1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,221 ΤΕΝΕΡΙΦΗ - ΔΕΚΑΟΧΤΩ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 3 00:00:28,021 --> 00:00:29,621 Δεν περίμενα να έρθεις. 4 00:00:29,701 --> 00:00:30,861 Αφού σου το 'πα. 5 00:00:38,341 --> 00:00:39,661 Να σου βάλω ένα ποτό. 6 00:00:39,741 --> 00:00:40,581 Εντάξει. 7 00:00:51,261 --> 00:00:52,861 Γεια χαρά. 8 00:00:53,741 --> 00:00:57,141 Αναρωτιόμουν πότε θα με κερνούσες ποτάκι. 9 00:00:57,221 --> 00:00:58,621 Σου πέφτω λίγο μεγάλη. 10 00:00:58,701 --> 00:01:01,821 Μη νοιάζεσαι. Προτιμώ τις μεγαλύτερες. 11 00:01:01,901 --> 00:01:06,301 Ξέρουν τι θέλουν στο κρεβάτι και είμαι σίγουρος πως θα περνούσαμε καλά. 12 00:01:07,101 --> 00:01:08,301 Συνοδεύομαι. 13 00:01:08,981 --> 00:01:10,381 Ναι, τον είδα. 14 00:01:10,461 --> 00:01:11,701 Χάλιας είναι, 15 00:01:11,781 --> 00:01:16,301 για να μην πω και μικροτσούτσουνος. 16 00:01:16,381 --> 00:01:17,501 Είσαι ο Φάμπιο. 17 00:01:17,581 --> 00:01:19,141 Κι εσύ η Ρεμπέκα… 18 00:01:20,061 --> 00:01:22,381 που ξετρέλανε τον αδερφό μου. 19 00:01:23,181 --> 00:01:27,381 Συγγνώμη, μάγια του 'χεις κάνει; Κοίτα δω… 20 00:01:27,461 --> 00:01:29,941 -Γνωρίστηκες με τον αδερφό μου, βλέπω. -Ναι. 21 00:01:30,021 --> 00:01:32,341 -Τι σου έλεγε; -Δεν θες να ξέρεις. 22 00:01:32,421 --> 00:01:34,261 Όλο σαχλαμάρες λέει. 23 00:01:34,341 --> 00:01:36,061 -Δεν λέω. -Παράτα μας. 24 00:01:36,141 --> 00:01:38,981 Πήγαινε κάτσε αλλού, σε παρακαλώ. 25 00:01:39,061 --> 00:01:40,501 Μια μπιρίτσα θα πιω. 26 00:01:40,581 --> 00:01:43,901 -Δυο κουβέντες θα πούμε… -Τα είπατε ήδη. Δίνε του. 27 00:01:43,981 --> 00:01:46,621 -Φιλάκια, κούκλα. -Σπάσε, είπαμε. 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,221 Ο αλητάκος! 29 00:01:49,781 --> 00:01:50,821 Συγγνώμη. 30 00:01:51,621 --> 00:01:53,981 Δεν πειράζει. Πλάκα έχει. 31 00:01:54,061 --> 00:01:54,901 Πλάκα; 32 00:01:59,141 --> 00:02:01,581 Χάσαμε τη μάνα μας από υπερβολική δόση. 33 00:02:02,301 --> 00:02:03,621 Ο Φάμπιο ήταν έξι. 34 00:02:05,381 --> 00:02:09,221 Γύρισα από το σχολείο και τον είδα να την κρατά αγκαλιά. 35 00:02:10,101 --> 00:02:11,781 Νόμιζε πως κοιμόταν. 36 00:02:12,861 --> 00:02:15,301 -Εσύ πόσο ήσουν; -Δεκαπέντε. 37 00:02:16,141 --> 00:02:17,901 Από τότε μείναμε οι δυο μας. 38 00:02:19,141 --> 00:02:20,541 Θα ζορίστηκες… 39 00:02:21,701 --> 00:02:22,741 να τον αναθρέψεις. 40 00:02:24,621 --> 00:02:26,341 Ανησυχώ γι' αυτόν συνέχεια. 41 00:02:27,861 --> 00:02:29,061 Όλο τρέλες κάνει. 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,381 Μάλλον ξεπέρασες τη φάση του τεσταρίσματος. 43 00:02:48,101 --> 00:02:51,061 Δεν πατάς τον διακόπτη και κλείνει. 44 00:02:51,141 --> 00:02:53,861 Δεν ξέρει τι συμβαίνει. Κι αν το μάθει ο Μπεν, 45 00:02:53,941 --> 00:02:57,221 μαύρο φίδι στον κόρφο μας. 46 00:02:57,301 --> 00:02:58,581 Μπέρδεψες τις εκφράσεις. 47 00:02:58,661 --> 00:03:01,061 Όπως και να 'χει, δεν γίνεται να μάθει. 48 00:03:02,101 --> 00:03:02,941 Το ξέρω. 49 00:03:06,221 --> 00:03:07,381 Είπε ότι μ' αγαπά. 50 00:03:12,421 --> 00:03:13,461 Δεν άργησε. 51 00:03:16,421 --> 00:03:18,341 Θα γίνουμε ζάπλουτοι! 52 00:03:19,541 --> 00:03:20,581 Λοιπόν, άντε. 53 00:03:20,661 --> 00:03:23,261 Ξεκίνα να πακετάρεις για να φύγουμε. 54 00:03:25,381 --> 00:03:26,461 Θα μείνω. 55 00:03:37,661 --> 00:03:38,821 Και τι θα κάνεις; 56 00:03:41,021 --> 00:03:42,021 Δεν ξέρω. 57 00:03:55,821 --> 00:03:57,221 Δεν θα φας άλλο; 58 00:03:58,181 --> 00:03:59,421 Σ' αρέσω; 59 00:04:00,101 --> 00:04:00,981 Εννοείται. 60 00:04:01,541 --> 00:04:04,221 Τότε, άσε τα υπονοούμενα για το πόσο τρώω. 61 00:04:04,301 --> 00:04:06,901 -Καλά λες. Να σε πετάξω κάπου; -Θα περπατήσω. 62 00:04:27,301 --> 00:04:28,261 Τι κάνει ο Ντέιμιεν; 63 00:04:29,501 --> 00:04:31,061 Θεωρεί πως είσαι βάρος. 64 00:04:32,901 --> 00:04:33,901 Έτσι είπε; 65 00:04:34,781 --> 00:04:38,661 Δεν του άρεσε η έκταση που πήρε η εύρεση του φίλου σου στο ποτάμι. 66 00:04:39,621 --> 00:04:40,621 Θύμωσε απλώς 67 00:04:40,701 --> 00:04:42,701 ή σκοπεύει να κάνει και κάτι; 68 00:04:42,781 --> 00:04:43,781 Έχει κάνει ήδη. 69 00:04:43,861 --> 00:04:46,901 Απευθύνθηκε με τη Σάρλοτ στο διοικητικό συμβούλιο 70 00:04:46,981 --> 00:04:49,021 για να σε παύσουν από διευθύντρια. 71 00:04:49,101 --> 00:04:50,181 Με τη Σάρλοτ; 72 00:04:53,301 --> 00:04:55,861 Λογικό ακούγεται ότι ξεκίνησε από εκείνη. 73 00:04:59,021 --> 00:05:00,061 Το σεξ… 74 00:05:01,901 --> 00:05:03,941 Είναι τρυφερό ή απλώς πηδιέστε; 75 00:05:04,581 --> 00:05:06,301 Προσποιητά τρυφερό. 76 00:05:06,381 --> 00:05:08,381 Παίρνετε και ναρκωτικά μαζί; 77 00:05:09,181 --> 00:05:11,621 Δεν απαντώ σε προσωπικές ερωτήσεις. 78 00:05:12,901 --> 00:05:14,421 Η σχέση σου μαζί του 79 00:05:15,421 --> 00:05:18,541 είναι καθαρά εμπορική ή μου διαφεύγει κάτι; 80 00:05:18,621 --> 00:05:20,341 Καθαρά εμπορική. 81 00:05:20,421 --> 00:05:21,461 Ωραία. 82 00:05:22,581 --> 00:05:24,901 Ας μπούμε σε διαπραγματεύσεις. 83 00:05:24,981 --> 00:05:26,941 Θέλω κάτι εναντίον του, 84 00:05:27,021 --> 00:05:30,141 και βλέπω ότι είσαι άσος στις διαπραγματεύσεις. 85 00:05:43,581 --> 00:05:45,221 Η Ρεμπέκα Γουέμπ ανέφερε 86 00:05:45,301 --> 00:05:47,421 ότι έπαιρνε χάπια όταν την ανακρίναμε. 87 00:05:47,501 --> 00:05:49,301 -Το ξέρει κανείς άλλος; -Όχι. 88 00:05:49,381 --> 00:05:51,621 Τότε πώς έμαθε ο Τύπος για τον Μπεν; 89 00:05:51,701 --> 00:05:54,501 Σε καμία κατάθεσή της από την περίοδο εξαφάνισης 90 00:05:54,581 --> 00:05:56,541 δεν αναφέρει αντικαταθλιπτικά. 91 00:05:56,621 --> 00:05:58,461 -Εκείνη το 'βγαλε. -Η ίδια; 92 00:05:58,541 --> 00:06:01,301 Ναι. Το έβγαλε για να μας κρατήσει σε απόσταση. 93 00:06:01,381 --> 00:06:03,941 -Μάλλον υπερβάλλεις. -Πώς αλλιώς μαθεύτηκε; 94 00:06:04,581 --> 00:06:05,821 Μας την έφερε. 95 00:06:06,661 --> 00:06:08,941 Κι αυτό σημαίνει πως κρύβει κάτι. 96 00:06:10,781 --> 00:06:12,701 Δεν μπορείς να το αποδείξεις. 97 00:06:12,781 --> 00:06:14,661 Οι δικηγόροι της θα μας ορμήσουν. 98 00:06:14,741 --> 00:06:16,661 Έχεις το νούμερο του Γουάιτινγκ; 99 00:06:16,741 --> 00:06:18,661 -Νομίζω. -Κλείσε ένα ραντεβού. 100 00:06:23,261 --> 00:06:26,661 Το κινητό μου πήρε φωτιά με το που έβγαλα την είδηση. 101 00:06:26,741 --> 00:06:28,661 -Το απολαμβάνεις; -Είμαι φίρμα! 102 00:06:29,221 --> 00:06:32,181 Λοιπόν, κύριε φίρμα, θα πας να παραλάβεις ένα δέμα; 103 00:06:32,261 --> 00:06:33,821 Ήρθε ειδοποιητήριο. 104 00:06:33,901 --> 00:06:36,861 Ναι, βέβαια. Πώς περάσατε χθες; 105 00:06:37,741 --> 00:06:38,581 Καλά. 106 00:06:39,101 --> 00:06:43,181 Αυτήν τη Μέγκαν… τη συμπαθείς; 107 00:06:44,221 --> 00:06:45,421 Γιατί με ρωτάς; 108 00:06:45,501 --> 00:06:47,101 Δεν ξέρω. Έτσι. 109 00:06:49,261 --> 00:06:53,341 Δεν θα πήγαινα να μου κάνει το τραπέζι αν δεν τη συμπαθούσα. 110 00:06:53,421 --> 00:06:55,461 -Εννοείται. -Ωραία. 111 00:06:57,421 --> 00:06:59,021 Αυτό σου μυρίζει περίεργα; 112 00:07:01,461 --> 00:07:02,861 Μυρίζει κάπως; 113 00:07:03,861 --> 00:07:04,741 Δεν ξέρω. Ίσως. 114 00:07:04,821 --> 00:07:06,181 Σε φτιάχνει η μυρωδιά; 115 00:07:06,261 --> 00:07:08,501 Δεν χρειάζομαι μυρωδιές για να φτιαχτώ. 116 00:07:08,581 --> 00:07:12,061 Διάβασα ότι οι φερομόνες διεγείρουν τους ανθρώπους. 117 00:07:12,141 --> 00:07:13,141 Θες να το κάνουμε; 118 00:07:13,221 --> 00:07:14,781 Αν είναι, να πω στα παιδιά 119 00:07:14,861 --> 00:07:16,141 ότι θ' αργήσω. 120 00:07:16,221 --> 00:07:17,341 Φύγε. 121 00:07:19,421 --> 00:07:20,261 Τα λέμε. 122 00:07:28,461 --> 00:07:30,021 ΜΕΓΚΑΝ ΓΙΟΓΚΑ 123 00:07:39,861 --> 00:07:42,141 -Εμπρός; -Γεια. Είμαι ο Μαρκ. 124 00:07:42,221 --> 00:07:43,821 Ο σύζυγος της Χάνα. 125 00:07:44,381 --> 00:07:45,221 Γεια. 126 00:07:45,301 --> 00:07:48,261 Οργανώνω πάρτι-έκπληξη για τα γενέθλιά της απόψε, 127 00:07:48,341 --> 00:07:49,541 ξέρω πως είστε φίλες 128 00:07:49,621 --> 00:07:51,741 κι έλεγα να σε καλέσω. 129 00:07:52,581 --> 00:07:55,261 Ναι. Ευχαριστώ. Μετά χαράς. 130 00:07:55,341 --> 00:07:57,381 Θα σου στείλω λεπτομέρειες. 131 00:07:57,461 --> 00:08:01,501 Σε παρακαλώ, μην πεις τίποτα στη Χάνα και χαλάσει η έκπληξη. 132 00:08:02,141 --> 00:08:03,741 Εννοείται. Ωραία. 133 00:08:04,301 --> 00:08:06,661 -Τα λέμε απόψε, λοιπόν. -Έγινε. 134 00:08:11,941 --> 00:08:13,341 Με ζήτησες; 135 00:08:13,421 --> 00:08:14,541 Κλείσε την πόρτα. 136 00:08:19,021 --> 00:08:20,021 Ο Ντέιμιεν. 137 00:08:22,261 --> 00:08:25,501 -Τι έπαθε; -Θέλετε να με παύσετε από διευθύντρια. 138 00:08:25,581 --> 00:08:26,781 Πώς τα πάτε; 139 00:08:28,821 --> 00:08:31,501 Αναρωτιέσαι αν το έμαθα ή αν σε ψαρεύω. 140 00:08:34,421 --> 00:08:35,261 Το έμαθα. 141 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Λυπάμαι. 142 00:08:38,781 --> 00:08:39,820 Αλήθεια; 143 00:08:41,901 --> 00:08:44,261 Τα πήγες περίφημα μέχρι εδώ. 144 00:08:44,341 --> 00:08:47,741 Είσαι αυθόρμητη, τολμηρή και έξυπνη, 145 00:08:47,820 --> 00:08:50,021 ό,τι ακριβώς είχε ανάγκη η εταιρεία. 146 00:08:50,101 --> 00:08:51,261 Μεγάλωσε, όμως. 147 00:08:52,181 --> 00:08:54,061 Είσαι επιστήμων, όχι μάνατζερ. 148 00:08:54,141 --> 00:08:56,101 Θέλουμε διευθυντή με εμπειρία. 149 00:08:56,741 --> 00:09:00,101 Δεν φαντάζεσαι τι έχω θυσιάσει γι' αυτήν την εταιρεία. 150 00:09:00,181 --> 00:09:03,621 Είμαστε ευγνώμονες, μα ήρθε η ώρα να κάνεις στην άκρη. 151 00:09:04,181 --> 00:09:07,661 Ούτε στην άκρη θα κάνω ούτε πουθενά αλλού. 152 00:09:09,221 --> 00:09:10,701 Το περιμέναμε. 153 00:09:13,421 --> 00:09:14,861 Τόσο καλός ήταν πια; 154 00:09:17,221 --> 00:09:18,061 Ποιος; 155 00:09:18,141 --> 00:09:19,181 Ο Ντέιμιεν. 156 00:09:21,461 --> 00:09:22,821 Πηδηχτήκατε, έτσι; 157 00:09:24,501 --> 00:09:27,301 Η Χόλι έβλεπε απλώς ή πηδήχτηκες και μ' αυτήν; 158 00:09:28,621 --> 00:09:31,301 Γιατί το έκανες αυτό; Έχεις ταίρι. 159 00:09:33,541 --> 00:09:34,981 Νομίζεις πως είναι το παν; 160 00:09:36,021 --> 00:09:37,381 Αγαπώ τον Τομ, αλήθεια, 161 00:09:37,461 --> 00:09:40,381 αλλά απολαμβάνω το σεξ με διάφορα άτομα. 162 00:09:40,461 --> 00:09:42,741 -Δεν σημαίνει τίποτα το ταίρι. -Κι όμως. 163 00:09:42,821 --> 00:09:44,221 Ίσως για σένα. 164 00:09:45,981 --> 00:09:47,301 Ο Τομ το ξέρει; 165 00:09:49,901 --> 00:09:52,341 Να στηρίζομαι σ' εσένα, λοιπόν; 166 00:09:57,421 --> 00:09:58,421 Ναι. 167 00:09:59,021 --> 00:10:02,301 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ ιδιαιτέρως. 168 00:10:17,541 --> 00:10:20,341 -Σάρλοτ; -Η Ρεμπέκα ξέρει τα πάντα. 169 00:10:20,421 --> 00:10:21,301 Τι εννοείς; 170 00:10:21,381 --> 00:10:23,821 Ξέρει ότι πάμε να την αντικαταστήσουμε. 171 00:10:23,901 --> 00:10:26,341 Ακόμα και για το τρίο με τη Χόλι. 172 00:10:27,061 --> 00:10:29,061 Απείλησε να το πει στον Τομ. 173 00:10:30,101 --> 00:10:31,941 Δεν μπορώ να του το κάνω αυτό. 174 00:10:32,501 --> 00:10:33,901 Ξέχνα με. 175 00:10:35,581 --> 00:10:37,461 Από ποιον τα έμαθε αυτά; 176 00:10:37,541 --> 00:10:39,661 Μόνο ένα άτομο θα της τα έλεγε. 177 00:10:56,941 --> 00:10:59,061 -Αυτό ήταν; -Ποιο; 178 00:10:59,141 --> 00:11:01,301 Το δρομάκι που… Δες τον χάρτη. 179 00:11:02,421 --> 00:11:03,261 Γαμώτο! 180 00:11:03,821 --> 00:11:04,701 Ναι. 181 00:11:07,781 --> 00:11:09,941 Την επόμενη φορά, αλλάζουμε ρόλους. 182 00:11:43,301 --> 00:11:44,501 Πώς τον λένε; 183 00:11:45,141 --> 00:11:46,061 Γουάτσον. 184 00:11:46,621 --> 00:11:47,821 Σαν τον βοηθό του Χολμς; 185 00:11:48,581 --> 00:11:52,141 Όχι, από τον Τζέιμς Γουάτσον, από τους πρωτεργάτες του DNA. 186 00:11:56,981 --> 00:11:58,461 Πού ήξερες τον Μπεν; 187 00:11:58,541 --> 00:12:00,861 Από την πρώτη μας μέρα στην Οξφόρδη. 188 00:12:00,941 --> 00:12:03,621 Όλοι έμοιαζαν κουλ και άνετοι 189 00:12:03,701 --> 00:12:05,061 εκτός από εμάς. 190 00:12:05,141 --> 00:12:07,181 Τότε γνώρισες και τη Γουέμπ; 191 00:12:07,261 --> 00:12:10,141 Αργότερα, όταν έκανα διδακτορικό στο Imperial. 192 00:12:10,221 --> 00:12:12,701 Άρα γνωρίστηκαν μέσω εσού. 193 00:12:13,381 --> 00:12:16,701 Προσπαθώ να φανταστώ τον ρόλο σας στη ζωή του Μπεν. 194 00:12:16,781 --> 00:12:19,221 Ο Μπεν έψαχνε συγκάτοικο, 195 00:12:19,301 --> 00:12:22,301 η Ρεμπέκα έψαχνε σπίτι, ταίριαζαν οι επιθυμίες τους. 196 00:12:22,381 --> 00:12:25,181 Αυτό ήταν; "Ταίριαζαν οι επιθυμίες τους"; 197 00:12:25,261 --> 00:12:26,141 Ναι. 198 00:12:27,221 --> 00:12:29,061 Είχαν ποτέ ερωτική σχέση; 199 00:12:30,741 --> 00:12:31,581 Όχι. 200 00:12:32,461 --> 00:12:34,341 Δεν ακούστηκες τελείως σίγουρος. 201 00:12:34,421 --> 00:12:37,501 -Εκείνος τη γούσταρε, αλλά… -Δεν ήταν αμοιβαίο. 202 00:12:38,861 --> 00:12:41,101 Είχαν στενή σχέση, αλλά όχι τέτοια. 203 00:12:41,181 --> 00:12:43,581 Μάλλον περίμενε να βρει τον έρωτα. 204 00:12:43,661 --> 00:12:46,541 -Ναι, μάλλον. -Το βράδυ που εξαφανίστηκε ο Μπεν… 205 00:12:47,981 --> 00:12:48,821 πού ήσουν; 206 00:12:49,981 --> 00:12:52,221 -Σ' ένα πάρτι. -Με τη Ρεμπέκα; 207 00:12:52,301 --> 00:12:55,421 Ναι. Σ' ένα πάρτι της εταιρείας. Όλοι ήταν εκεί. 208 00:12:55,981 --> 00:12:57,501 "Μου είπες ψέματα". 209 00:12:58,541 --> 00:12:59,541 Ορίστε; 210 00:13:01,421 --> 00:13:03,821 Εκείνο το βράδυ, ο Μπεν έγραψε στη Ρεμπέκα 211 00:13:03,901 --> 00:13:07,341 "Μου είπες ψέματα". Ξέρεις σε τι αναφερόταν; 212 00:13:08,781 --> 00:13:09,621 Όχι. 213 00:13:09,701 --> 00:13:12,501 Ξέρεις γιατί θα μπορούσε να του είχε πει ψέματα; 214 00:13:13,821 --> 00:13:16,981 Όχι, συγγνώμη. Δεν έχω ιδέα. 215 00:13:17,541 --> 00:13:18,821 Είσαι καλά; 216 00:13:19,581 --> 00:13:20,461 Ναι, μια χαρά. 217 00:13:20,541 --> 00:13:21,901 Ήταν κι ο Μπεν στο πάρτι; 218 00:13:24,541 --> 00:13:25,381 Όχι. 219 00:13:26,661 --> 00:13:29,301 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, όχι, αυτός… 220 00:13:29,381 --> 00:13:30,941 Δεν ήταν παρών. 221 00:13:31,021 --> 00:13:32,381 Είσαι χάλια ψεύτης. 222 00:13:32,941 --> 00:13:34,941 -Δεν λέω ψέματα. -Άντε πάλι. 223 00:13:39,301 --> 00:13:40,981 Θα πάρω τον δικηγόρο μου. 224 00:13:41,061 --> 00:13:42,541 Έτσι κάνουν οι ένοχοι. 225 00:13:42,621 --> 00:13:44,381 Αυτό ήταν. Ώρα να φύγετε. 226 00:13:44,461 --> 00:13:46,901 Πες μας τι συνέβη στ' αλήθεια με τον Μπεν. 227 00:13:46,981 --> 00:13:49,141 Παίρνω τον δικηγόρο μου, οπότε… 228 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Θα φύγετε τώρα; 229 00:13:52,061 --> 00:13:53,501 Πάρε τον δικηγόρο σου. 230 00:13:53,581 --> 00:13:56,901 Απλώς σου προτείνω να μας μιλήσεις πριν μιλήσει άλλος. 231 00:14:06,541 --> 00:14:08,141 Ο Μπεν ήταν στο πάρτι. 232 00:14:08,221 --> 00:14:10,341 Χρειαζόμαστε αποδείξεις. 233 00:14:10,901 --> 00:14:12,621 Εντόπισε το σήμα του κινητού. 234 00:14:12,701 --> 00:14:14,501 Να δούμε και ποιος άλλος ήταν. 235 00:14:14,581 --> 00:14:16,141 Θα ψάξω τη λίστα καλεσμένων. 236 00:14:54,741 --> 00:14:56,261 -Κούκλα είσαι. -Ευχαριστώ. 237 00:14:56,341 --> 00:14:57,941 -Έτοιμη; -Ναι, δεν κρατιέμαι. 238 00:15:16,701 --> 00:15:18,821 Ελπίζω να μη φερθείς άγαρμπα. 239 00:15:18,901 --> 00:15:20,421 Το σκέφτομαι. 240 00:15:22,661 --> 00:15:24,821 -Μην το παίρνεις προσωπικά. -Δεν μπορώ. 241 00:15:29,101 --> 00:15:33,781 Ελπίζω να σε πλήρωσε καλά η Ρεμπέκα. 242 00:15:33,861 --> 00:15:35,261 Με πλήρωσε καλά. 243 00:15:40,021 --> 00:15:42,581 Κάποια πράγματα που άφησες στο σπίτι. 244 00:15:42,661 --> 00:15:43,661 Κράτα τα. 245 00:15:46,981 --> 00:15:47,821 Με περιμένουν. 246 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 Εντάξει. 247 00:15:59,221 --> 00:16:01,501 Παντρεμένη; Γνώρισες τη γυναίκα της; 248 00:16:02,261 --> 00:16:04,101 Επιτρέπεται στην Ισπανία; 249 00:16:04,181 --> 00:16:06,901 Νόμιζα πως οι καθολικοί σιχαίνονται τις λεσβίες. 250 00:16:06,981 --> 00:16:08,061 Κι όμως. 251 00:16:08,141 --> 00:16:09,061 Τι μπέρδεμα! 252 00:16:09,141 --> 00:16:11,861 Φαντάσου να ξυπνήσει και να σας βρει μαζί εκεί. 253 00:16:12,461 --> 00:16:14,221 Δεν θα 'ταν λίγο άβολα; 254 00:16:14,301 --> 00:16:15,501 Και τι να κάνω; 255 00:16:15,581 --> 00:16:17,061 -Πέρα. -Αυτό θα έκανες; 256 00:16:17,141 --> 00:16:19,861 Αν μου 'χαν κρύψει γάμο, ναι. 257 00:16:21,301 --> 00:16:23,701 Δεν ξέρω. Τι θα ευχόσουν να συμβεί; 258 00:16:24,341 --> 00:16:27,901 Να βγει από το κώμα και να διαλέξει εμένα. 259 00:16:30,541 --> 00:16:33,181 -Η άλλη είναι όμορφη; -Πού κολλάει αυτό; 260 00:16:33,261 --> 00:16:35,781 Αν είναι άσχημη, θα διαλέξει εσένα. 261 00:16:38,501 --> 00:16:40,701 Είναι το ταίρι μου. Εμένα θα διαλέξει. 262 00:16:40,781 --> 00:16:42,461 Γιατί σου έκρυψε τον γάμο; 263 00:16:42,541 --> 00:16:44,981 Να παρατήσει την άλλη πριν με γνωρίσει; 264 00:16:45,061 --> 00:16:48,701 Προτιμάς που είπε ψέματα και στις δυο σας μέχρι να σε τσεκάρει; 265 00:16:48,781 --> 00:16:50,421 Είμαι σίγουρη για εκείνη. 266 00:16:50,501 --> 00:16:53,341 -Την ξέρεις ελάχιστα. -Ξέρω ότι την αγαπώ. 267 00:16:55,781 --> 00:16:57,901 Θεέ μου, τι μπέρδεμα! 268 00:16:59,501 --> 00:17:01,781 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 269 00:17:04,581 --> 00:17:06,661 Γιατί πας να τη δεις στο νοσοκομείο; 270 00:17:06,741 --> 00:17:08,221 Δεν θα σ' αφήσει η άλλη. 271 00:17:08,301 --> 00:17:10,661 Θα κάτσω μέχρι να μ' αφήσει. 272 00:17:10,741 --> 00:17:12,261 Το 'χεις χάσει τελείως. 273 00:17:16,301 --> 00:17:17,981 Να 'ρθω κι εγώ. 274 00:17:19,781 --> 00:17:22,061 Όχι, εντάξει. Ευχαριστώ. 275 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 Έμαθα ότι ένα μπαράκι εδώ τα σπάει. 276 00:17:30,661 --> 00:17:31,581 Πάμε. 277 00:17:31,661 --> 00:17:33,301 -Ναι; -Ναι. 278 00:17:33,380 --> 00:17:34,221 Ωραία. 279 00:17:37,501 --> 00:17:39,221 -Έκπληξη! -Έκπληξη! 280 00:17:39,301 --> 00:17:40,581 Θεέ μου! 281 00:17:41,821 --> 00:17:42,941 Όχι! 282 00:17:45,581 --> 00:17:48,101 -Βρε άτιμε! -Χρόνια πολλά, αγάπη μου. 283 00:17:49,421 --> 00:17:51,421 Απίστευτο πόσο καλός ψεύτης είναι. 284 00:17:51,501 --> 00:17:53,861 -Μάλλον γι' αυτό ταιριάζετε. -Ναι! 285 00:17:53,941 --> 00:17:55,501 Περίμενα να το μυριστείς. 286 00:17:55,581 --> 00:17:56,941 Ειλικρινά, δεν είχα ιδέα. 287 00:17:57,901 --> 00:17:59,301 Δεν σε πειράζει, ε; 288 00:17:59,381 --> 00:18:03,021 Όχι, χαίρομαι πολύ! Σ' αγαπώ! 289 00:18:04,741 --> 00:18:05,941 Δεν είναι ο καλύτερος; 290 00:18:06,021 --> 00:18:07,541 Είναι, όντως. 291 00:18:07,621 --> 00:18:11,261 Γεια! Έκπληξη! 292 00:18:12,141 --> 00:18:15,781 Συγγνώμη που άργησα. Χρόνια πολλά! 293 00:18:21,501 --> 00:18:23,301 Μάλλον της ήρθε ξαφνικό. 294 00:18:23,861 --> 00:18:25,381 Γεια. Είμαι ο Μαρκ. 295 00:18:26,741 --> 00:18:29,141 -Μέγκαν. -Η "Μέγκαν Γιόγκα"; 296 00:18:30,181 --> 00:18:32,581 Η ίδια. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 297 00:18:32,661 --> 00:18:34,141 Ναι, όντως. 298 00:18:34,701 --> 00:18:36,021 Ο Μαρκ με κάλεσε. 299 00:18:40,181 --> 00:18:43,781 Λούσι. Γνωριστήκαμε στο καφέ. 300 00:18:43,861 --> 00:18:45,501 Ναι. Γεια! 301 00:18:51,021 --> 00:18:54,221 -Ξέρει κανείς πού αφήνουμε τα παλτά; -Θα σου δείξω. 302 00:18:54,301 --> 00:18:55,381 Ευχαριστώ. 303 00:18:55,941 --> 00:18:57,141 Ωραίο φόρεμα. 304 00:18:57,221 --> 00:19:00,141 Λιγάκι υπερβολικό, αλλά έχω να το βάλω από… 305 00:19:00,221 --> 00:19:03,181 Πωπώ! Τα παιδιά από τη δουλειά θα πάθουν πλάκα. 306 00:19:06,901 --> 00:19:08,061 Όλα καλά; 307 00:19:10,581 --> 00:19:11,581 Πάρε ανάσα. 308 00:19:12,861 --> 00:19:15,581 Δεν είναι δυνατόν! Δεν έπρεπε να γνωριστούν. 309 00:19:15,661 --> 00:19:16,941 Ηρέμησε. 310 00:19:17,501 --> 00:19:20,021 -Πρέπει να τη διώξεις. -Πώς να τη διώξω; 311 00:19:20,101 --> 00:19:21,941 Ξεκίνα καβγά, ρίξ' της μπουνιά. 312 00:19:22,021 --> 00:19:24,141 Δεν θα της ρίξω μπουνιά. 313 00:19:24,221 --> 00:19:27,021 Δεν κάνει να είναι εδώ, δίπλα στον Μαρκ. 314 00:19:27,101 --> 00:19:29,821 Δεν θα γδυθούν για να πηδηχτούν κιόλας. 315 00:19:29,901 --> 00:19:32,421 -Μπορεί και να το κάνουν. -Λες σαχλαμάρες. 316 00:19:32,501 --> 00:19:34,621 Το γενετικό ταίρι του άντρα μου 317 00:19:34,701 --> 00:19:36,701 είναι στο πάρτι γενεθλίων μου. 318 00:19:36,781 --> 00:19:38,021 Και ποιος φταίει; 319 00:19:39,581 --> 00:19:41,341 -Γαμώτο! -Θες να χωρίσετε; 320 00:19:41,421 --> 00:19:42,461 Αυτό θα γίνει, 321 00:19:42,541 --> 00:19:44,821 αν δεν πάψεις να κάνεις σαν ψυχασθενής. 322 00:19:45,861 --> 00:19:48,261 Καλά, δεν το εννοούσα έτσι. 323 00:19:50,501 --> 00:19:53,261 Κόψ' το. Κόψε τις φιλίες μαζί της. 324 00:19:53,341 --> 00:19:56,101 Παράτα τη γιόγκα, εντάξει; Τέρμα. 325 00:19:57,021 --> 00:19:58,621 Εντάξει. 326 00:19:58,701 --> 00:20:01,381 Προσπάθησε να συνέλθεις τώρα. 327 00:20:04,181 --> 00:20:05,901 -Θέλω ποτό. -Ορίστε. 328 00:20:14,021 --> 00:20:14,861 Συνήλθα. 329 00:20:19,581 --> 00:20:21,341 -Περνάς καλά; -Γεια! 330 00:20:21,421 --> 00:20:23,941 Έχεις πολύ περισσότερους φίλους από μένα. 331 00:20:24,021 --> 00:20:26,141 Δεν θέλεις φίλους, αλλά σύντροφο. 332 00:20:26,221 --> 00:20:28,381 Δεν ελπίζω πια σ' αυτό, οπότε… 333 00:20:28,461 --> 00:20:31,981 Τι είν' αυτά που λες; Λοιπόν, για να δούμε… 334 00:20:32,541 --> 00:20:34,461 Τι σου λέει αυτός με το μούσι; 335 00:20:34,541 --> 00:20:37,461 Δεν μ' αρέσουν τα μούσια. Απορώ πώς έγιναν μόδα. 336 00:20:37,541 --> 00:20:40,661 Σωστά. Γκέι, γκέι, μούσι… 337 00:20:40,741 --> 00:20:43,141 Ο Σαμ. Είναι καλό παιδί. 338 00:20:43,221 --> 00:20:46,141 Παντρεμένος, αλλά η γυναίκα του έγινε τόφαλος. 339 00:20:46,221 --> 00:20:48,621 Έχουν να το κάνουν εννιά μήνες. 340 00:20:48,701 --> 00:20:50,501 Τεμενάδες θα σου κάνει. 341 00:20:50,581 --> 00:20:52,381 Δεν θέλω να γίνω αντροχωρίστρα. 342 00:20:52,461 --> 00:20:54,381 Επειδή θα ήταν λάθος. 343 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 Μπράβο σου. 344 00:21:32,461 --> 00:21:34,981 Τι κάνεις εδώ μόνη σου; 345 00:21:35,061 --> 00:21:37,421 -Χαλαρώνω λίγο. -Όλα εντάξει; 346 00:21:38,181 --> 00:21:41,341 Για να 'μαι ειλικρινής, δεν νιώθω πολύ καλά. 347 00:21:41,901 --> 00:21:43,621 Θες να πάμε έξω; 348 00:21:44,581 --> 00:21:46,301 Σκέφτομαι να γυρίσω σπίτι. 349 00:21:47,861 --> 00:21:50,221 -Νιώθω χάλια. -Πόσο ήπιες; 350 00:21:50,301 --> 00:21:51,861 Όχι, δεν είν' αυτό… 351 00:21:52,741 --> 00:21:55,501 Από πριν είμαι έτσι, αλλά ντρεπόμουν να το πω. 352 00:21:56,101 --> 00:21:59,461 -Έχω αναγούλες. Θα σε πείραζε; -Όχι. 353 00:21:59,541 --> 00:22:01,781 Συγγνώμη, τόσο κόπο έκανες. 354 00:22:01,861 --> 00:22:02,701 Δεν πειράζει. 355 00:22:02,781 --> 00:22:04,741 -Άμα δεν νιώθεις καλά… -Συγγνώμη. 356 00:22:05,821 --> 00:22:09,261 Χαιρέτα τον κόσμο. Πάω να πάρω τα παλτά μας. 357 00:22:29,501 --> 00:22:30,501 Γεια. 358 00:22:31,461 --> 00:22:33,621 -Φεύγετε; -Ναι. 359 00:22:33,701 --> 00:22:36,901 Η Χάνα δεν αισθάνεται καλά. Θα τη γυρίσω σπίτι. 360 00:22:36,981 --> 00:22:38,621 Αλήθεια; Κρίμα. 361 00:22:38,701 --> 00:22:42,181 Δεν θα το παραδεχτεί, αλλά το παράκανε με το Prosecco. 362 00:22:42,261 --> 00:22:45,661 Δεν πειράζει. Στήσατε πολύ ωραίο πάρτι. 363 00:22:46,221 --> 00:22:47,621 Καλά να περάσεις. 364 00:22:47,701 --> 00:22:50,621 Με βλέπω να της κρατάω τα μαλλιά 365 00:22:50,701 --> 00:22:51,981 όσο θα ξερνάει. 366 00:22:52,061 --> 00:22:53,061 Ωραία… 367 00:22:57,261 --> 00:23:01,341 Σίγουρα δεν έχουμε ξανασυναντηθεί; Η φωνή σου μου φαίνεται γνωστή. 368 00:23:01,421 --> 00:23:03,301 Ίσως σε μια προηγούμενη ζωή. 369 00:23:03,381 --> 00:23:06,501 Αν πιστεύεις, δηλαδή, στη μετενσάρκωση. 370 00:23:06,581 --> 00:23:07,421 Μπορεί. 371 00:23:13,301 --> 00:23:16,061 Εγώ… Πρέπει… Χάρηκα που… 372 00:23:16,141 --> 00:23:18,221 -Ναι. -Χάρηκα για τη γνωριμία. 373 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 Παρομοίως. Πες αντίο στη Χάνα. 374 00:23:20,021 --> 00:23:21,901 -Θα της πω. -Ελπίζω να συνέλθει. 375 00:23:21,981 --> 00:23:22,821 Ευχαριστώ. 376 00:23:33,301 --> 00:23:34,821 -Θες παρέα; -Φυσικά. 377 00:23:40,221 --> 00:23:41,061 Ευχαριστώ. 378 00:23:43,141 --> 00:23:44,061 Ο Ζακ ήταν; 379 00:23:45,061 --> 00:23:46,021 Το θυμήθηκες. 380 00:23:46,101 --> 00:23:48,301 Βεβαίως. Δείξε μου. 381 00:23:57,701 --> 00:23:59,581 Πάνε δυο χρόνια και πενθώ ακόμα 382 00:23:59,661 --> 00:24:02,021 κάποιον που δεν γνώρισα ποτέ. Ανοησίες. 383 00:24:02,101 --> 00:24:03,821 Ήταν το ταίρι σου. 384 00:24:05,861 --> 00:24:07,061 Κάποτε σκέφτομαι… 385 00:24:08,541 --> 00:24:10,061 πώς θα ήταν… 386 00:24:11,261 --> 00:24:13,101 αν ταιριαζόμασταν πριν αρρωστήσει. 387 00:24:13,661 --> 00:24:16,901 Δεν μπορούσες να κάνεις κάτι. Ήταν τρομερή ατυχία. 388 00:24:19,221 --> 00:24:20,661 Είναι πολύ σκληρό. 389 00:24:23,381 --> 00:24:26,421 Δεν θ' αγαπήσω ποτέ κάποιον όσο θ' αγαπούσα εκείνον. 390 00:24:27,781 --> 00:24:29,061 Νιώθεις άδειος; 391 00:24:31,981 --> 00:24:33,781 Εσύ σκέφτεσαι τον Ματέους; 392 00:24:35,461 --> 00:24:39,221 Μόνο κάθε μέρα κάθε ώρα, αν όχι πιο συχνά. 393 00:24:48,261 --> 00:24:49,461 Ίσως περάσει. 394 00:24:51,381 --> 00:24:52,221 Ίσως. 395 00:25:21,021 --> 00:25:23,341 Τι σκέφτηκες όταν με πρωτοείδες; 396 00:25:25,701 --> 00:25:27,341 Ότι ήσουν σέξι. 397 00:25:28,261 --> 00:25:29,181 Αυτό μόνο; 398 00:25:30,301 --> 00:25:31,501 Θες κι άλλο; 399 00:25:37,621 --> 00:25:41,461 Το βλέμμα σου. Είχα την αίσθηση πως γνωριζόμασταν. 400 00:25:44,701 --> 00:25:49,261 Το να είμαστε μαζί φαίνεται τόσο σωστό, φυσιολογικό. 401 00:25:50,421 --> 00:25:52,101 Πρώτη φορά νιώθω έτσι. 402 00:25:55,381 --> 00:25:56,941 Έλα μαζί μου στην Αγγλία. 403 00:25:59,341 --> 00:26:00,621 Αλήθεια; 404 00:26:00,701 --> 00:26:02,701 Εκεί έχω τη δουλειά μου. 405 00:26:04,981 --> 00:26:06,901 Θέλω να είμαστε μαζί όσο τίποτα. 406 00:26:06,981 --> 00:26:08,261 Έλα στο Λονδίνο. 407 00:26:08,341 --> 00:26:09,741 Δεν μου είναι εύκολο. 408 00:26:09,821 --> 00:26:10,661 Γιατί; 409 00:26:11,701 --> 00:26:12,621 Για τον Φάμπιο. 410 00:26:14,101 --> 00:26:15,421 Ας έρθει κι αυτός. 411 00:26:27,141 --> 00:26:27,981 Εντάξει. 412 00:26:40,341 --> 00:26:41,821 Έλα δω, ρε αλήτη! 413 00:26:41,901 --> 00:26:43,821 Σ' έπιασα! 414 00:26:43,901 --> 00:26:46,341 Γαμώτο! Άσε με! 415 00:26:53,701 --> 00:26:55,861 -Είσαι πούπουλο! -Τέρας! 416 00:26:58,901 --> 00:27:00,061 Καλά τα πήγες. 417 00:27:03,901 --> 00:27:05,301 Παράτα με! 418 00:27:06,261 --> 00:27:08,461 Τι θα 'λεγες να πάμε στο Λονδίνο; 419 00:27:11,101 --> 00:27:12,341 -Στο Λονδίνο; -Ναι. 420 00:27:15,061 --> 00:27:17,021 Θες να πάμε εκεί για χάρη της; 421 00:27:17,101 --> 00:27:20,061 Ναι. Η Ρεμπέκα δουλεύει εκεί. Εδώ θα καθόταν. 422 00:27:20,621 --> 00:27:23,341 Κι εγώ τι φταίω; Τι θα κάνω στο Λονδίνο; 423 00:27:24,021 --> 00:27:25,421 Θα συνεχίσεις το σχολείο. 424 00:27:25,501 --> 00:27:28,341 Ακριβώς. Δεν θέλω να ξαναπάω σχολείο. 425 00:27:29,261 --> 00:27:32,061 Η ζωή μας είναι εδώ, το ίδιο και οι φίλοι μας. 426 00:27:32,141 --> 00:27:35,101 Μπορείς να κάνεις σέρφινγκ στο Λονδίνο; Αμφιβάλλω. 427 00:27:35,181 --> 00:27:37,701 Θέλω να σας έχω και τους δυο κοντά. 428 00:27:37,781 --> 00:27:39,541 Για να σας ακούω να πηδιέστε; 429 00:27:39,621 --> 00:27:41,301 Έλα, ρε Φάμπιο, κόφ' το. 430 00:27:41,381 --> 00:27:42,781 Τρελάθηκες τελείως. 431 00:27:42,861 --> 00:27:44,661 Δεν καταλαβαίνεις. Αγαπιόμαστε. 432 00:27:44,741 --> 00:27:47,541 Εσύ δεν καταλαβαίνεις ότι λες βλακείες. 433 00:27:47,621 --> 00:27:49,461 -Έλα στο Λονδίνο. -Είσαι μαλάκας. 434 00:27:49,541 --> 00:27:50,901 Δεν πάω πουθενά. 435 00:27:50,981 --> 00:27:53,901 Και ποιος θα σε κοιμίζει και θα σε ταΐζει εδώ; 436 00:27:53,981 --> 00:27:55,181 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 437 00:27:55,261 --> 00:27:57,021 -Αυτό έχεις να πεις; -Φύγε εσύ. 438 00:27:57,101 --> 00:27:59,301 Αν θες να πας, εμπρός. Εγώ δεν φεύγω. 439 00:27:59,381 --> 00:28:02,701 -Δεν θα τα βγάλεις πέρα μόνος σου. -Με απειλείς; 440 00:28:06,421 --> 00:28:08,501 Δεν πάω πουθενά. Αν θες, φύγε εσύ. 441 00:28:09,621 --> 00:28:11,301 Σου φαίνεται σωστό αυτό; 442 00:28:11,381 --> 00:28:12,221 Ναι. 443 00:28:13,821 --> 00:28:15,061 Άντε γαμήσου. 444 00:28:40,061 --> 00:28:43,501 Κάνει λάθος. Ο Ματέους δεν ξέρει ότι είναι το ταίρι μου. 445 00:28:45,381 --> 00:28:46,381 Αν το ήξερε… 446 00:28:48,021 --> 00:28:49,901 θα προτιμούσε εμένα. 447 00:28:50,741 --> 00:28:53,501 Δεν φταίει αυτός, απλώς δεν καταλαβαίνει. 448 00:28:56,581 --> 00:28:59,541 Θα μπορούσες να 'χες μείνει εσύ μαζί του. 449 00:28:59,621 --> 00:29:01,461 Και να παρατήσω τη δουλειά μου; 450 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Ναι. 451 00:29:08,741 --> 00:29:10,941 Κατανοούμε τις προτεραιότητές μας 452 00:29:11,021 --> 00:29:12,541 όταν πρέπει να διαλέξουμε. 453 00:29:19,141 --> 00:29:23,861 Έβλεπα το υλικό από την κάμερα ασφαλείας στην πολυκατοικία του Μπεν Νασέρ 454 00:29:24,701 --> 00:29:26,421 και βρήκα κάτι. 455 00:29:36,941 --> 00:29:37,781 Στάσου. 456 00:29:41,941 --> 00:29:43,181 Ξέρουμε ποιοι είναι; 457 00:29:43,261 --> 00:29:46,141 Όχι, αλλά κοίτα την ώρα. 9:31. 458 00:29:50,661 --> 00:29:53,741 Ο Μπεν αρχίζει να καλεί τη Ρεμπέκα στις 9:54. 459 00:29:53,821 --> 00:29:56,101 Της γράφει "μου είπες ψέματα" στις 9:58. 460 00:29:57,061 --> 00:29:58,621 Άρα κάτι είπαν στον Μπεν. 461 00:29:58,701 --> 00:30:01,061 Κάτι που τον έκανε να ψάχνει τη Ρεμπέκα. 462 00:30:02,261 --> 00:30:05,181 Δείξ' το στην αδερφή του, μήπως τους αναγνωρίσει. 463 00:30:06,701 --> 00:30:09,261 Αυτοί οι δύο ξέρουν τι του συνέβη. 464 00:30:52,621 --> 00:30:54,381 Πώς το έμαθε; 465 00:30:55,661 --> 00:30:58,141 Ο Ματέους κι ο Φάμπιο πήγαν απ' το σπίτι. 466 00:30:59,101 --> 00:31:01,501 Ο Μπεν κατάλαβε ότι ήταν το ταίρι μου. 467 00:31:01,581 --> 00:31:05,061 -Άρα κι αυτοί ξέρουν τα πάντα; -Θα τους κανονίσω εγώ. 468 00:31:05,861 --> 00:31:06,821 Απλώς… 469 00:31:10,661 --> 00:31:11,501 Τι θα κάνουμε; 470 00:31:11,581 --> 00:31:14,261 Δεν γίνεται να γυρίσεις έτσι στο πάρτι. 471 00:31:17,701 --> 00:31:19,101 Βγάλε το μπλουζάκι σου. 472 00:31:20,701 --> 00:31:21,581 Τζέιμς. 473 00:31:23,061 --> 00:31:24,221 -Εμπρός. -Εντάξει. 474 00:31:29,381 --> 00:31:32,781 Λοιπόν, πάρε αυτό, γύρνα σπίτι σου 475 00:31:32,861 --> 00:31:34,381 και ξεφορτώσου τα ρούχα. 476 00:31:34,461 --> 00:31:36,421 Κάψ' τα όλα, εντάξει; 477 00:32:14,981 --> 00:32:17,821 ΜΗΝ ΠΑΙΖΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ 478 00:32:47,221 --> 00:32:49,981 Συγγνώμη για χθες. 479 00:32:50,061 --> 00:32:52,501 Πάψε να ζητάς συγγνώμη. Δεν πειράζει. 480 00:32:54,941 --> 00:32:56,341 Πώς σου φάνηκε η Μέγκαν; 481 00:32:56,901 --> 00:32:57,901 Καλή κοπέλα. 482 00:32:59,741 --> 00:33:01,341 Τη βρίσκεις όμορφη; 483 00:33:02,261 --> 00:33:03,981 -Σοβαρά με ρωτάς; -Ναι. 484 00:33:05,741 --> 00:33:07,221 Τη βρίσκω όμορφη. 485 00:33:07,781 --> 00:33:08,621 Είναι λεσβία. 486 00:33:09,581 --> 00:33:10,421 Αλήθεια; 487 00:33:13,221 --> 00:33:15,701 Σαν να μου την έπεσε. 488 00:33:15,781 --> 00:33:18,301 -Σοβαρά; Πότε; -Όταν μου 'κανε το τραπέζι. 489 00:33:18,381 --> 00:33:20,461 -Τι έκανε; -Μου ρίχτηκε. 490 00:33:20,541 --> 00:33:24,261 -Πώς; -Βάλε τη φαντασία σου. 491 00:33:24,341 --> 00:33:27,861 Και τώρα φέρεται παράξενα. 492 00:33:27,941 --> 00:33:29,661 Σκέφτομαι να ξεκόψω. 493 00:33:31,381 --> 00:33:33,461 Καλά. Είναι σίγουρα λεσβία; 494 00:33:33,541 --> 00:33:35,741 Πολύ. Τελείως λεσβία. 495 00:33:39,421 --> 00:33:40,541 Να πηγαίνω. 496 00:33:41,461 --> 00:33:44,101 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 497 00:34:11,221 --> 00:34:12,661 Θες να κουβεντιάσουμε; 498 00:34:13,700 --> 00:34:14,621 Εντάξει. 499 00:34:15,421 --> 00:34:16,461 Να κεράσω καφέ; 500 00:34:17,541 --> 00:34:18,381 Ναι. 501 00:34:22,461 --> 00:34:24,421 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΙΤΕΡΣΟΝ 502 00:34:30,740 --> 00:34:32,421 Δεν είσαι η πρώτη. 503 00:34:33,581 --> 00:34:35,141 Σ' έχει απατήσει ξανά; 504 00:34:35,981 --> 00:34:36,981 Άλλες δυο φορές. 505 00:34:37,660 --> 00:34:38,861 Ίσως περισσότερες. 506 00:34:40,461 --> 00:34:44,101 Λέει έναν σωρό ψέματα. Για ψύλλου πήδημα. 507 00:34:44,941 --> 00:34:46,740 Είναι το φυσικό της, μάλλον. 508 00:34:48,220 --> 00:34:52,660 Δεν μένουμε πια μαζί. Μετακόμισα σε άλλο διαμέρισμα. 509 00:34:53,621 --> 00:34:54,621 Λυπάμαι. 510 00:34:55,941 --> 00:34:57,461 Στην κατάσταση που είναι 511 00:34:58,421 --> 00:35:01,341 έχω τύψεις που της θύμωσα τόσο. 512 00:35:02,541 --> 00:35:04,501 Πότε παντρευτήκατε; 513 00:35:04,581 --> 00:35:05,421 Πρόπερσι. 514 00:35:05,981 --> 00:35:07,261 Ήμουν ξετρελαμένη, 515 00:35:07,341 --> 00:35:09,181 παρότι ήξερα πώς είναι. 516 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 Τη μία κοπέλα μετά την άλλη… 517 00:35:12,461 --> 00:35:14,581 Μάλλον γι' αυτό ήρθε στη Βαρκελώνη. 518 00:35:15,301 --> 00:35:17,701 -Δεν μεγάλωσε εκεί; -Έτσι σου είπε; 519 00:35:19,221 --> 00:35:20,741 Είναι από την Γκετάρια, 520 00:35:20,821 --> 00:35:23,381 μια ορεινή κωμόπολη στα βόρεια. 521 00:35:23,461 --> 00:35:26,021 Για να μην το μάθει ο κόσμος. Καθόλου κουλ. 522 00:35:28,581 --> 00:35:31,741 Μου είπε ότι έχασε τους γονείς της σε αυτοκινητιστικό. 523 00:35:32,421 --> 00:35:34,581 Ναι, ήταν συντετριμμένη. 524 00:35:35,261 --> 00:35:37,181 Δεν έχει αδέρφια, συγγενείς. 525 00:35:40,221 --> 00:35:42,341 Θα στενοχωριέσαι που τη βλέπεις έτσι. 526 00:35:44,021 --> 00:35:45,301 Κι εσύ το ίδιο. 527 00:35:47,421 --> 00:35:53,181 Δεν ξέρω τι θα γίνει, αλλά προς το παρόν ίσως μας έχει ανάγκη και τις δύο. 528 00:35:53,981 --> 00:35:56,661 Οπότε, θέλεις να τη δεις; 529 00:35:59,021 --> 00:35:59,981 Ευχαριστώ. 530 00:36:53,701 --> 00:36:55,021 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ - ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ 531 00:37:15,661 --> 00:37:16,501 Εμπρός; 532 00:37:16,581 --> 00:37:17,621 Γεια. Ο Σεμπάστιαν; 533 00:37:17,701 --> 00:37:18,941 Ναι, ποιος είναι; 534 00:37:19,021 --> 00:37:21,141 Συγγνώμη, μιλάς Αγγλικά; 535 00:37:21,221 --> 00:37:22,101 Ναι. 536 00:37:22,741 --> 00:37:24,981 Είμαι φίλη της Σοφία. 537 00:37:25,061 --> 00:37:27,501 Είναι εκεί; Μπορώ να της μιλήσω; 538 00:37:27,581 --> 00:37:28,781 Είναι στην Αγγλία. 539 00:37:29,621 --> 00:37:30,821 Στο νοσοκομείο. 540 00:37:30,901 --> 00:37:32,621 Τι συνέβη; Είναι καλά; 541 00:37:33,301 --> 00:37:35,701 Είχε ένα ατύχημα. 542 00:37:35,781 --> 00:37:37,061 Είναι σε κώμα. 543 00:37:39,421 --> 00:37:41,181 Πώς γνωρίζεσαι με τη Σοφία; 544 00:37:42,661 --> 00:37:43,621 Είμαι αδερφός της. 545 00:38:42,861 --> 00:38:44,981 Δεν τα πάει καλά σαν φύλακας. 546 00:38:46,101 --> 00:38:48,821 Μ' έχεις για τόσο βλάκα που θα το κρατούσα εδώ; 547 00:38:48,901 --> 00:38:50,861 Από κάπου έπρεπε ν' αρχίσουμε. 548 00:38:54,821 --> 00:38:56,541 Ειλικρινά, πληγώθηκα. 549 00:38:57,101 --> 00:38:59,301 Δεν μ' εμπιστευόσουν. Ωραίος φίλος. 550 00:38:59,381 --> 00:39:01,781 -Σαν τον Μπεν; -Κι οι δυο τον προδώσαμε. 551 00:39:01,861 --> 00:39:05,501 Ναι, σε αντιστοιχία 80/20. Εγώ πιο πολύ ακολουθούσα. 552 00:39:05,581 --> 00:39:09,061 Επειδή σου ήταν ευκολότερο να κάνω εγώ τη βρόμικη δουλειά. 553 00:39:09,141 --> 00:39:10,461 Πάντα σου το αναγνώριζα. 554 00:39:10,541 --> 00:39:13,821 Ίσως ξέρω να κουκουλώνω καλύτερα. Έτσι έπρεπε. 555 00:39:15,141 --> 00:39:18,221 Άσε μας, δεν έμεινες με το ζόρι. Μην το παίζεις θύμα. 556 00:39:18,301 --> 00:39:21,301 Βοήθησα εκατομμύρια να βρουν τον έρωτα. Σκόρπισα χαρά. 557 00:39:21,381 --> 00:39:23,261 Μ' αυτά παραμυθιάζεσαι; 558 00:39:23,341 --> 00:39:26,821 Έπαψε να αφορά τους άλλους εδώ και πολύ καιρό. 559 00:39:27,741 --> 00:39:30,461 Το θέμα ήσουν εσύ, εξαρχής. 560 00:39:31,101 --> 00:39:34,541 -Δεν σ' αφήνω να κρατήσεις το μπλουζάκι. -Είναι σε ασφαλές μέρος. 561 00:39:35,741 --> 00:39:38,861 Αν δεν πας να μου τη φέρεις, δεν θα το μάθει κανείς. 562 00:39:38,941 --> 00:39:40,741 Φοβάμαι την αστυνομία. 563 00:39:40,821 --> 00:39:43,581 Αν σε πιέσουν, θα λυγίσεις. 564 00:39:43,661 --> 00:39:45,341 Κάτσε να δούμε. 565 00:39:45,421 --> 00:39:48,701 Ποτέ δεν ένιωθα άνετα να κάθομαι με σταυρωμένα χέρια. 566 00:39:48,781 --> 00:39:50,541 Όχι. Θες να τα ελέγχεις όλα. 567 00:39:50,621 --> 00:39:53,061 Ο κόσμος το λέει προσβλητικά. 568 00:39:55,661 --> 00:39:57,621 Φέρσου έξυπνα. Πες μας πού είναι. 569 00:40:01,221 --> 00:40:04,261 Δεν θα μου ρίξεις. Αμφιβάλλω αν είναι αληθινό. 570 00:40:07,021 --> 00:40:10,381 Πες μας πού το 'χεις και θα σ' αφήσουμε στην ησυχία σου. 571 00:40:10,461 --> 00:40:11,381 Ναι. 572 00:40:13,221 --> 00:40:16,461 Αν σας πω, θα μου τη φέρετε αμέσως. 573 00:40:18,181 --> 00:40:21,381 Ποτέ δεν σε γούσταρα, ξιπασμένο καθίκι. 574 00:40:21,461 --> 00:40:23,861 -Ρίξ' του. -Στο κεφάλι; 575 00:40:24,861 --> 00:40:25,901 Στο γόνατο. 576 00:40:27,221 --> 00:40:28,101 Δεν θα τολμούσες. 577 00:40:28,661 --> 00:40:31,221 Το ένστικτο της αυτοσυντήρησης είναι ισχυρό. 578 00:40:31,301 --> 00:40:34,541 Άμα στριμώξεις κάποιον, κάνει ό,τι μπορεί για να γλιτώσει. 579 00:40:34,621 --> 00:40:36,461 Λες όλο μπούρδες. 580 00:40:39,101 --> 00:40:40,461 -Ξέρνα τα! -Χέσου. 581 00:40:40,541 --> 00:40:41,421 Ρίξ' του. 582 00:40:42,821 --> 00:40:43,981 Σοβαρά; 583 00:40:44,061 --> 00:40:46,061 Στο γόνατο, να δει ότι το εννοούμε. 584 00:40:46,141 --> 00:40:49,141 Αν δεν μας δώσει το μπλουζάκι, ρίξ' του και στο άλλο. 585 00:40:49,221 --> 00:40:51,821 -Όπα, σταθείτε λίγο… -Πού το 'χεις; 586 00:40:51,901 --> 00:40:54,261 Δεν το δίνω στην αστυνομία. Μάρτυς μου ο Θεός. 587 00:40:54,341 --> 00:40:55,941 Δεν πιστεύεις στον Θεό. 588 00:40:57,021 --> 00:40:58,661 Στη ζωή της μάνας μου. 589 00:40:58,741 --> 00:41:00,741 Τη γνώρισα. Σου σπάει τα νεύρα. 590 00:41:00,821 --> 00:41:01,821 Δεν θέλω να πεθάνει. 591 00:41:01,901 --> 00:41:03,301 -Κόνορ… -Κάν' το. 592 00:41:03,901 --> 00:41:05,621 Κόνορ, ρίξ' του! 593 00:41:07,101 --> 00:41:08,821 -Ρεμπέκα… -Τώρα! 594 00:41:09,381 --> 00:41:11,461 -Σε παρακαλώ. -Ρίξ' του! 595 00:41:12,061 --> 00:41:13,981 -Δεν του ρίχνω. -Θεέ μου… 596 00:41:14,061 --> 00:41:15,381 Χριστέ μου! 597 00:41:19,781 --> 00:41:22,541 Αν το δώσεις στην αστυνομία, καταστράφηκα. 598 00:41:22,621 --> 00:41:25,261 Θα πληρώσω κάποιον να σε σκοτώσει στ' αλήθεια. 599 00:41:25,341 --> 00:41:27,261 Καλά. Απλώς μη μου τη φέρεις. 600 00:41:28,221 --> 00:41:31,301 Ωραίο το σπίτι σου. Λίγο μίνιμαλ για μένα, 601 00:41:31,381 --> 00:41:33,821 αλλά σίγουρα λούζεται από φως. 602 00:41:33,901 --> 00:41:38,101 Παρακαλώ, ελάτε πάλι μια μέρα με ήλιο να σας κεράσω κοκτέιλ. 603 00:41:38,181 --> 00:41:39,261 Μπορεί και να 'ρθω. 604 00:41:47,061 --> 00:41:48,781 Σκρόφα. 605 00:41:54,621 --> 00:41:57,981 Ξέρεις κανέναν που θα τον σκότωνε, αν χρειαζόταν; 606 00:41:58,541 --> 00:41:59,701 Ξέρω πολλούς. 607 00:42:25,821 --> 00:42:27,181 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΟΜΩΝΥΜΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ 608 00:42:54,701 --> 00:42:59,701 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης