21:41,901 --> 00:21:43,621 Vil du med ud? 347 00:21:44,581 --> 00:21:46,301 Jeg tager nok bare hjem. 348 00:21:47,861 --> 00:21:50,221 -Jeg har det skidt. -Har du drukket tæt? 349 00:21:50,301 --> 00:21:51,861 Nej, det er ikke det. 350 00:21:52,741 --> 00:21:55,501 Jeg var sløj tidligere, men sagde intet. 351 00:21:56,101 --> 00:21:59,461 -Er det forkert at tage hjem? -Nej. 352 00:21:59,541 --> 00:22:01,781 Undskyld, du har gjort dig umage. 353 00:22:01,861 --> 00:22:02,701 Det er i orden. 354 00:22:02,781 --> 00:22:04,741 -Du har det ikke godt. -Undskyld. 355 00:22:05,821 --> 00:22:09,261 Sig farvel. Jeg henter vores frakker. 356 00:22:29,501 --> 00:22:30,501 Hej. 357 00:22:31,461 --> 00:22:33,621 -Går I? -Ja. 358 00:22:33,701 --> 00:22:36,901 Hannah har det ikke så godt, så jeg følger hende hjem. 359 00:22:36,981 --> 00:22:38,621 Det er jeg ked af. 360 00:22:38,701 --> 00:22:42,181 Hun indrømmer det nok ikke, men hun drak for meget Prosecco. 361 00:22:42,261 --> 00:22:45,661 Men det er en dejlig fest, I holder. 362 00:22:46,221 --> 00:22:47,621 Ja, du må nyde den. 363 00:22:47,701 --> 00:22:50,621 Jeg ender med at holde hendes hår, 364 00:22:50,701 --> 00:22:51,981 mens hun brækker sig. 365 00:22:52,061 --> 00:22:53,061 Lækkert. 366 00:22:57,261 --> 00:23:01,341 Har vi ikke mødt hinanden før? Din stemme lyder bekendt. 367 00:23:01,421 --> 00:23:03,301 Måske i et andet liv. 368 00:23:03,381 --> 00:23:06,501 Hvis man tror på det reinkarnationsfis. 369 00:23:06,581 --> 00:23:07,421 Måske. 370 00:23:13,301 --> 00:23:16,061 Jeg må… Det var hyggeligt… 371 00:23:16,141 --> 00:23:18,221 -Ja. -Dejligt at møde dig. 372 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 I lige måde. Hils Hannah. 373 00:23:20,021 --> 00:23:21,901 -Det gør jeg. -God bedring. 374 00:23:21,981 --> 00:23:22,821 Tak. 375 00:23:33,301 --> 00:23:34,821 -Må jeg komme ind? -Ja. 376 00:23:40,221 --> 00:23:41,061 Tak. 377 00:23:43,141 --> 00:23:44,061 Var det Zach? 378 00:23:45,061 --> 00:23:46,021 Du huskede det. 379 00:23:46,101 --> 00:23:48,301 Ja. Vis mig det. 380 00:23:57,701 --> 00:23:59,581 To år, og jeg sørger stadig, 381 00:23:59,661 --> 00:24:02,021 selvom jeg aldrig har mødt ham. Skørt. 382 00:24:02,101 --> 00:24:03,821 I blev jo matchet. 383 00:24:05,861 --> 00:24:07,061 Jeg tænker tit, 384 00:24:08,541 --> 00:24:10,061 hvordan det kunne have været, 385 00:24:11,261 --> 00:24:13,101 hvis vi blev matchet før. 386 00:24:13,661 --> 00:24:16,901 Du kunne intet gøre. Det var uheld af værste type. 387 00:24:19,221 --> 00:24:20,661 Det er hårdt. 388 00:24:23,381 --> 00:24:26,421 Jeg kan aldrig elske nogen, som jeg kunne elske ham. 389 00:24:27,781 --> 00:24:29,061 Føler du en tomhed? 