1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,221 TÉNÉRIFE - DIX-HUIT MOIS PLUS TÔT 3 00:00:28,021 --> 00:00:29,621 Je me demandais si tu viendrais. 4 00:00:29,701 --> 00:00:30,861 Je te l'avais dit. 5 00:00:38,341 --> 00:00:39,661 Je reviens. 6 00:00:51,261 --> 00:00:52,861 Salut. 7 00:00:53,741 --> 00:00:57,141 Je me demandais : tu veux pas m'offrir à boire ? 8 00:00:57,221 --> 00:00:58,621 Je suis trop vielle pour toi. 9 00:00:58,701 --> 00:01:01,821 Non, du tout. J'aime les femmes plus âgées. 10 00:01:01,901 --> 00:01:06,301 Elles ont de l'expérience. Je suis sûr qu'on passerait un bon moment. 11 00:01:07,101 --> 00:01:08,301 Je suis avec quelqu'un. 12 00:01:08,981 --> 00:01:10,381 Oui, j'ai vu. 13 00:01:10,461 --> 00:01:11,701 Il a une sale gueule. 14 00:01:11,781 --> 00:01:16,301 Et, entre nous, sa bite est toute petite. 15 00:01:16,381 --> 00:01:17,501 Tu dois être Fabio. 16 00:01:17,581 --> 00:01:19,141 Et toi, Rebecca. 17 00:01:20,061 --> 00:01:22,381 La femme qui a ensorcelé mon frère. 18 00:01:23,181 --> 00:01:27,381 Dis-moi ce que tu lui as fait. Un peu de vaudou ? Je… 19 00:01:27,461 --> 00:01:29,941 - Vous avez fait connaissance. - Oui. 20 00:01:30,021 --> 00:01:32,341 - Il t'a dit quoi ? - Je ne te le dirai pas. 21 00:01:32,421 --> 00:01:34,261 Mon frère est un menteur. 22 00:01:34,341 --> 00:01:36,061 - Non. - Fous le camp. 23 00:01:36,141 --> 00:01:38,981 Va voir ailleurs si on y est. 24 00:01:39,061 --> 00:01:40,501 Juste une bière… 25 00:01:40,581 --> 00:01:43,901 - Je veux lui parler. - Tu lui as déjà parlé. Pars. 26 00:01:43,981 --> 00:01:46,621 - Bisous, beauté. - Allez, pars. 27 00:01:47,941 --> 00:01:49,221 Qu'il est chiant. 28 00:01:49,781 --> 00:01:50,821 Je suis désolé. 29 00:01:51,621 --> 00:01:53,981 C'est pas grave. Il est amusant. 30 00:01:54,061 --> 00:01:54,901 Amusant ? 31 00:01:59,141 --> 00:02:01,581 Notre mère est morte d'une overdose. 32 00:02:02,301 --> 00:02:03,621 Fabio avait six ans. 33 00:02:05,381 --> 00:02:09,221 J'ai trouvé Fabio allongé contre elle en rentrant du collège. 34 00:02:10,101 --> 00:02:11,781 Il pensait qu'elle dormait. 35 00:02:12,861 --> 00:02:15,301 - Tu avais quel âge ? - Quinze ans. 36 00:02:16,141 --> 00:02:17,901 J'ai dû m'occuper de lui. 37 00:02:19,141 --> 00:02:20,541 Ça n'a pas dû être facile. 38 00:02:21,701 --> 00:02:22,741 De l'élever. 39 00:02:24,621 --> 00:02:26,341 Je m'inquiète constamment pour lui. 40 00:02:27,861 --> 00:02:29,061 Il me rend chèvre. 41 00:02:44,581 --> 00:02:47,381 C'est devenu plus qu'un test pour toi. 42 00:02:48,101 --> 00:02:51,061 Je ne peux pas me fermer complètement. 43 00:02:51,141 --> 00:02:53,861 Tu ne peux pas lui dire que vous êtes matchés. 44 00:02:53,941 --> 00:02:57,221 Si Ben l'apprend, on sera dans la mouise jusqu'au cou. 45 00:02:57,301 --> 00:02:58,581 Drôle d'expression. 46 00:02:58,661 --> 00:03:01,061 Je suis sérieux. Tu ne peux pas lui en parler. 47 00:03:02,101 --> 00:03:02,941 Je sais. 48 00:03:06,221 --> 00:03:07,381 Il m'aime. 49 00:03:12,421 --> 00:03:13,461 Ça a été rapide. 50 00:03:16,421 --> 00:03:18,341 On va être riches ! 51 00:03:19,541 --> 00:03:20,581 Allez. 52 00:03:20,661 --> 00:03:23,261 Prépare ta valise, faut qu'on y aille. 53 00:03:25,381 --> 00:03:26,461 Je reste. 54 00:03:37,661 --> 00:03:38,821 Tu vas faire quoi ? 55 00:03:41,021 --> 00:03:42,021 Je ne sais pas. 56 00:03:55,821 --> 00:03:57,221 C'est tout ce que tu manges ? 57 00:03:58,181 --> 00:03:59,421 Je te plais ? 58 00:04:00,101 --> 00:04:00,981 Oui, bien sûr. 59 00:04:01,541 --> 00:04:04,221 Alors, arrête de faire ce genre de remarques. 60 00:04:04,301 --> 00:04:06,901 - Je te dépose quelque part ? - Je vais marcher. 61 00:04:27,301 --> 00:04:28,261 Comment va Damien ? 62 00:04:29,501 --> 00:04:31,061 Il veut se débarrasser de vous. 63 00:04:32,901 --> 00:04:33,901 Il a dit ça ? 64 00:04:34,781 --> 00:04:38,661 Votre ami, celui qui est mort, il n'a pas aimé cette publicité. 65 00:04:39,621 --> 00:04:40,621 Il est en colère 66 00:04:40,701 --> 00:04:42,701 ou il est sérieux ? 67 00:04:42,781 --> 00:04:43,781 Il est sérieux. 68 00:04:43,861 --> 00:04:46,901 Charlotte et lui ont parlé à d'autres administrateurs. 69 00:04:46,981 --> 00:04:49,021 Ils veulent vous remplacer. 70 00:04:49,101 --> 00:04:50,181 Charlotte ? 71 00:04:53,301 --> 00:04:55,861 Logique. J'aurais aussi commencé par elle. 72 00:04:59,021 --> 00:05:00,061 Le sexe… 73 00:05:01,901 --> 00:05:03,941 C'est plus que de la baise ? 74 00:05:04,581 --> 00:05:06,301 L'attachement peut se feindre. 75 00:05:06,381 --> 00:05:08,381 Il a déjà pris de la drogue avec vous ? 76 00:05:09,181 --> 00:05:11,621 Je vous l'ai dit, je suis une pro. 77 00:05:12,901 --> 00:05:14,421 Votre relation avec lui 78 00:05:15,421 --> 00:05:18,541 est seulement commerciale, n'est-ce pas ? 79 00:05:18,621 --> 00:05:20,341 Strictement commerciale. 80 00:05:22,581 --> 00:05:24,901 Alors ceci est une négociation. 81 00:05:24,981 --> 00:05:26,941 J'ai besoin d'un moyen de pression, 82 00:05:27,021 --> 00:05:30,141 et vous avez tous les atouts en main. 83 00:05:43,581 --> 00:05:45,221 J'ai relu mes notes. 84 00:05:45,301 --> 00:05:47,421 Seule Rebecca Webb a parlé d'antidépresseurs. 85 00:05:47,501 --> 00:05:49,301 - Quelqu'un a vu tes notes ? - Non. 86 00:05:49,381 --> 00:05:51,621 Et tu ne trouves pas ça étrange ? 87 00:05:51,701 --> 00:05:54,501 J'ai relu tout le dossier de Ben Naser. 88 00:05:54,581 --> 00:05:56,541 Aucune mention d'antidépresseurs. 89 00:05:56,621 --> 00:05:58,461 - C'est elle. - Rebecca Webb ? 90 00:05:58,541 --> 00:06:01,301 Elle a parlé à la presse pour se débarrasser de nous. 91 00:06:01,381 --> 00:06:03,941 - Je ne pense pas. - C'est la seule possibilité. 92 00:06:04,581 --> 00:06:05,821 Elle nous a bien eus. 93 00:06:06,661 --> 00:06:08,941 Elle a quelque chose à cacher. 94 00:06:10,781 --> 00:06:12,701 Tu ne peux pas le prouver. 95 00:06:12,781 --> 00:06:14,661 Nous ne pourrons jamais lui parler. 96 00:06:14,741 --> 00:06:16,661 On a un numéro pour James Whiting ? 97 00:06:16,741 --> 00:06:18,661 - Oui, je crois. - Je veux lui parler. 98 00:06:23,261 --> 00:06:26,661 C'est incroyable, mon téléphone n'arrête pas de sonner. 99 00:06:26,741 --> 00:06:28,661 - T'es aux anges. - Je suis un héros. 100 00:06:29,221 --> 00:06:32,181 Bien, M. le journaleux, tu peux aller chercher ce colis ? 101 00:06:32,261 --> 00:06:33,821 L'avis est sur la table. 102 00:06:33,901 --> 00:06:36,861 Pas de problème. C'était comment, hier ? 103 00:06:37,741 --> 00:06:38,581 Sympa. 104 00:06:39,101 --> 00:06:43,181 Et, Megan, tu l'aimes bien ? 105 00:06:44,221 --> 00:06:45,421 Pourquoi ? 106 00:06:45,501 --> 00:06:47,101 Pour rien. Vraiment. 107 00:06:49,261 --> 00:06:53,341 Je suppose. Je n'aurais pas mangé chez elle si je ne l'aimais pas. 108 00:06:53,421 --> 00:06:55,461 - Qui ferait ça ? - Super. 109 00:06:57,421 --> 00:06:59,021 Ça sent bon, ça ? 110 00:07:01,461 --> 00:07:02,861 Ça te plaît ? 111 00:07:03,861 --> 00:07:04,741 Peut-être. 112 00:07:04,821 --> 00:07:06,181 Et ça t'excite ? 113 00:07:06,261 --> 00:07:08,501 Tu veux que ça m'excite ? 114 00:07:08,581 --> 00:07:12,061 J'ai lu que les phéromones étaient des aphrodisiaques naturels. 115 00:07:12,141 --> 00:07:13,141 Tu veux baiser ? 116 00:07:13,221 --> 00:07:14,781 Parce que sinon, je dois 117 00:07:14,861 --> 00:07:16,141 prévenir les autres… 118 00:07:16,221 --> 00:07:17,341 Vas-y. 119 00:07:19,421 --> 00:07:20,261 À toute. 120 00:07:39,861 --> 00:07:42,141 - Allo ? - Megan ? Mark à l'appareil. 121 00:07:42,221 --> 00:07:43,821 Le mari de Hannah. 122 00:07:44,381 --> 00:07:45,221 Bonjour. 123 00:07:45,301 --> 00:07:48,261 Je lui organise un anniversaire surprise ce soir. 124 00:07:48,341 --> 00:07:49,541 Comment vous êtes amies, 125 00:07:49,621 --> 00:07:51,741 je me demandais si tu pouvais venir. 126 00:07:52,581 --> 00:07:55,261 Oui, bien sûr. Super. 127 00:07:55,341 --> 00:07:57,381 Je te texterai les détails plus tard. 128 00:07:57,461 --> 00:08:01,501 N'en parle pas à Hannah. C'est un secret. 129 00:08:02,141 --> 00:08:03,741 Bien sûr. Pas de soucis. 130 00:08:04,301 --> 00:08:06,661 - À ce soir. - Bonne journée. 131 00:08:11,941 --> 00:08:13,341 Tu voulais me parler ? 132 00:08:13,421 --> 00:08:14,541 Ferme la porte. 133 00:08:19,021 --> 00:08:20,021 Damien. 134 00:08:22,261 --> 00:08:25,501 - Oui ? - Votre petit coup d'État. 135 00:08:25,581 --> 00:08:26,781 Ça se passe bien ? 136 00:08:28,821 --> 00:08:31,501 Tu es en train de te demander ce que je sais. 137 00:08:34,421 --> 00:08:35,261 Je sais tout. 138 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Je suis désolée. 139 00:08:38,781 --> 00:08:39,820 L'es-tu ? 140 00:08:41,901 --> 00:08:44,261 Tu as fait un boulot incroyable. 141 00:08:44,341 --> 00:08:47,741 Tu es impulsive, téméraire, brillante. 142 00:08:47,820 --> 00:08:50,021 C'est ce dont la société avait besoin. 143 00:08:50,101 --> 00:08:51,261 Ce n'est plus le cas. 144 00:08:52,181 --> 00:08:54,061 Tu es une scientifique. 145 00:08:54,141 --> 00:08:56,101 Nous avons besoin d'un vrai PDG. 146 00:08:56,741 --> 00:09:00,101 Tu n'as aucune idée de ce que j'ai dû sacrifier. 147 00:09:00,181 --> 00:09:03,621 Et nous t'en sommes reconnaissants, mais tu dois céder ta place. 148 00:09:04,181 --> 00:09:07,661 Je ne quitterai jamais mon poste. 149 00:09:09,221 --> 00:09:10,701 Nous nous en doutions. 150 00:09:13,421 --> 00:09:14,861 Il était vraiment si bon ? 151 00:09:17,221 --> 00:09:18,061 Qui ça ? 152 00:09:18,141 --> 00:09:19,181 Damien. 153 00:09:21,461 --> 00:09:22,821 Tu as couché avec lui, non ? 154 00:09:24,501 --> 00:09:27,301 Holly est restée à regarder ou elle a participé ? 155 00:09:28,621 --> 00:09:31,301 Pourquoi faire ça ? Tu as ton match. 156 00:09:33,541 --> 00:09:34,981 Et alors ? 157 00:09:36,021 --> 00:09:37,381 J'aime Tom, profondément, 158 00:09:37,461 --> 00:09:40,381 mais j'aime aussi avoir plusieurs partenaires sexuels. 159 00:09:40,461 --> 00:09:42,741 - Le test n'y change rien. - Bien sûr que si. 160 00:09:42,821 --> 00:09:44,221 Peut-être pour toi. 161 00:09:45,981 --> 00:09:47,301 Tom est au courant ? 162 00:09:49,901 --> 00:09:52,341 Donc je peux compter sur ton soutien ? 163 00:09:57,421 --> 00:09:58,421 Oui. 164 00:09:59,021 --> 00:10:02,301 Merci. J'en suis heureuse. 165 00:10:17,541 --> 00:10:20,341 - Charlotte ? - Rebecca est au courant. 166 00:10:20,421 --> 00:10:21,301 Comment ça ? 167 00:10:21,381 --> 00:10:23,821 Elle est au courant de notre plan. 168 00:10:23,901 --> 00:10:26,341 Elle est au courant pour toi, moi et Holly. 169 00:10:27,061 --> 00:10:29,061 Elle a menacé d'en parler à Tom. 170 00:10:30,101 --> 00:10:31,941 Je ne peux pas lui faire ça. 171 00:10:32,501 --> 00:10:33,901 Ne compte plus sur moi. 172 00:10:35,581 --> 00:10:37,461 Comment l'a-t-elle appris ? 173 00:10:37,541 --> 00:10:39,661 Je ne vois qu'une possibilité. 174 00:10:56,941 --> 00:10:59,061 - C'était pas là ? - Quoi ? 175 00:10:59,141 --> 00:11:01,301 L'entrée… Regarde sur le GPS. 176 00:11:02,421 --> 00:11:03,261 Merde. 177 00:11:07,781 --> 00:11:09,941 La prochaine fois, c'est toi qui conduis. 178 00:11:43,301 --> 00:11:44,501 Comment il s'appelle ? 179 00:11:45,141 --> 00:11:46,061 Watson. 180 00:11:46,621 --> 00:11:47,821 Comme le fameux docteur ? 181 00:11:48,581 --> 00:11:52,141 Non, en hommage à James Watson, l'un des inventeurs de l'ADN. 182 00:11:56,981 --> 00:11:58,461 Quand avez-vous rencontré Ben ? 183 00:11:58,541 --> 00:12:00,861 Lors de notre premier jour à Oxford. 184 00:12:00,941 --> 00:12:03,621 Tous les autres étaient si pleins d'assurance. 185 00:12:03,701 --> 00:12:05,061 Pas comme nous. 186 00:12:05,141 --> 00:12:07,181 Et Rebecca Webb ? 187 00:12:07,261 --> 00:12:10,141 Je l'ai rencontrée à l'Imperial College. 188 00:12:10,221 --> 00:12:12,701 Donc ils se connaissaient grâce à vous. 189 00:12:13,381 --> 00:12:16,701 J'essaie juste de comprendre la vie de Ben. 190 00:12:16,781 --> 00:12:19,221 Ben cherchait un coloc. 191 00:12:19,301 --> 00:12:22,301 Rebecca cherchait un appart. Ça collait bien. 192 00:12:22,381 --> 00:12:25,181 Est-ce que ça collait… vraiment bien ? 193 00:12:25,261 --> 00:12:26,141 Oui. 194 00:12:27,221 --> 00:12:29,061 Étaient-ils intimes ? 195 00:12:30,741 --> 00:12:31,581 Non. 196 00:12:32,461 --> 00:12:34,341 Vous semblez hésitant. 197 00:12:34,421 --> 00:12:37,501 - Elle lui plaisait… - Mais ce n'était pas réciproque ? 198 00:12:38,861 --> 00:12:41,101 Ils étaient… seulement amis. 199 00:12:41,181 --> 00:12:43,581 Elle attendait le prince charmant. 200 00:12:43,661 --> 00:12:46,541 - Je suppose. - La nuit où Ben a disparu. 201 00:12:47,981 --> 00:12:48,821 Où étiez-vous ? 202 00:12:49,981 --> 00:12:52,221 - À une fête. - Avec Rebecca ? 203 00:12:52,301 --> 00:12:55,421 C'était une fête d'entreprise. Tout le monde y était. 204 00:12:55,981 --> 00:12:57,501 "Tu m'as menti." 205 00:12:58,541 --> 00:12:59,541 Quoi ? 206 00:13:01,421 --> 00:13:03,821 Le dernier SMS que Ben a envoyé à Rebecca. 207 00:13:03,901 --> 00:13:07,341 "Tu m'as menti." Savez-vous à quoi il faisait allusion ? 208 00:13:08,781 --> 00:13:09,621 Non. 209 00:13:09,701 --> 00:13:12,501 Vous n'en savez vraiment rien ? 210 00:13:13,821 --> 00:13:16,981 Non, désolé, je ne peux pas vous aider. 211 00:13:17,541 --> 00:13:18,821 Vous allez bien ? 212 00:13:19,581 --> 00:13:20,461 Oui. 213 00:13:20,541 --> 00:13:21,901 Ben était-il à cette fête ? 214 00:13:24,541 --> 00:13:25,381 Non. 215 00:13:26,661 --> 00:13:29,301 - Vous en êtes sûr ? - Oui, non, il… 216 00:13:29,381 --> 00:13:30,941 Il n'y était pas. 217 00:13:31,021 --> 00:13:32,381 Vous mentez très mal. 218 00:13:32,941 --> 00:13:34,941 - Je ne mens pas. - Et pourtant. 219 00:13:39,301 --> 00:13:40,981 Je vais appeler mon avocat. 220 00:13:41,061 --> 00:13:42,541 Comme tous les coupables. 221 00:13:42,621 --> 00:13:44,381 Il est temps que vous partiez. 222 00:13:44,461 --> 00:13:46,901 Dites-nous ce qui est arrivé à Ben. 223 00:13:46,981 --> 00:13:49,141 Je… J'appelle mon avocat. 224 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Partez ! 225 00:13:52,061 --> 00:13:53,501 Appelez votre avocat. 226 00:13:53,581 --> 00:13:56,901 J'espère juste qu'il vous conseillera de nous parler. 227 00:14:06,541 --> 00:14:08,141 Ben était à cette fête. 228 00:14:08,221 --> 00:14:10,341 Nous avons besoin de le prouver. 229 00:14:10,901 --> 00:14:12,621 Appelle son opérateur. 230 00:14:12,701 --> 00:14:14,501 Je veux aussi la liste des invités. 231 00:14:14,581 --> 00:14:16,141 Je m'en occupe. 232 00:14:54,741 --> 00:14:56,261 - T'es superbe. - Merci. 233 00:14:56,341 --> 00:14:57,941 - T'es prête ? - Oui. 234 00:15:16,701 --> 00:15:18,821 J'espère que tu ne m'en veux pas. 235 00:15:18,901 --> 00:15:20,421 On verra bien. 236 00:15:22,661 --> 00:15:24,821 - Je l'ai fait pour l'argent. - Bien sûr. 237 00:15:29,101 --> 00:15:33,781 J'espère que Rebecca t'a bien payée. 238 00:15:33,861 --> 00:15:35,261 Oui. 239 00:15:40,021 --> 00:15:42,581 Tu as laissé des affaires chez moi. 240 00:15:42,661 --> 00:15:43,661 Garde-les. 241 00:15:46,981 --> 00:15:47,821 Je dois y aller. 242 00:15:59,221 --> 00:16:01,501 Mariée ? Sa femme était à l'hôpital ? 243 00:16:02,261 --> 00:16:04,101 J'ignorais que les Espagnols 244 00:16:04,181 --> 00:16:06,901 étaient aussi ouverts d'esprit. 245 00:16:06,981 --> 00:16:08,061 Apparemment. 246 00:16:08,141 --> 00:16:09,061 Quelle merde. 247 00:16:09,141 --> 00:16:11,861 À son réveil, vous serez là toutes les deux ? 248 00:16:12,461 --> 00:16:14,221 Un brin gênant, non ? 249 00:16:14,301 --> 00:16:15,501 Je suis perdue. 250 00:16:15,581 --> 00:16:17,061 - Oublie-la. - Tu le pourrais ? 251 00:16:17,141 --> 00:16:19,861 Si quelqu'un m'avait menti comme ça ? Oui. 252 00:16:21,301 --> 00:16:23,701 Et toi, qu'est-ce que tu veux ? 253 00:16:24,341 --> 00:16:27,901 Je veux qu'elle se réveille et me choisisse. 254 00:16:30,541 --> 00:16:33,181 - Sa femme est canon ? - C'est important ? 255 00:16:33,261 --> 00:16:35,781 Si c'est un thon, c'est dans la poche. 256 00:16:38,501 --> 00:16:40,701 Sophia est mon match. Elle me choisira. 257 00:16:40,781 --> 00:16:42,461 Alors pourquoi elle t'a menti ? 258 00:16:42,541 --> 00:16:44,981 Pour protéger sa femme. 259 00:16:45,061 --> 00:16:48,701 Non, parce qu'elle voulait se protéger elle. 260 00:16:48,781 --> 00:16:50,421 Elle m'aime, je le sais. 261 00:16:50,501 --> 00:16:53,341 - Tu la connais à peine. - Je sais que je l'aime ! 262 00:16:55,781 --> 00:16:57,901 Putain, quelle merde. 263 00:16:59,501 --> 00:17:01,781 C'était pas censé se passer comme ça. 264 00:17:04,581 --> 00:17:06,661 Pourquoi tu vas à l'hôpital ? 265 00:17:06,741 --> 00:17:08,221 Elle te laissera pas la voir. 266 00:17:08,301 --> 00:17:10,661 Elle finira bien par craquer. 267 00:17:10,741 --> 00:17:12,261 Tu perds les pédales. 268 00:17:16,301 --> 00:17:17,981 Tu veux que je t'accompagne ? 269 00:17:19,781 --> 00:17:22,061 Non, c'est pas nécessaire. Merci. 270 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 Il paraît que ce bar là-bas est génial. 271 00:17:30,661 --> 00:17:31,581 D'accord. 272 00:17:31,661 --> 00:17:33,301 - T'es sûre ? - Ouais. 273 00:17:33,380 --> 00:17:34,221 Super. 274 00:17:37,501 --> 00:17:39,221 - Surprise ! - Surprise ! 275 00:17:39,301 --> 00:17:40,581 J'y crois pas ! 276 00:17:41,821 --> 00:17:42,941 Non ! 277 00:17:45,581 --> 00:17:48,101 - Tu m'as bien eue. - Joyeux anniversaire. 278 00:17:49,421 --> 00:17:51,421 J'ai épousé un vrai menteur ! 279 00:17:51,501 --> 00:17:53,861 C'est pour ça que vous allez si bien ensemble. 280 00:17:53,941 --> 00:17:55,501 J'ai cru que tu t'en doutais. 281 00:17:55,581 --> 00:17:56,941 Pas du tout. 282 00:17:57,901 --> 00:17:59,301 Mais tu es contente, non ? 283 00:17:59,381 --> 00:18:03,021 J'adore ! Je t'aime. 284 00:18:04,741 --> 00:18:05,941 Il est incroyable, non ? 285 00:18:06,021 --> 00:18:07,541 Il l'est. 286 00:18:07,621 --> 00:18:11,261 Salut. Surprise ! 287 00:18:12,141 --> 00:18:15,781 Je suis désolée d'être en retard. Joyeux anniversaire ! 288 00:18:21,501 --> 00:18:23,301 Elle est un peu sous le choc. 289 00:18:23,861 --> 00:18:25,381 Bonsoir. Je suis Mark. 290 00:18:26,741 --> 00:18:29,141 - Megan. - La fameuse Megan du yoga ? 291 00:18:30,181 --> 00:18:32,581 C'est moi. On s'est parlés au téléphone. 292 00:18:32,661 --> 00:18:34,141 Je sais. 293 00:18:34,701 --> 00:18:36,021 Mark m'a invitée. 294 00:18:40,181 --> 00:18:43,781 Je m'appelle Lucy. On s'est rencontrées au café. 295 00:18:43,861 --> 00:18:45,501 C'est vrai ! 296 00:18:51,021 --> 00:18:54,221 - Il y a un vestiaire ? - Je t'y emmène. 297 00:18:54,301 --> 00:18:55,381 Merci. 298 00:18:55,941 --> 00:18:57,141 J'adore ta robe. 299 00:18:57,221 --> 00:19:00,141 Je me sens un peu trop visible mais… 300 00:19:00,221 --> 00:19:03,181 Mince. Mes collègues ne vont jamais la lâcher. 301 00:19:06,901 --> 00:19:08,061 Ça va ? 302 00:19:10,581 --> 00:19:11,581 Allez, respire. 303 00:19:12,861 --> 00:19:15,581 Non. Il n'était pas censé la rencontrer. 304 00:19:15,661 --> 00:19:16,941 Calme-toi. 305 00:19:17,501 --> 00:19:20,021 - Fais-la disparaitre. - Comment ? 306 00:19:20,101 --> 00:19:21,941 Je sais pas. Attaque-la. 307 00:19:22,021 --> 00:19:24,141 Je ne vais pas l'attaquer. 308 00:19:24,221 --> 00:19:27,021 Elle ne peut pas rester ici, pas avec Mark. 309 00:19:27,101 --> 00:19:29,821 Ils ne vont pas se sauter dessus. 310 00:19:29,901 --> 00:19:32,421 - Bien sûr que si. - Hannah, arrête. 311 00:19:32,501 --> 00:19:34,621 La femme que mon mari est destiné à aimer 312 00:19:34,701 --> 00:19:36,701 est à mon putain d'anniversaire. 313 00:19:36,781 --> 00:19:38,021 À cause de qui ? 314 00:19:39,581 --> 00:19:41,341 - Merde ! - Tu veux qu'il te quitte ? 315 00:19:41,421 --> 00:19:42,461 C'est ce qui arrivera 316 00:19:42,541 --> 00:19:44,821 si tu continues à faire ta connasse parano. 317 00:19:45,861 --> 00:19:48,261 Mes mots ont dépassé ma pensée. 318 00:19:50,501 --> 00:19:53,261 Tu dois arrêter. Arrête de la fréquenter. 319 00:19:53,341 --> 00:19:56,101 Tu dois arrêter le yoga, d'accord ? C'est fini. 320 00:19:58,701 --> 00:20:01,381 Super. Reprends-toi un peu. 321 00:20:04,181 --> 00:20:05,901 - J'ai besoin d'alcool. - Tiens. 322 00:20:05,981 --> 00:20:06,821 Merde. 323 00:20:14,021 --> 00:20:14,861 Ça va mieux. 324 00:20:19,581 --> 00:20:21,341 - Tu t'amuses bien ? - Hé ! 325 00:20:21,421 --> 00:20:23,941 Tu as bien plus d'amis que moi. 326 00:20:24,021 --> 00:20:26,141 Et toi, tu as besoin d'un mec. 327 00:20:26,221 --> 00:20:28,381 J'ai plus ou moins abandonné… 328 00:20:28,461 --> 00:20:31,981 Pas moyen. Voyons voir ce qu'on a en stock. 329 00:20:32,541 --> 00:20:34,461 Lui ? Chemise à carreaux. Barbe. 330 00:20:34,541 --> 00:20:37,461 Les barbes, c'est pas vraiment mon truc. 331 00:20:37,541 --> 00:20:40,661 Bon. Gay, gay, barbe… 332 00:20:40,741 --> 00:20:43,141 Sam. Sam est gentil. 333 00:20:43,221 --> 00:20:46,141 Il est marié, mais sa femme a pris une tonne de poids. 334 00:20:46,221 --> 00:20:48,621 Mark dit qu'il a pas baisé depuis neuf mois. 335 00:20:48,701 --> 00:20:50,501 Il serait super content. 336 00:20:50,581 --> 00:20:52,381 Je ne veux pas briser un mariage… 337 00:20:52,461 --> 00:20:54,381 Parce que ça serait mal. 338 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 C'est bien. 339 00:21:32,461 --> 00:21:34,981 Coucou. Qu'est-ce que tu fais là ? 340 00:21:35,061 --> 00:21:37,421 - J'avais besoin d'être seule. - Tout va bien ? 341 00:21:38,181 --> 00:21:41,341 Je ne me sens pas super bien. 342 00:21:41,901 --> 00:21:43,621 Tu veux aller prendre l'air ? 343 00:21:44,581 --> 00:21:46,301 Je préférerais rentrer. 344 00:21:47,861 --> 00:21:50,221 - J'ai la nausée. - Tu as trop bu ? 345 00:21:50,301 --> 00:21:51,861 Non, non. C'est pas ça. 346 00:21:52,741 --> 00:21:55,501 Je me sentais déjà mal avant. 347 00:21:56,101 --> 00:21:59,461 - J'espère que ça t'embête pas. - Non. 348 00:21:59,541 --> 00:22:01,781 Tu t'es donné tellement de mal. 349 00:22:01,861 --> 00:22:02,701 T'en fais pas. 350 00:22:02,781 --> 00:22:04,741 - Si tu te sens… - Je suis désolée. 351 00:22:05,821 --> 00:22:09,261 Va dire au revoir. Je vais aller chercher nos manteaux. 352 00:22:29,501 --> 00:22:30,501 Salut. 353 00:22:31,461 --> 00:22:33,621 - Vous partez ? - Oui. 354 00:22:33,701 --> 00:22:36,901 On va rentrer, Hannah se sent pas super. 355 00:22:36,981 --> 00:22:38,621 Vraiment ? Oh, non. 356 00:22:38,701 --> 00:22:42,181 Elle ne l'admettra jamais, mais elle a bu trop de Prosecco. 357 00:22:42,261 --> 00:22:45,661 Cette soirée est vraiment chouette. 358 00:22:46,221 --> 00:22:47,621 Ouais, profites-en. 359 00:22:47,701 --> 00:22:50,621 Je vais probablement devoir lui tenir les cheveux 360 00:22:50,701 --> 00:22:51,981 pendant qu'elle vomit. 361 00:22:52,061 --> 00:22:53,061 Sympa. 362 00:22:57,261 --> 00:23:01,341 J'ai l'impression de te connaître. Ta voix m'est familière. 363 00:23:01,421 --> 00:23:03,301 Peut-être dans une autre vie. 364 00:23:03,381 --> 00:23:06,501 Si tu crois à la réincarnation. 365 00:23:06,581 --> 00:23:07,421 Peut-être. 366 00:23:13,301 --> 00:23:16,061 Je… Je dois… C'était vraiment super. 367 00:23:16,141 --> 00:23:18,221 - Oui ! - Content de t'avoir rencontrée. 368 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 Pareil. Salue Hannah pour moi. 369 00:23:20,021 --> 00:23:21,901 - Oui. - J'espère qu'elle ira mieux. 370 00:23:21,981 --> 00:23:22,821 Merci. 371 00:23:33,301 --> 00:23:34,821 - Je peux entrer ? - Bien sûr. 372 00:23:40,221 --> 00:23:41,061 Merci. 373 00:23:43,141 --> 00:23:44,061 C'est Zach ? 374 00:23:45,061 --> 00:23:46,021 Tu l'as reconnu. 375 00:23:46,101 --> 00:23:48,301 Bien sûr. Fais-moi voir. 376 00:23:57,701 --> 00:23:59,581 Ça fait deux ans que je fais le deuil 377 00:23:59,661 --> 00:24:02,021 de quelqu'un que j'ai jamais rencontré. 378 00:24:02,101 --> 00:24:03,821 C'était ton match. 379 00:24:05,861 --> 00:24:07,061 Des fois, je me demande… 380 00:24:08,541 --> 00:24:10,061 ce qui se serait passé 381 00:24:11,261 --> 00:24:13,101 si je l'avais rencontré avant. 382 00:24:13,661 --> 00:24:16,901 Ça n'aurait rien changé. Il serait quand même tombé malade. 383 00:24:19,221 --> 00:24:20,661 C'est tellement dur. 384 00:24:23,381 --> 00:24:26,421 Je n'aimerai jamais quelqu'un comme j'aurais pu l'aimer. 385 00:24:27,781 --> 00:24:29,061 Tu te sens vide. 386 00:24:31,981 --> 00:24:33,781 Tu penses encore à Matheus ? 387 00:24:35,461 --> 00:24:39,221 Chaque heure de chaque jour. Probablement plus. 388 00:24:48,261 --> 00:24:49,461 Peut-être que ça passera. 389 00:24:51,381 --> 00:24:52,221 Peut-être. 390 00:25:21,021 --> 00:25:23,341 Tu m'as trouvée comment la première fois ? 391 00:25:25,701 --> 00:25:27,341 Je t'ai trouvée canon. 392 00:25:28,261 --> 00:25:29,181 C'est tout ? 393 00:25:30,301 --> 00:25:31,501 C'est pas suffisant ? 394 00:25:37,621 --> 00:25:41,461 C'était tes yeux. J'avais l'impression de les connaitre. 395 00:25:44,701 --> 00:25:49,261 Être avec toi me semblait si normal, si naturel. 396 00:25:50,421 --> 00:25:52,101 J'avais jamais vécu ça avant. 397 00:25:55,381 --> 00:25:56,941 Viens avec moi en Angleterre. 398 00:25:59,341 --> 00:26:00,621 Vraiment ? 399 00:26:00,701 --> 00:26:02,701 Je dois rentrer. J'ai un boulot. 400 00:26:04,981 --> 00:26:06,901 Je veux rester avec toi. 401 00:26:06,981 --> 00:26:08,261 Alors viens à Londres. 402 00:26:08,341 --> 00:26:09,741 Ce n'est pas aussi simple. 403 00:26:09,821 --> 00:26:10,661 Pourquoi pas ? 404 00:26:11,701 --> 00:26:12,621 Fabio. 405 00:26:14,101 --> 00:26:15,421 Il peut venir. 406 00:26:27,141 --> 00:26:27,981 D'accord. 407 00:26:40,341 --> 00:26:41,821 Allez, viens ! 408 00:26:41,901 --> 00:26:43,821 T'es nul ! 409 00:26:43,901 --> 00:26:46,341 Lâche-moi ! Allez ! 410 00:26:53,701 --> 00:26:55,861 - Je t'ai eu. - Non ! 411 00:26:58,901 --> 00:27:00,061 Pas mal. 412 00:27:03,901 --> 00:27:05,301 Lâche-moi ! 413 00:27:06,261 --> 00:27:08,461 Ça te dirait de venir à Londres avec nous ? 414 00:27:11,101 --> 00:27:12,341 - À Londres ? - Oui… 415 00:27:15,061 --> 00:27:17,021 Tu veux la suivre là-bas ? 416 00:27:17,101 --> 00:27:20,061 Oui, Rebecca ne trouvera jamais de boulot ici. 417 00:27:20,621 --> 00:27:23,341 Qu'est-ce que j'irais foutre à Londres ? 418 00:27:24,021 --> 00:27:25,421 Tu pourrais aller à l'école. 419 00:27:25,501 --> 00:27:28,341 Super. J'en ai pas envie. 420 00:27:29,261 --> 00:27:32,061 Notre vie est ici. Nos amis sont ici. 421 00:27:32,141 --> 00:27:35,101 Tu pourras surfer à Londres ? Ça m'étonnerait. 422 00:27:35,181 --> 00:27:37,701 Je veux que tu viennes avec moi. 423 00:27:37,781 --> 00:27:39,541 Pour que je vous entende baiser ? 424 00:27:39,621 --> 00:27:41,301 Fabio, merde ! Arrête un peu ! 425 00:27:41,381 --> 00:27:42,781 T'as perdu la boule. 426 00:27:42,861 --> 00:27:44,661 Tu vois pas qu'on s'aime ? 427 00:27:44,741 --> 00:27:47,541 Et toi, tu vois pas que t'es un con ? 428 00:27:47,621 --> 00:27:49,461 - Viens avec moi. - T'es trop con. 429 00:27:49,541 --> 00:27:50,901 Je ne viendrai pas ! 430 00:27:50,981 --> 00:27:53,901 Et tu paieras ton putain de loyer comment ? 431 00:27:53,981 --> 00:27:55,181 - Je sais pas. - Non ? 432 00:27:55,261 --> 00:27:57,021 - Arrête de déconner ! - Vas-y ! 433 00:27:57,101 --> 00:27:59,301 Si tu veux y aller, vas-y ! Mais sans moi ! 434 00:27:59,381 --> 00:28:02,701 - Tu peux pas vivre ici sans moi. - Ah oui ? On verra bien. 435 00:28:06,421 --> 00:28:08,501 Si tu veux partir, vas-y. Je reste. 436 00:28:09,621 --> 00:28:11,301 Tu crois que c'est juste ? 437 00:28:11,381 --> 00:28:12,221 Oui. 438 00:28:13,821 --> 00:28:15,061 Va te faire foutre ! 439 00:28:40,061 --> 00:28:43,501 Il a tort. Matheus ne sait pas qu'on est matchés. 440 00:28:45,381 --> 00:28:46,381 Autrement… 441 00:28:48,021 --> 00:28:49,901 il m'aurait choisie. 442 00:28:50,741 --> 00:28:53,501 Ce n'est pas sa faute, il ne le sait pas. 443 00:28:53,581 --> 00:28:54,461 Oui. 444 00:28:56,581 --> 00:28:59,541 Tu aurais pu rester là-bas avec lui. 445 00:28:59,621 --> 00:29:01,461 Et abandonner ma carrière ? 446 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Ouais. 447 00:29:08,741 --> 00:29:10,941 Le plus important ne se révèle peut-être 448 00:29:11,021 --> 00:29:12,541 qu'une fois perdu. 449 00:29:19,141 --> 00:29:23,861 J'ai visionné les vidéos de surveillance de l'immeuble de Ben Naser… 450 00:29:24,701 --> 00:29:26,421 et j'ai trouvé quelque chose. 451 00:29:36,941 --> 00:29:37,781 Attends. 452 00:29:41,941 --> 00:29:43,181 On sait qui ils sont ? 453 00:29:43,261 --> 00:29:46,141 Non, mais regarde l'heure : 21h31. 454 00:29:50,661 --> 00:29:53,741 Ben commence à appeler Rebecca à 21h54. 455 00:29:53,821 --> 00:29:56,101 Il lui envoie "tu m'as menti" à 21h58. 456 00:29:57,061 --> 00:29:58,621 Ils lui ont dit quelque chose. 457 00:29:58,701 --> 00:30:01,061 Quelque chose qui a poussé Ben à appeler Rebecca. 458 00:30:02,261 --> 00:30:05,181 Montre ça à la sœur de Ben. Vois si elle les reconnaît. 459 00:30:06,701 --> 00:30:09,261 Ces hommes savent ce qui lui est arrivé. 460 00:30:52,621 --> 00:30:54,381 Comment l'a-t-il appris ? 461 00:30:55,661 --> 00:30:58,141 Matheus et Fabio sont venus à l'appart. 462 00:30:59,101 --> 00:31:01,501 Ben a compris ce qui s'était passé. 463 00:31:01,581 --> 00:31:05,061 - Matheus et Fabio sont au courant ? - Je m'occuperai d'eux. 464 00:31:05,861 --> 00:31:06,821 Et… 465 00:31:10,661 --> 00:31:11,501 Et maintenant ? 466 00:31:11,581 --> 00:31:14,261 Tu ne peux pas retourner à la soirée dans cet état. 467 00:31:17,701 --> 00:31:19,101 Donne-moi ton t-shirt. 468 00:31:20,701 --> 00:31:21,581 James. 469 00:31:23,061 --> 00:31:24,221 - Allez. - D'accord. 470 00:31:29,381 --> 00:31:32,781 Prends ça. Rentre chez toi. 471 00:31:32,861 --> 00:31:34,381 Débarrasse-toi des habits. 472 00:31:34,461 --> 00:31:36,421 Brûle-les, OK ? 473 00:32:14,981 --> 00:32:17,821 TE FOUS PAS DE MA GUEULE 474 00:32:47,221 --> 00:32:49,981 Je suis désolée pour hier. 475 00:32:50,061 --> 00:32:52,501 Arrête de t'excuser. C'est pas grave. 476 00:32:54,941 --> 00:32:56,341 Comment t'as trouvé Megan ? 477 00:32:56,901 --> 00:32:57,901 Elle a l'air sympa. 478 00:32:59,741 --> 00:33:01,341 Tu la trouves attirante ? 479 00:33:02,261 --> 00:33:03,981 - C'est une vraie question ? - Oui. 480 00:33:05,741 --> 00:33:07,221 Oui, je la trouve attirante. 481 00:33:07,781 --> 00:33:08,621 Elle est gay. 482 00:33:09,581 --> 00:33:10,421 Vraiment ? 483 00:33:11,261 --> 00:33:12,181 Elle… 484 00:33:13,221 --> 00:33:15,701 Elle m'a fait des avances. 485 00:33:15,781 --> 00:33:18,301 - Sérieux ? Quand ? - Quand j'étais chez elle. 486 00:33:18,381 --> 00:33:20,461 - Vraiment ? - Elle m'a draguée. 487 00:33:20,541 --> 00:33:24,261 - Oui, mais comment ? - Utilise ton imagination. 488 00:33:24,341 --> 00:33:27,861 Depuis, elle est devenue bizarre. 489 00:33:27,941 --> 00:33:29,661 Je vais arrêter de la fréquenter. 490 00:33:31,381 --> 00:33:33,461 Bon. C'est une lesbienne ? 491 00:33:33,541 --> 00:33:35,741 Ouais. Totalement. 492 00:33:39,421 --> 00:33:40,541 Faut que j'y aille. 493 00:33:41,461 --> 00:33:44,101 - Je t'aime. - Moi aussi. 494 00:34:11,221 --> 00:34:12,661 Ça vous dirait de parler ? 495 00:34:13,700 --> 00:34:14,621 D'accord. 496 00:34:15,421 --> 00:34:16,461 Un café ? 497 00:34:17,541 --> 00:34:18,381 Oui. 498 00:34:30,740 --> 00:34:32,421 Vous n'êtes pas la première. 499 00:34:33,581 --> 00:34:35,141 Sophia vous a déjà trompée ? 500 00:34:35,981 --> 00:34:36,981 Au moins deux fois. 501 00:34:37,660 --> 00:34:38,861 Probablement plus. 502 00:34:40,461 --> 00:34:44,101 Elle ment constamment. Même pour des trucs sans importance. 503 00:34:44,941 --> 00:34:46,740 Elle est comme ça. 504 00:34:48,220 --> 00:34:52,660 J'ai déménagé, on ne vit plus ensemble. 505 00:34:53,621 --> 00:34:54,621 Je suis désolée. 506 00:34:55,941 --> 00:34:57,461 Elle est dans le coma. 507 00:34:58,421 --> 00:35:01,341 Je me sens coupable d'être en colère. 508 00:35:02,541 --> 00:35:04,501 Depuis quand êtes-vous mariées ? 509 00:35:04,581 --> 00:35:05,421 Deux ans. 510 00:35:05,981 --> 00:35:07,261 C'était une erreur. 511 00:35:07,341 --> 00:35:09,181 Je savais comment elle était. 512 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 Elle enchainait les filles… 513 00:35:12,461 --> 00:35:14,581 C'est pour ça qu'elle vivait à Barcelone. 514 00:35:15,301 --> 00:35:17,701 - Elle n'y est pas née ? - Elle vous a dit ça ? 515 00:35:19,221 --> 00:35:20,741 Elle est de Getaria. 516 00:35:20,821 --> 00:35:23,381 Une petite ville de montagne, dans le nord. 517 00:35:23,461 --> 00:35:26,021 Les gens n'y sont pas très ouverts d'esprit. 518 00:35:28,581 --> 00:35:31,741 Elle m'a dit que ses parents étaient morts. 519 00:35:32,421 --> 00:35:34,581 Oui, une histoire horrible. 520 00:35:35,261 --> 00:35:37,181 Elle n'a ni frère ni sœur. 521 00:35:40,221 --> 00:35:42,341 Son accident a dû vous secouer. 522 00:35:44,021 --> 00:35:45,301 Vous aussi. 523 00:35:47,421 --> 00:35:53,181 Je ne peux pas lire l'avenir, mais elle a besoin de nous deux. 524 00:35:53,981 --> 00:35:56,661 Est-ce que… vous voulez la voir ? 525 00:35:59,021 --> 00:35:59,981 Merci. 526 00:36:53,701 --> 00:36:55,021 APPEL MANQUÉ - SEBASTIAN 527 00:37:15,661 --> 00:37:16,501 Allo ? 528 00:37:16,581 --> 00:37:17,621 Bonjour, Sebastian ? 529 00:37:17,701 --> 00:37:18,941 Qui est l'appareil ? 530 00:37:19,021 --> 00:37:21,141 Excusez-moi, parlez-vous anglais ? 531 00:37:21,221 --> 00:37:22,101 Oui. 532 00:37:22,741 --> 00:37:24,981 Je suis une amie de Sophia. 533 00:37:25,061 --> 00:37:27,501 Est-ce que je peux lui parler ? 534 00:37:27,581 --> 00:37:28,781 Elle est à Londres. 535 00:37:29,621 --> 00:37:30,821 À l'hôpital. 536 00:37:30,901 --> 00:37:32,621 Est-ce qu'elle va bien ? 537 00:37:33,301 --> 00:37:35,701 Elle a eu un accident. 538 00:37:35,781 --> 00:37:37,061 Elle est dans le coma. 539 00:37:39,421 --> 00:37:41,181 Comment la connaissez-vous ? 540 00:37:42,661 --> 00:37:43,621 Je suis son frère. 541 00:38:42,861 --> 00:38:44,981 Pas très utile comme chien de garde. 542 00:38:46,101 --> 00:38:48,821 Tu pensais vraiment pouvoir le trouver ici ? 543 00:38:48,901 --> 00:38:50,861 On devait bien commencer quelque part. 544 00:38:54,821 --> 00:38:56,541 Je me sens un peu trahie. 545 00:38:57,101 --> 00:38:59,301 Je croyais qu'on était amis. 546 00:38:59,381 --> 00:39:01,781 - Comme tu l'étais avec Ben ? - Tu l'as trahi. 547 00:39:01,861 --> 00:39:05,501 Oui, mais moins que toi. Je n'ai fait que te suivre. 548 00:39:05,581 --> 00:39:09,061 Parce que tu ne voulais pas te salir les mains. 549 00:39:09,141 --> 00:39:10,461 C'est ta spécialité. 550 00:39:10,541 --> 00:39:13,821 Ou peut-être que je n'ai pas peur de faire ce qui est à faire. 551 00:39:15,141 --> 00:39:18,221 Personne ne t'a forcée. Ne fais pas ta martyre. 552 00:39:18,301 --> 00:39:21,301 J'ai aidé des millions à trouver l'amour. 553 00:39:21,381 --> 00:39:23,261 C'est ça que tu te dis ? 554 00:39:23,341 --> 00:39:26,821 Ça fait longtemps que tu ne fais plus ça pour les autres. 555 00:39:27,741 --> 00:39:30,461 Mais pour toi. Depuis toujours. 556 00:39:31,101 --> 00:39:34,541 - Tu sais que je vais devoir le reprendre. - Il n'est pas ici. 557 00:39:35,741 --> 00:39:38,861 Si tu ne me trahis pas, personne n'en entendra parler. 558 00:39:38,941 --> 00:39:40,741 Le hic, c'est que je pense 559 00:39:40,821 --> 00:39:43,581 que tu finiras par tout dire à la police. 560 00:39:43,661 --> 00:39:45,341 On verra bien. 561 00:39:45,421 --> 00:39:48,701 Je ne suis pas sûre que je puisse attendre. 562 00:39:48,781 --> 00:39:50,541 Parce que t'aimes tout contrôler. 563 00:39:50,621 --> 00:39:53,061 Les gens pensent que c'est une insulte. 564 00:39:55,661 --> 00:39:57,621 Sois pas con. Dis-nous où il est. 565 00:40:01,221 --> 00:40:04,261 Tu ne vas pas me tuer. Est-ce que c'est un vrai ? 566 00:40:07,021 --> 00:40:10,381 Si tu nous dis où est mon haut, on te laissera tranquille. 567 00:40:10,461 --> 00:40:11,381 Ouais. 568 00:40:13,221 --> 00:40:16,461 Si je vous dis où il est, je perds mon assurance. 569 00:40:18,181 --> 00:40:21,381 Je t'ai jamais aimé, t'as toujours été qu'un bouffon. 570 00:40:21,461 --> 00:40:23,861 - Tire-lui dessus. - Dans la tête ? 571 00:40:24,861 --> 00:40:25,901 Dans le genou. 572 00:40:27,221 --> 00:40:28,101 Tu n'oserais pas. 573 00:40:28,661 --> 00:40:31,221 L'instinct de survie est très utile. 574 00:40:31,301 --> 00:40:34,541 S'ils sont acculés, les gens font tout pour survivre. 575 00:40:34,621 --> 00:40:36,461 Arrête tes conneries. 576 00:40:39,101 --> 00:40:40,461 - Balance. - Va te faire. 577 00:40:40,541 --> 00:40:41,421 Tire. 578 00:40:42,821 --> 00:40:43,981 Sérieusement ? 579 00:40:44,061 --> 00:40:46,061 Tire-lui dans un genou. Il parlera. 580 00:40:46,141 --> 00:40:49,141 Et s'il ne parle pas, tire-lui dans le deuxième. 581 00:40:49,221 --> 00:40:51,821 - Attends. Et si… - Où est mon haut ? 582 00:40:51,901 --> 00:40:54,261 Je ne m'en servirai pas. Je le jure devant Dieu. 583 00:40:54,341 --> 00:40:55,941 Tu ne crois pas en Dieu. 584 00:40:57,021 --> 00:40:58,661 Je le jure sur la vie de ma mère. 585 00:40:58,741 --> 00:41:00,741 Elle t'ennuie au plus haut point. 586 00:41:00,821 --> 00:41:01,821 Je veux pas sa mort. 587 00:41:01,901 --> 00:41:03,301 - Connor ! S'il… - Tire. 588 00:41:03,901 --> 00:41:05,621 Connor, tire. 589 00:41:07,101 --> 00:41:08,821 - Rebecca. - Maintenant ! 590 00:41:09,381 --> 00:41:11,461 - Je t'en prie. - Tire ! 591 00:41:12,061 --> 00:41:13,981 - Non. - Merde. 592 00:41:14,061 --> 00:41:15,381 Putain ! 593 00:41:19,781 --> 00:41:22,541 Si tu le donnes à la police, je n'hésiterai pas. 594 00:41:22,621 --> 00:41:25,261 Je trouverai quelqu'un qui acceptera de te tuer. 595 00:41:25,341 --> 00:41:27,261 Très bien. Mais ne me baise pas. 596 00:41:28,221 --> 00:41:31,301 J'aime bien ta maison. Un peu minimaliste à mon goût, 597 00:41:31,381 --> 00:41:33,821 mais je suis sûre qu'elle est lumineuse. 598 00:41:33,901 --> 00:41:38,101 Oui, reviens demain, on boira quelques cocktails. 599 00:41:38,181 --> 00:41:39,261 Tentant. 600 00:41:47,061 --> 00:41:48,781 Sale pute. 601 00:41:54,621 --> 00:41:57,981 Tu connais quelqu'un qui accepterait de le tuer ? 602 00:41:58,541 --> 00:41:59,701 Oui. 603 00:42:25,821 --> 00:42:27,181 D'APRÈS "ÂMES SŒURS" DE JOHN MARRS 604 00:42:54,701 --> 00:42:59,701 Sous-titres : Vincent Chomaz