390 00:24:31,981 --> 00:24:33,781 Tænker du stadig på Matheus? 391 00:24:35,461 --> 00:24:39,221 Hver eneste time. Måske endda oftere. 392 00:24:48,261 --> 00:24:49,461 Måske bliver det bedre. 393 00:24:51,381 --> 00:24:52,221 Måske. 394 00:25:21,021 --> 00:25:23,341 Hvad tænkte du, da du så mig første gang? 395 00:25:25,701 --> 00:25:27,341 Du var lækker. 396 00:25:28,261 --> 00:25:29,181 Er det alt? 397 00:25:30,301 --> 00:25:31,501 Er det ikke nok? 398 00:25:37,621 --> 00:25:41,461 Det var dine øjne. Jeg kendte dig næsten. 399 00:25:44,701 --> 00:25:49,261 Og det føles helt naturligt at være hos dig nu. 400 00:25:50,421 --> 00:25:52,101 Det er første gang for mig. 401 00:25:55,381 --> 00:25:56,941 Kom til England med mig. 402 00:25:59,341 --> 00:26:00,621 Mener du det? 403 00:26:00,701 --> 00:26:02,701 Jeg har mit arbejde. 404 00:26:04,981 --> 00:26:06,901 Og jeg vil være hos dig. 405 00:26:06,981 --> 00:26:08,261 Kom til London. 406 00:26:08,341 --> 00:26:09,741 Det er ikke så nemt. 407 00:26:09,821 --> 00:26:10,661 Hvorfor ikke? 408 00:26:11,701 --> 00:26:12,621 Fabio. 409 00:26:14,101 --> 00:26:15,421 Han kan komme med. 410 00:26:27,141 --> 00:26:27,981 Okay. 411 00:26:40,341 --> 00:26:41,821 Kom an, dit møgøre! 412 00:26:41,901 --> 00:26:43,821 Rend mig! 413 00:26:43,901 --> 00:26:46,341 Pis! Slip mig! 414 00:26:53,701 --> 00:26:55,861 -Du er så let. -Dit uhyre! 415 00:26:58,901 --> 00:27:00,061 Ikke dårligt. 416 00:27:03,901 --> 00:27:05,301 Lad mig nu være. 417 00:27:06,261 --> 00:27:08,461 Skal vi flytte til London? 418 00:27:11,101 --> 00:27:12,341 -London? -Ja… 419 00:27:15,061 --> 00:27:17,021 På grund af hende? 420 00:27:17,101 --> 00:27:20,061 Hun har arbejde der. Det er svært for hende her. 421 00:27:20,621 --> 00:27:23,341 Er det mit problem? Hvad skal jeg i London? 422 00:27:24,021 --> 00:27:25,421 Tilbage i skole. 423 00:27:25,501 --> 00:27:28,341 Jeg vil ikke i skole igen. 424 00:27:29,261 --> 00:27:32,061 Vi bor her. Vores venner er her. 425 00:27:32,141 --> 00:27:35,101 Kan du surfe i London? Næppe. 426 00:27:35,181 --> 00:27:37,701 Jeg vil være hos hende, men jeg vil have dig med. 427 00:27:37,781 --> 00:27:39,541 Så jeg kan høre jer kneppe? 428 00:27:39,621 --> 00:27:41,301 Hold nu op, Fabio. 429 00:27:41,381 --> 00:27:42,781 Du er blevet tosset. 430 00:27:42,861 --> 00:27:44,661 Kan du ikke se, hun elsker mig? 431 00:27:44,741 --> 00:27:47,541 Du kan ikke se, at du er et røvhul. 432 00:27:47,621 --> 00:27:49,461 -Kom med til London. -Dit røvhul. 433 00:27:49,541 --> 00:27:50,901 Jeg bliver her! 434 00:27:50,981 --> 00:27:53,901 Hvem skal betale for leje og mad? 435 00:27:53,981 --> 00:27:55,181 -Pas. -Nå? 436 00:27:55,261 --> 00:27:57,021 -Bare "pas"? -Smut bare. 437 00:27:57,101 --> 00:27:59,301 Tag til London, hvis du vil. 438 00:27:59,381 --> 00:28:02,701 -Du kan ikke blive her. -Hvorfor ikke? Truer du mig? 439 00:28:06,421 --> 00:28:08,501 Jeg rejser ikke, men smut du bare. 440 00:28:09,621 --> 00:28:11,301 Det er sgu da ikke rimeligt. 441 00:28:11,381 --> 00:28:12,221 Jo. 442 00:28:13,821 --> 00:28:15,061 Rend mig! 443 00:28:40,061 --> 00:28:43,501 Matheus ved ikke, vi blev matchet. 444 00:28:45,381 --> 00:28:46,381 Vidste han det… 445 00:28:48,021 --> 00:28:49,901 …havde han valgt mig. 446 00:28:50,741 --> 00:28:53,501 Den mangel på forståelse er ikke hans skyld. 447 00:28:53,581 --> 00:28:54,461 Ja… 448 00:28:56,581 --> 00:28:59,541 Du kunne være blevet hos ham. 449 00:28:59,621 --> 00:29:01,461 Og opgivet alt mit arbejde? 450 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Ja. 451 00:29:08,741 --> 00:29:10,941 Ingen ved, hvad der er vigtigt, 452 00:29:11,021 --> 00:29:12,541 før man må vælge. 453 00:29:19,141 --> 00:29:23,861 Jeg har kigget på overvågningen fra Ben Nasers lejlighedskompleks. 454 00:29:24,701 --> 00:29:26,421 Jeg fandt noget. 455 00:29:36,941 --> 00:29:37,781 Vent. 456 00:29:41,941 --> 00:29:43,181 Ved vi, hvem de er? 457 00:29:43,261 --> 00:29:46,141 Nej, men se klokken. 458 00:29:50,661 --> 00:29:53,741 Ben ringer til Rebecca Webb kl. 21.54. 459 00:29:53,821 --> 00:29:56,101 "Du løj for mig" blev sendt kl. 21.58. 460 00:29:57,061 --> 00:29:58,621 De fortalte noget til Ben, 461 00:29:58,701 --> 00:30:01,061 så han ville snakke med Rebecca. 462 00:30:02,261 --> 00:30:05,181 Måske kan Bens søster genkende dem. 463 00:30:06,701 --> 00:30:09,261 De fyre ved, hvad der skete med Ben. 464 00:30:52,621 --> 00:30:54,381 Hvordan fandt han ud af det? 465 00:30:55,661 --> 00:30:58,141 Matheus og Ben ledte efter mig. 466 00:30:59,101 --> 00:31:01,501 Det gik op for Ben, at vi var blevet matchet. 467 00:31:01,581 --> 00:31:05,061 -Ved Matheus og Fabio alt? -Jeg tager mig af dem. 468 00:31:05,861 --> 00:31:06,821 Men… 469 00:31:10,661 --> 00:31:11,501 Hvad gør vi? 470 00:31:11,581 --> 00:31:14,261 Vend ikke tilbage til festen med det ansigt. 471 00:31:17,701 --> 00:31:19,101 Giv mig din T-shirt. 472 00:31:20,701 --> 00:31:21,581 James! 473 00:31:23,061 --> 00:31:24,221 Kom nu. 474 00:31:29,381 --> 00:31:32,781 Tag den her. Tag hjem 475 00:31:32,861 --> 00:31:34,381 og skil dig af med tøjet. 476 00:31:34,461 --> 00:31:36,421 Brænd det hele. 477 00:32:14,981 --> 00:32:17,821 Du skal ikke RØVRENDE mig 478 00:32:47,221 --> 00:32:49,981 Du må undskylde det i går. 479 00:32:50,061 --> 00:32:52,501 Hold nu op med at undskylde. 480 00:32:54,941 --> 00:32:56,341 Hvad synes du om Megan? 481 00:32:56,901 --> 00:32:57,901 Hun virkede sød. 482 00:32:59,741 --> 00:33:01,341 Synes du, hun er flot? 483 00:33:02,261 --> 00:33:03,981 -Spørger du mig virkelig? -Ja. 484 00:33:05,741 --> 00:33:07,221 Ja, hun er attraktiv. 485 00:33:07,781 --> 00:33:08,621 Hun er lesbisk. 486 00:33:09,581 --> 00:33:10,421 Er hun? 487 00:33:11,261 --> 00:33:12,181 For hun… 488 00:33:13,221 --> 00:33:15,701 Hun flirtede med mig. 489 00:33:15,781 --> 00:33:18,301 -Nå? Hvornår? -Da vi spiste middag sammen. 490 00:33:18,381 --> 00:33:20,461 -Hvad gjorde hun? -Hun flirtede. 491 00:33:20,541 --> 00:33:24,261 -Hvordan det? -Brug fantasien. 492 00:33:24,341 --> 00:33:27,861 Og nu opfører hun sig mærkeligt. 493 00:33:27,941 --> 00:33:29,661 Jeg vil ikke længere se hende. 494 00:33:31,381 --> 00:33:33,461 Er hun homoseksuel? 495 00:33:33,541 --> 00:33:35,741 Ja, helt vildt. 496 00:33:39,421 --> 00:33:40,541 Jeg må af sted. 497 00:33:41,461 --> 00:33:44,101 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 498 00:34:11,221 --> 00:34:12,661 Skal vi tale sammen? 499 00:34:13,700 --> 00:34:14,621 Okay. 500 00:34:15,421 --> 00:34:16,461 Lyst til kaffe? 501 00:34:17,541 --> 00:34:18,381 Ja. 502 00:34:30,740 --> 00:34:32,421 Det er sket før. 503 00:34:33,581 --> 00:34:35,141 Er hun dig utro? 504 00:34:35,981 --> 00:34:36,981 Jeg kender til to. 505 00:34:37,660 --> 00:34:38,861 Men der var nok flere. 506 00:34:40,461 --> 00:34:44,101 Hun lyver om mange ting. Også ligegyldige ting. 507 00:34:44,941 --> 00:34:46,740 Det er nok hendes person. 508 00:34:48,220 --> 00:34:52,660 Vi bor ikke længere sammen. Jeg er flyttet. 509 00:34:53,621 --> 00:34:54,621 Det er jeg ked af. 510 00:34:55,941 --> 00:34:57,461 Hun ligger der… 511 00:34:58,421 --> 00:35:01,341 Jeg har skyldfølelse, fordi jeg bare er sur. 512 00:35:02,541 --> 00:35:04,501 Hvor længe var I gift? 513 00:35:04,581 --> 00:35:05,421 I to år. 514 00:35:05,981 --> 00:35:07,261 Det var dumt af mig. 515 00:35:07,341 --> 00:35:09,181 Jeg vidste, hvordan hun var. 516 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 Den ene pige efter den anden… 517 00:35:12,461 --> 00:35:14,581 Derfor rejste hun nok til Barcelona. 518 00:35:15,301 --> 00:35:17,701 -Er hun ikke derfra? -Sagde hun det? 519 00:35:19,221 --> 00:35:20,741 Hun er fra Getaria. 520 00:35:20,821 --> 00:35:23,381 En lille landsby i bjergene nordpå. 521 00:35:23,461 --> 00:35:26,021 Folk må ikke vide det, da det ikke er hipt. 522 00:35:28,581 --> 00:35:31,741 Hun sagde også, at hendes forældre døde i et biluheld. 523 00:35:32,421 --> 00:35:34,581 Ja, det var synd for hende. 524 00:35:35,261 --> 00:35:37,181 Hun har ingen familie. 525 00:35:40,221 --> 00:35:42,341 Det må være svært at se hende der. 526 00:35:44,021 --> 00:35:45,301 Også for dig. 527 00:35:47,421 --> 00:35:53,181 Jeg kender ikke fremtiden, men måske får hun brug for os begge. 528 00:35:53,981 --> 00:35:56,661 Vil du gerne se hende? 529 00:35:59,021 --> 00:35:59,981 Tak. 530 00:36:53,701 --> 00:36:55,021 UBESVARET OPKALD - SEBASTIAN 531 00:37:15,661 --> 00:37:16,501 Hallo? 532 00:37:16,581 --> 00:37:17,621 Sebastian? 533 00:37:17,701 --> 00:37:18,941 Ja, hvem er du? 534 00:37:19,021 --> 00:37:21,141 Undskyld, kan du engelsk? 535 00:37:21,221 --> 00:37:22,101 Ja. 536 00:37:22,741 --> 00:37:24,981 Jeg er Sophias ven. 537 00:37:25,061 --> 00:37:27,501 Er hun der? Jeg vil tale med hende. 538 00:37:27,581 --> 00:37:28,781 Hun er i England. 539 00:37:29,621 --> 00:37:30,821 På sygehuset. 540 00:37:30,901 --> 00:37:32,621 Hvad er der sket? 541 00:37:33,301 --> 00:37:35,701 Hun var i en ulykke. 542 00:37:35,781 --> 00:37:37,061 Hun er i koma. 543 00:37:39,421 --> 00:37:41,181 Hvordan kender du Sophia? 544 00:37:42,661 --> 00:37:43,621 Jeg er hendes bror. 545 00:38:42,861 --> 00:38:44,981 En sølle vagthund. 546 00:38:46,101 --> 00:38:48,821 Jeg er ikke dum nok til at have den her. 547 00:38:48,901 --> 00:38:50,861 Vi måtte jo begynde et sted. 548 00:38:54,821 --> 00:38:56,541 Jeg er faktisk lidt såret. 549 00:38:57,101 --> 00:38:59,301 Du var mistroisk. Jeg så os som venner. 550 00:38:59,381 --> 00:39:01,781 -Ligesom din ven Ben? -Vi gjorde det begge. 551 00:39:01,861 --> 00:39:05,501 Ikke på lige fod. Jeg fulgte bare med. 552 00:39:05,581 --> 00:39:09,061 Det var nemmest at lade mig gøre det beskidte arbejde. 553 00:39:09,141 --> 00:39:10,461 Du er bedre til det. 554 00:39:10,541 --> 00:39:13,821 Eller bedre til at skjule det. 555 00:39:15,141 --> 00:39:18,221 Ingen tvang dig til at blive. Det er noget fis. 556 00:39:18,301 --> 00:39:21,301 Jeg hjalp millioner med kærligheden. 557 00:39:21,381 --> 00:39:23,261 Fortæller du dig selv det? 558 00:39:23,341 --> 00:39:26,821 Det er længe siden, at det handlede om andre. 559 00:39:27,741 --> 00:39:30,461 Det har vist altid handlet om dig. 560 00:39:31,101 --> 00:39:34,541 -Jeg lader dig ikke beholde overdelen. -Den er sikker. 561 00:39:35,741 --> 00:39:38,861 Ingen behøver kende til den, hvis du lader mig være. 562 00:39:38,941 --> 00:39:40,741 Men hvis politiet 563 00:39:40,821 --> 00:39:43,581 virkelig presser på, knækker du. 564 00:39:43,661 --> 00:39:45,341 Lad os se, hvad der sker. 565 00:39:45,421 --> 00:39:48,701 Det har jeg aldrig kunnet lide at gøre. 566 00:39:48,781 --> 00:39:50,541 For du er kontrolfreak. 567 00:39:50,621 --> 00:39:53,061 Som om det er en hån. 568 00:39:55,661 --> 00:39:57,621 Vær nu ikke dum. Hvor er den? 569 00:40:01,221 --> 00:40:04,261 I skyder mig jo ikke. Er den overhovedet ægte? 570 00:40:07,021 --> 00:40:10,381 Fortæl os, hvor den er, og vi lader være. 571 00:40:10,461 --> 00:40:11,381 Javel. 572 00:40:13,221 --> 00:40:16,461 Hvis jeg fortæller det, så bruger du den imod mig. 573 00:40:18,181 --> 00:40:21,381 Jeg har aldrig brudt mig om dig, din selvglade lort. 574 00:40:21,461 --> 00:40:23,861 -Skyd ham. -I hovedet? 575 00:40:24,861 --> 00:40:25,901 I knæet. 576 00:40:27,221 --> 00:40:28,101 Det gør I ikke. 577 00:40:28,661 --> 00:40:31,221 Ens selvopholdelsesdrift er stærk. 578 00:40:31,301 --> 00:40:34,541 Trænges man op i en krog, gør man alt for at overleve. 579 00:40:34,621 --> 00:40:36,461 Du er fuld af pis. 580 00:40:39,101 --> 00:40:40,461 -Sidste chance. -Rend mig. 581 00:40:40,541 --> 00:40:41,421 Skyd ham. 582 00:40:42,821 --> 00:40:43,981 Mener du det? 583 00:40:44,061 --> 00:40:46,061 I det ene knæ. Vi laver ikke sjov. 584 00:40:46,141 --> 00:40:49,141 Hvis han stadig ikke hjælper os, skyder vi det andet. 585 00:40:49,221 --> 00:40:51,821 -Vent lige… -Hvor er overdelen? 586 00:40:51,901 --> 00:40:54,261 Politiet får den ikke. Jeg sværger ved Gud. 587 00:40:54,341 --> 00:40:55,941 Du tror ikke på Gud. 588 00:40:57,021 --> 00:40:58,661 Jeg sværger på min mors liv. 589 00:40:58,741 --> 00:41:00,741 Jeg har mødt hende. Du hader hende. 590 00:41:00,821 --> 00:41:01,821 Ikke så inderligt. 591 00:41:01,901 --> 00:41:03,301 -Connor… -Gør det! 592 00:41:03,901 --> 00:41:05,621 Connor, skyd ham. 593 00:41:07,101 --> 00:41:08,821 -Rebecca… -Nu! 594 00:41:09,381 --> 00:41:11,461 -Lad være. -Skyd ham! 595 00:41:12,061 --> 00:41:13,981 -Jeg skyder ham ikke. -Åh, gud… 596 00:41:14,061 --> 00:41:15,381 Herregud. 597 00:41:19,781 --> 00:41:22,541 Giv den til politiet, og jeg har intet at miste. 598 00:41:22,621 --> 00:41:25,261 Jeg finder en, der gerne vil skyde dig. 599 00:41:25,341 --> 00:41:27,261 Fint. Røvrend mig nu ikke. 600 00:41:28,221 --> 00:41:31,301 Dejligt hjem. Lidt for minimalistisk for mig, 601 00:41:31,381 --> 00:41:33,821 men du får meget sollys. 602 00:41:33,901 --> 00:41:38,101 Kom tilbage, når solen er fremme. Vi kan drikke cocktails. 603 00:41:38,181 --> 00:41:39,261 Jeg overvejer det. 604 00:41:47,061 --> 00:41:48,781 Skide kælling. 605 00:41:54,621 --> 00:41:57,981 Kender du nogen, vi kan få til at skyde ham om nødvendigt? 606 00:41:58,541 --> 00:41:59,701 Ja. 607 00:42:25,821 --> 00:42:27,181 BASERET PÅ "THE ONE" AF JOHN MARRS 608 00:42:54,701 --> 00:42:59,701 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen