1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,221 TENERIFE - 18 BULAN LALU 3 00:00:28,021 --> 00:00:29,621 Aku tak yakin kau datang. 4 00:00:29,701 --> 00:00:30,861 Aku sudah janji. 5 00:00:38,341 --> 00:00:39,661 Kuambilkan minuman. 6 00:00:39,741 --> 00:00:40,581 Baiklah. 7 00:00:51,261 --> 00:00:52,861 Halo. 8 00:00:53,741 --> 00:00:57,141 Aku penasaran, kapan kau akan membelikanku minuman? 9 00:00:57,221 --> 00:00:58,621 Aku terlalu tua buatmu. 10 00:00:58,701 --> 00:01:01,821 Jangan khawatirkan itu. Aku suka wanita lebih tua. 11 00:01:01,901 --> 00:01:06,301 Mereka tahu kesukaan mereka di ranjang, dan aku yakin kita bisa bergembira. 12 00:01:07,101 --> 00:01:08,301 Aku punya pasangan. 13 00:01:08,981 --> 00:01:10,381 Ya, aku melihatnya. 14 00:01:10,461 --> 00:01:11,701 Dia babi jelek. 15 00:01:11,781 --> 00:01:16,301 Ini rahasia kita, dia punya penis yang kecil, kau tahu? 16 00:01:16,381 --> 00:01:17,501 Kau pasti Fabio. 17 00:01:17,581 --> 00:01:19,141 Kau pasti Rebecca. 18 00:01:20,061 --> 00:01:22,381 Yang membuat kakakku tergila-gila. 19 00:01:23,181 --> 00:01:27,381 Maaf, apa kau memantrainya? Maksudku… 20 00:01:27,461 --> 00:01:29,941 - Kau sudah bertemu adikku. - Ya. Sudah. 21 00:01:30,021 --> 00:01:32,341 - Dia cerita apa? - Kau tak mau tahu. 22 00:01:32,421 --> 00:01:34,261 Adikku ini penuh omong kosong. 23 00:01:34,341 --> 00:01:36,061 - Tidak. - Pergilah dari sini. 24 00:01:36,141 --> 00:01:38,981 Ayo, pergi ke tempat lain. Pergi. 25 00:01:39,061 --> 00:01:40,501 Segelas bir denganmu… 26 00:01:40,581 --> 00:01:43,901 - Biar aku mengobrol. - Kalian sudah berjumpa. Pergi! 27 00:01:43,981 --> 00:01:46,621 - Salam cium, Cantik! - Ayo, pergilah. 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,221 Berengsek cilik! 29 00:01:49,781 --> 00:01:50,821 Maafkan aku. 30 00:01:51,621 --> 00:01:53,981 Tak apa-apa. Dia lucu. 31 00:01:54,061 --> 00:01:54,901 Lucu? 32 00:01:59,141 --> 00:02:01,581 Ibu kami meninggal karena overdosis. 33 00:02:02,301 --> 00:02:03,621 Fabio baru enam tahun. 34 00:02:05,381 --> 00:02:09,221 Aku pulang sekolah, dan kulihat Fabio meringkuk di sampingnya. 35 00:02:10,101 --> 00:02:11,781 Dia pikir Ibu tidur. 36 00:02:12,861 --> 00:02:15,301 - Usiamu berapa saat itu? - Lima belas. 37 00:02:16,141 --> 00:02:17,901 Sejak itu, kami hanya berdua. 38 00:02:19,141 --> 00:02:20,541 Pasti berat untukmu. 39 00:02:21,701 --> 00:02:22,741 Membesarkannya. 40 00:02:24,621 --> 00:02:26,341 Aku selalu mencemaskannya. 41 00:02:27,861 --> 00:02:29,061 Dia membuatku gila. 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,381 Sepertinya kau tidak lagi sekadar mengujinya. 43 00:02:48,101 --> 00:02:51,061 Tak bisa dimatikan sesuka hati. Bukan itu caranya. 44 00:02:51,141 --> 00:02:53,861 Tak bisa bilang kau dipasangkan. Jika Ben tahu? 45 00:02:53,941 --> 00:02:57,221 Kita itu telur di ujung tanduk yang retak menanti belah. 46 00:02:57,301 --> 00:02:58,581 Kiasanmu campur aduk. 47 00:02:58,661 --> 00:03:01,061 Aku serius. Jangan beri tahu dia. 48 00:03:02,101 --> 00:03:02,941 Aku tahu. 49 00:03:06,221 --> 00:03:07,381 Dia bilang cinta aku. 50 00:03:12,421 --> 00:03:13,461 Cepat sekali. 51 00:03:16,421 --> 00:03:18,341 Kita akan menjadi kaya! 52 00:03:19,541 --> 00:03:20,581 Baik, kemarilah. 53 00:03:20,661 --> 00:03:23,261 Jika ingin kejar pesawat, kau harus berkemas. 54 00:03:25,381 --> 00:03:26,461 Aku tetap tinggal. 55 00:03:37,661 --> 00:03:38,821 Apa rencanamu? 56 00:03:41,021 --> 00:03:42,021 Aku tak tahu. 57 00:03:55,821 --> 00:03:57,221 Hanya makan itu? 58 00:03:58,181 --> 00:03:59,421 Suka penampilanku? 59 00:04:00,101 --> 00:04:00,981 Ya, tentu. 60 00:04:01,541 --> 00:04:04,221 Maka jangan ceramah soal makanku sedikit. 61 00:04:04,301 --> 00:04:06,901 - Cukup adil. Mau kuantar? - Aku jalan saja. 62 00:04:27,301 --> 00:04:28,261 Bagaimana Damien? 63 00:04:29,501 --> 00:04:31,061 Dia merasa kau jadi beban. 64 00:04:32,901 --> 00:04:33,901 Dia bilang itu? 65 00:04:34,781 --> 00:04:38,661 Mayat temanmu di sungai, dia tak suka publisitas macam itu. 66 00:04:39,621 --> 00:04:40,621 Dia hanya kesal 67 00:04:40,701 --> 00:04:42,701 atau sungguh merencanakan sesuatu? 68 00:04:42,781 --> 00:04:43,781 Dia sudah bertindak. 69 00:04:43,861 --> 00:04:46,901 Dia dan Charlotte bicara dengan dewan direksi. 70 00:04:46,981 --> 00:04:49,021 Mereka ingin kau tidak jadi CEO. 71 00:04:49,101 --> 00:04:50,181 Charlotte? 72 00:04:53,301 --> 00:04:55,861 Masuk akal dia memulai dengan dirinya. 73 00:04:59,021 --> 00:05:00,061 Seksnya… 74 00:05:01,901 --> 00:05:03,941 Terasa intim atau hanya bercinta? 75 00:05:04,581 --> 00:05:06,301 Keintiman dapat dipalsukan. 76 00:05:06,381 --> 00:05:08,381 Kalian konsumsi narkoba bersama? 77 00:05:09,181 --> 00:05:11,621 Sudah kubilang, aku tak lakukan hal personal. 78 00:05:12,901 --> 00:05:14,421 Hubunganmu dengannya 79 00:05:15,421 --> 00:05:18,541 hanya transaksi bisnis, bukan? Atau aku salah? 80 00:05:18,621 --> 00:05:20,341 Itu murni bisnis. 81 00:05:20,421 --> 00:05:21,461 Baiklah. 82 00:05:22,581 --> 00:05:24,901 Kini kita bernegosiasi. 83 00:05:24,981 --> 00:05:26,941 Aku butuh cara melawannya. 84 00:05:27,021 --> 00:05:30,141 Menurutku kau punya posisi tawar yang cukup bagus. 85 00:05:43,581 --> 00:05:45,221 Di catatanku, Rebecca Webb 86 00:05:45,301 --> 00:05:47,421 bilang bahwa Ben minum antidepresan. 87 00:05:47,501 --> 00:05:49,301 - Ada yang lihat catatanmu? - Tidak. 88 00:05:49,381 --> 00:05:51,621 Bagaimana media tahu Ben meminumnya? 89 00:05:51,701 --> 00:05:54,501 Kuperiksa semua laporan sejak Ben menghilang, 90 00:05:54,581 --> 00:05:56,541 tak ada satu pun menyebutkan itu. 91 00:05:56,621 --> 00:05:58,461 - Itu ulahnya. - Rebecca Webb? 92 00:05:58,541 --> 00:06:01,301 Ya, dia membocorkannya agar kita mundur. 93 00:06:01,381 --> 00:06:03,941 - Kau berlebihan. - Bagaimana lagi media tahu? 94 00:06:04,581 --> 00:06:05,821 Dia permainkan kita. 95 00:06:06,661 --> 00:06:08,941 Pasti ada yang dia sembunyikan. 96 00:06:10,781 --> 00:06:12,701 Tak ada bukti dia pembocornya. 97 00:06:12,781 --> 00:06:14,661 Pengacaranya akan mencegahmu mendekat. 98 00:06:14,741 --> 00:06:16,661 Kita punya kontak James Whiting? 99 00:06:16,741 --> 00:06:18,661 - Ya, kurasa. - Atur wawancara. 100 00:06:23,261 --> 00:06:26,661 Sayang, ponselku terus berbunyi sejak kutulis artikel ini. 101 00:06:26,741 --> 00:06:28,661 - Kau suka ini. - Aku naik daun. 102 00:06:29,221 --> 00:06:32,181 Baik. Tn. Jurnalis Terkenal, bisa ambil paket itu? 103 00:06:32,261 --> 00:06:33,821 Kartunya di meja dapur. 104 00:06:33,901 --> 00:06:36,861 Ya. Tentu. Bagaimana tadi malam? 105 00:06:37,741 --> 00:06:38,581 Seru. 106 00:06:39,101 --> 00:06:43,181 Ya? Si… Megan ini, kau suka dia? 107 00:06:44,221 --> 00:06:45,421 Kenapa bertanya? 108 00:06:45,501 --> 00:06:47,101 Entah. Bertanya saja. 109 00:06:49,261 --> 00:06:53,341 Aku tak akan makan malam di rumahnya jika tak suka dia. 110 00:06:53,421 --> 00:06:55,461 - Siapa yang begitu? - Baiklah. 111 00:06:57,421 --> 00:06:59,021 Menurutmu ini berbau aneh? 112 00:07:01,461 --> 00:07:02,861 Apa baunya aneh? 113 00:07:03,861 --> 00:07:04,741 Entah. Mungkin. 114 00:07:04,821 --> 00:07:06,181 Kau jadi terangsang? 115 00:07:06,261 --> 00:07:08,501 Dengar, aku bisa begitu jika kau mau. 116 00:07:08,581 --> 00:07:12,061 Aku membaca soal feromon yang merangsang manusia. 117 00:07:12,141 --> 00:07:13,141 Kita akan bercinta? 118 00:07:13,221 --> 00:07:14,781 Jika ya, kukabari temanku, 119 00:07:14,861 --> 00:07:16,141 bilang aku telat… 120 00:07:16,221 --> 00:07:17,341 Pergilah. 121 00:07:19,421 --> 00:07:20,261 Sampai nanti. 122 00:07:39,861 --> 00:07:42,141 - Halo? - Hai, Megan, ini Mark. 123 00:07:42,221 --> 00:07:43,821 Aku suami Hannah. 124 00:07:44,381 --> 00:07:45,221 Hai. 125 00:07:45,301 --> 00:07:48,261 Akan ada pesta kejutan ulang tahunnya malam ini. 126 00:07:48,341 --> 00:07:49,541 Kalian berteman, 127 00:07:49,621 --> 00:07:51,741 aku ingin tahu apa kau bisa datang. 128 00:07:52,581 --> 00:07:55,261 Ya. Terima kasih. Itu terdengar hebat. 129 00:07:55,341 --> 00:07:57,381 Akan kukirimkan detailnya via SMS. 130 00:07:57,461 --> 00:08:01,501 Juga, tolong jangan beri tahu Hannah. Ini rahasia. 131 00:08:02,141 --> 00:08:03,741 Tentu. Hebat. 132 00:08:04,301 --> 00:08:06,661 - Sampai jumpa nanti malam. - Baik. 133 00:08:11,941 --> 00:08:13,341 Kau ingin menemuiku? 134 00:08:13,421 --> 00:08:14,541 Tutup pintunya. 135 00:08:19,021 --> 00:08:20,021 Damien. 136 00:08:22,261 --> 00:08:25,501 - Kenapa dia? - Kalian ingin menggantiku sebagai CEO. 137 00:08:25,581 --> 00:08:26,781 Apakah berhasil? 138 00:08:28,821 --> 00:08:31,501 Kau berpikir apa aku tahu atau hanya memancing. 139 00:08:34,421 --> 00:08:35,261 Aku tahu. 140 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Maafkan aku. 141 00:08:38,781 --> 00:08:39,820 Kau menyesal? 142 00:08:41,901 --> 00:08:44,261 Kau sudah membawa kita sejauh ini. 143 00:08:44,341 --> 00:08:47,741 Kau… impulsif, nekat, dan cemerlang, 144 00:08:47,820 --> 00:08:50,021 dan itu yang dibutuhkan perusahaan. 145 00:08:50,101 --> 00:08:51,261 Namun, tidak cukup. 146 00:08:52,181 --> 00:08:54,061 Ini bukan bidangmu. Kau ilmuwan. 147 00:08:54,141 --> 00:08:56,101 Kami butuh CEO berpengalaman. 148 00:08:56,741 --> 00:09:00,101 Kau tak tahu banyaknya pengorbananku demi perusahaan ini. 149 00:09:00,181 --> 00:09:03,621 Kami berterima kasih, tetapi ini saatnya kau minggir. 150 00:09:04,181 --> 00:09:07,661 Aku tak akan minggir, atau ke mana pun. 151 00:09:09,221 --> 00:09:10,701 Kami sudah menduganya. 152 00:09:13,421 --> 00:09:14,861 Dia sehebat itu? 153 00:09:17,221 --> 00:09:18,061 Siapa? 154 00:09:18,141 --> 00:09:19,181 Damien. 155 00:09:21,461 --> 00:09:22,821 Kalian bercinta, bukan? 156 00:09:24,501 --> 00:09:27,301 Holly menonton, atau kau juga bercinta dengannya? 157 00:09:28,621 --> 00:09:31,301 Kenapa kau lakukan? Kau sudah dipasangkan. 158 00:09:33,541 --> 00:09:34,981 Menurutmu itu cukup? 159 00:09:36,021 --> 00:09:37,381 Aku cinta Tom, sungguh, 160 00:09:37,461 --> 00:09:40,381 tetapi aku menikmati seks dengan banyak orang. 161 00:09:40,461 --> 00:09:42,741 - Dipasangkan tak mengubahmu. - Tidak. 162 00:09:42,821 --> 00:09:44,221 Mungkin hanya dirimu. 163 00:09:45,981 --> 00:09:47,301 Apa Tom tahu? 164 00:09:49,901 --> 00:09:52,341 Jadi, aku bisa mengandalkan dukunganmu? 165 00:09:57,421 --> 00:09:58,421 Ya. 166 00:09:59,021 --> 00:10:02,301 Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku. 167 00:10:17,541 --> 00:10:20,341 - Charlotte? - Rebecca tahu. Dia tahu semuanya. 168 00:10:20,421 --> 00:10:21,301 Apa maksudmu? 169 00:10:21,381 --> 00:10:23,821 Dia tahu kita mau menggantinya jadi CEO. 170 00:10:23,901 --> 00:10:26,341 Dia bahkan tahu soal aku, kau, dan Holly. 171 00:10:27,061 --> 00:10:29,061 Dia mengancam memberi tahu Tom. 172 00:10:30,101 --> 00:10:31,941 Aku tak mampu jika itu. Maaf. 173 00:10:32,501 --> 00:10:33,901 Aku mundur. 174 00:10:35,581 --> 00:10:37,461 Dari mana dia dapat informasi? 175 00:10:37,541 --> 00:10:39,661 Hanya ada satu tempat. 176 00:10:56,941 --> 00:10:59,061 - Itukah? - Apa? 177 00:10:59,141 --> 00:11:01,301 Jalan yang kita… Bisa cek petanya? 178 00:11:02,421 --> 00:11:03,261 Sial. 179 00:11:03,821 --> 00:11:04,701 Ya. 180 00:11:07,781 --> 00:11:09,941 Lain kali, kau menyetir, aku baca peta. 181 00:11:43,301 --> 00:11:44,501 Siapa namanya? 182 00:11:45,141 --> 00:11:46,061 Watson. 183 00:11:46,621 --> 00:11:47,821 Watson dan Holmes? 184 00:11:48,581 --> 00:11:52,141 Bukan, seperti James Watson, salah seorang penemu DNA. 185 00:11:56,981 --> 00:11:58,461 Bagaimana kau kenal Ben? 186 00:11:58,541 --> 00:12:00,861 Kami bertemu di hari pertama di Oxford. 187 00:12:00,941 --> 00:12:03,621 Ya, yang lain tampak keren dan percaya diri. 188 00:12:03,701 --> 00:12:05,061 Kami jelas tidak. 189 00:12:05,141 --> 00:12:07,181 Itu saat kau bertemu Rebecca Webb? 190 00:12:07,261 --> 00:12:10,141 Itu setelahnya. Aku mengambil PhD di Imperial. 191 00:12:10,221 --> 00:12:12,701 Jadi, Ben dan Rebecca saling kenal karenamu. 192 00:12:13,381 --> 00:12:16,701 Aku hanya coba dapatkan gambaran kehidupan Ben. 193 00:12:16,781 --> 00:12:19,221 Ya, Ben mencari teman berbagi apartemen. 194 00:12:19,301 --> 00:12:22,301 Rebecca butuh tempat tinggal. Tampaknya cocok. 195 00:12:22,381 --> 00:12:25,181 Apa benar? Mereka cocok? 196 00:12:25,261 --> 00:12:26,141 Ya. 197 00:12:27,221 --> 00:12:29,061 Mereka berhubungan seksual? 198 00:12:30,741 --> 00:12:31,581 Tidak. 199 00:12:32,461 --> 00:12:34,341 Kau tak tampak yakin. 200 00:12:34,421 --> 00:12:37,501 - Tidak, Ben menyukainya, tetapi… - Rebecca tidak? 201 00:12:38,861 --> 00:12:41,101 Mereka dekat, hanya… tak seperti itu. 202 00:12:41,181 --> 00:12:43,581 Kurasa dia menunggu cinta sejatinya. 203 00:12:43,661 --> 00:12:46,541 - Ya, sepertinya. - Malam saat Ben menghilang. 204 00:12:47,981 --> 00:12:48,821 Kau di mana? 205 00:12:49,981 --> 00:12:52,221 - Kami di pesta. - Kau dan Rebecca? 206 00:12:52,301 --> 00:12:55,421 Ya. Pesta perusahaan. Semua orang ada di sana. 207 00:12:55,981 --> 00:12:57,501 "Kau membohongiku." 208 00:12:58,541 --> 00:12:59,541 Maaf? 209 00:13:01,421 --> 00:13:03,821 Malam itu, Ben mengirimkan Rebecca SMS. 210 00:13:03,901 --> 00:13:07,341 Tertulis, "Kau membohongiku." Kau paham maksudnya? 211 00:13:08,781 --> 00:13:09,621 Tidak. 212 00:13:09,701 --> 00:13:12,501 Jadi, kau tak tahu kenapa Rebecca membohongi Ben? 213 00:13:13,821 --> 00:13:16,981 Tidak, maaf, aku tak bisa bantu. 214 00:13:17,541 --> 00:13:18,821 Kau baik-baik saja? 215 00:13:19,581 --> 00:13:20,461 Ya. 216 00:13:20,541 --> 00:13:21,901 Ben hadir di pesta ini? 217 00:13:24,541 --> 00:13:25,381 Tidak. 218 00:13:26,661 --> 00:13:29,301 - Kau yakin? - Ya, dia… 219 00:13:29,381 --> 00:13:30,941 Dia tidak di sana. 220 00:13:31,021 --> 00:13:32,381 Kau tak jago berbohong. 221 00:13:32,941 --> 00:13:34,941 - Aku tak berbohong. - Lagi-lagi. 222 00:13:39,301 --> 00:13:40,981 Akan kutelepon pengacaraku. 223 00:13:41,061 --> 00:13:42,541 Orang bersalah mengatakan itu. 224 00:13:42,621 --> 00:13:44,381 Baik. Kalian harus pergi. 225 00:13:44,461 --> 00:13:46,901 Kau punya kesempatan bercerita soal Ben. 226 00:13:46,981 --> 00:13:49,141 Kutelepon pengacaraku. Jadi… 227 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Bisa pergi? 228 00:13:52,061 --> 00:13:53,501 Telepon pengacaramu. 229 00:13:53,581 --> 00:13:56,901 Kuharap mereka menyarankan kau bicara kepada kami. 230 00:14:06,541 --> 00:14:08,141 Ben ada di pesta itu. 231 00:14:08,221 --> 00:14:10,341 Kita butuh buktinya. 232 00:14:10,901 --> 00:14:12,621 Cari data sinyal ponselnya. 233 00:14:12,701 --> 00:14:14,501 Mari temukan ada siapa di pesta. 234 00:14:14,581 --> 00:14:16,141 Akan kucari daftar tamunya. 235 00:14:54,741 --> 00:14:56,261 - Kau cantik. - Terima kasih. 236 00:14:56,341 --> 00:14:57,941 - Siap? - Ya, aku bersemangat. 237 00:15:16,701 --> 00:15:18,821 Kuharap kau tidak mempersoalkannya. 238 00:15:18,901 --> 00:15:20,421 Aku memikirkannya. 239 00:15:22,661 --> 00:15:24,821 - Itu tak personal. - Semua personal. 240 00:15:29,101 --> 00:15:33,781 Semoga Rebecca bayar banyak. 241 00:15:33,861 --> 00:15:35,261 Memang banyak. 242 00:15:40,021 --> 00:15:42,581 Beberapa barangmu tertinggal di tempatku. 243 00:15:42,661 --> 00:15:43,661 Simpan saja. 244 00:15:46,981 --> 00:15:47,821 Aku harus pergi. 245 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 Baiklah. 246 00:15:59,221 --> 00:16:01,501 Dia menikah? Istrinya di rumah sakit? 247 00:16:02,261 --> 00:16:04,101 Aku tak tahu di Spanyol bisa. 248 00:16:04,181 --> 00:16:06,901 Kukira Katolik tak mengakui pernikahan lesbian. 249 00:16:06,981 --> 00:16:08,061 Tampaknya boleh. 250 00:16:08,141 --> 00:16:09,061 Ini kacau. 251 00:16:09,141 --> 00:16:11,861 Jadi, dia bangun dan melihat kalian berdua? 252 00:16:12,461 --> 00:16:14,221 Tidakkah itu canggung? 253 00:16:14,301 --> 00:16:15,501 Aku harus bagaimana? 254 00:16:15,581 --> 00:16:17,061 - Pergi. - Kau sanggup? 255 00:16:17,141 --> 00:16:19,861 Jika orang bohongi aku soal status nikah? Ya. 256 00:16:21,301 --> 00:16:23,701 Aku tak tahu. Apa yang kau inginkan? 257 00:16:24,341 --> 00:16:27,901 Aku ingin dia siuman dan memilihku. 258 00:16:30,541 --> 00:16:33,181 - Istrinya seksi? - Apa hubungannya? 259 00:16:33,261 --> 00:16:35,781 Karena jika jelek, maka jawabannya jelas. 260 00:16:38,501 --> 00:16:40,701 Kami dipasangkan. Dia memilihku. 261 00:16:40,781 --> 00:16:42,461 Kenapa dia tak akui menikah? 262 00:16:42,541 --> 00:16:44,981 Dia tak mau langsung tinggalkan istrinya. 263 00:16:45,061 --> 00:16:48,701 Tidak. Dia akan membohongimu dan istrinya sampai bertemu kau. 264 00:16:48,781 --> 00:16:50,421 Aku tahu perasaannya sama. 265 00:16:50,501 --> 00:16:53,341 - Kau tak tahu apa-apa. - Aku tahu aku cinta dia. 266 00:16:55,781 --> 00:16:57,901 Astaga, ini kacau sekali. 267 00:16:59,501 --> 00:17:01,781 Seharusnya tak begini. 268 00:17:04,581 --> 00:17:06,661 Kenapa menemuinya di rumah sakit? 269 00:17:06,741 --> 00:17:08,221 Dia tak izinkan jenguk. 270 00:17:08,301 --> 00:17:10,661 Maka, aku akan duduk sampai dia izinkan. 271 00:17:10,741 --> 00:17:12,261 Kau menjadi gila. 272 00:17:16,301 --> 00:17:17,981 Kau ingin aku ikut? 273 00:17:19,781 --> 00:17:22,061 Tidak, aku bisa. Terima kasih. 274 00:17:28,181 --> 00:17:30,581 Ada bar di sana yang katanya bagus. 275 00:17:30,661 --> 00:17:31,581 Hebat. 276 00:17:31,661 --> 00:17:33,301 - Ya? - Ya. 277 00:17:33,380 --> 00:17:34,221 Baiklah. 278 00:17:37,501 --> 00:17:39,221 - Kejutan! - Kejutan! 279 00:17:39,301 --> 00:17:40,581 Astaga! 280 00:17:41,821 --> 00:17:42,941 Tidak! 281 00:17:45,581 --> 00:17:48,101 - Kau licik. - Selamat ulang tahun, Sayang. 282 00:17:49,421 --> 00:17:51,421 Tak kukira aku menikahi pembohong! 283 00:17:51,501 --> 00:17:53,861 - Mungkin kalian cocok karena itu. - Ya! 284 00:17:53,941 --> 00:17:55,501 Kukira kau akan tahu. 285 00:17:55,581 --> 00:17:56,941 Jujur, aku tak mengira. 286 00:17:57,901 --> 00:17:59,301 Kau tak keberatan? 287 00:17:59,381 --> 00:18:03,021 Aku suka ini! Aku mencintaimu. 288 00:18:04,741 --> 00:18:05,941 Dia hebat, bukan? 289 00:18:06,021 --> 00:18:07,541 Memang. 290 00:18:07,621 --> 00:18:11,261 Hai. Kejutan! 291 00:18:12,141 --> 00:18:15,781 Maaf aku terlambat. Selamat ulang tahun! 292 00:18:21,501 --> 00:18:23,301 Kurasa dia terlalu terharu. 293 00:18:23,861 --> 00:18:25,381 Hai. Aku Mark. 294 00:18:26,741 --> 00:18:29,141 - Megan. - Apa, "Megan Yoga"? 295 00:18:30,181 --> 00:18:32,581 Itu aku. Kita bicara di telepon. 296 00:18:32,661 --> 00:18:34,141 Ya, benar. 297 00:18:34,701 --> 00:18:36,021 Mark mengundangku. 298 00:18:40,181 --> 00:18:43,781 Aku Lucy. Kita pernah bertemu di kedai kopi. 299 00:18:43,861 --> 00:18:45,501 - Ya. Hai! - Ya. 300 00:18:51,021 --> 00:18:54,221 - Di mana tempat penitipan mantel? - Mau kutunjukkan? 301 00:18:54,301 --> 00:18:55,381 Terima kasih. 302 00:18:55,941 --> 00:18:57,141 Aku suka gaunmu. 303 00:18:57,221 --> 00:19:00,141 Aku agak canggung, tetapi aku menunggu ini… 304 00:19:00,221 --> 00:19:03,181 Astaga. Para pria di kantor akan tergila-gila. 305 00:19:06,901 --> 00:19:08,061 Kau baik-baik saja? 306 00:19:10,581 --> 00:19:11,581 Baik, tenanglah. 307 00:19:12,861 --> 00:19:15,581 Ini tak mungkin. Mereka seharusnya tak bertemu. 308 00:19:15,661 --> 00:19:16,941 Baik, tenanglah. 309 00:19:17,501 --> 00:19:20,021 - Kau coba buat dia pergi. - Bagaimana? 310 00:19:20,101 --> 00:19:21,941 Berkelahi, pukul wajahnya. 311 00:19:22,021 --> 00:19:24,141 Aku tak akan memukul wajahnya. 312 00:19:24,221 --> 00:19:27,021 Dia tak boleh di sini. Tak boleh di dekat Mark. 313 00:19:27,101 --> 00:19:29,821 Mereka tak mungkin melepas baju dan bercinta. 314 00:19:29,901 --> 00:19:32,421 - Itu hal paling mungkin. - Kau konyol. 315 00:19:32,501 --> 00:19:34,621 Wanita yang secara genetis bisa buat 316 00:19:34,701 --> 00:19:36,701 suamiku jatuh cinta ada di pestaku. 317 00:19:36,781 --> 00:19:38,021 Salah siapa itu? 318 00:19:39,581 --> 00:19:41,341 - Sial! - Mau pernikahanmu usai? 319 00:19:41,421 --> 00:19:42,461 Itu akan terjadi 320 00:19:42,541 --> 00:19:44,821 jika kau tak berhenti bersikap gila. 321 00:19:45,861 --> 00:19:48,261 Baik, itu terlalu kasar. 322 00:19:50,501 --> 00:19:53,261 Kau harus berhenti. Berhentilah jadi temannya. 323 00:19:53,341 --> 00:19:56,101 Berhenti yoga. Selesai, ya? Kau sudah selesai. 324 00:19:57,021 --> 00:19:58,621 Baiklah. 325 00:19:58,701 --> 00:20:01,381 Ya? Kau harus kendalikan dirimu. 326 00:20:04,181 --> 00:20:05,901 - Aku butuh minum. - Ini. 327 00:20:05,981 --> 00:20:06,821 Sial. 328 00:20:14,021 --> 00:20:14,861 Aku tak apa. 329 00:20:19,581 --> 00:20:21,341 - Kau senang? - Hai! 330 00:20:21,421 --> 00:20:23,941 Temanmu lebih banyak dariku. 331 00:20:24,021 --> 00:20:26,141 Kau tak butuh teman. Kau butuh pria. 332 00:20:26,221 --> 00:20:28,381 Aku nyaris menyerah soal itu, jadi… 333 00:20:28,461 --> 00:20:31,981 Itu tak akan terjadi. Baik. Mari kita lihat siapa yang ada. 334 00:20:32,541 --> 00:20:34,461 Dia? Kemeja kotak. Berjanggut. 335 00:20:34,541 --> 00:20:37,461 Tak terlalu suka janggut. Kenapa itu jadi tren? 336 00:20:37,541 --> 00:20:40,661 Baik. Homo, homo, janggut… 337 00:20:40,741 --> 00:20:43,141 Sam. Dia baik. 338 00:20:43,221 --> 00:20:46,141 Dia menikah, tetapi istrinya tambah gemuk. 339 00:20:46,221 --> 00:20:48,621 Kata Mark, mereka tak bercinta sembilan bulan. 340 00:20:48,701 --> 00:20:50,501 Bayangkan bersyukurnya dia. 341 00:20:50,581 --> 00:20:52,381 Aku tak mau rusak pernikahan… 342 00:20:52,461 --> 00:20:54,381 Karena itu tak baik. 343 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 Bagus. 344 00:21:32,461 --> 00:21:34,981 Hai. Sedang apa sendirian? 345 00:21:35,061 --> 00:21:37,421 - Hanya menikmati suasana. - Kau tak apa? 346 00:21:38,181 --> 00:21:41,341 Jujur, kondisiku tak terlalu baik. 347 00:21:41,901 --> 00:21:43,621 Mau keluar? 348 00:21:44,581 --> 00:21:46,301 Kurasa aku harus pulang. 349 00:21:47,861 --> 00:21:50,221 - Aku merasa sakit. - Kau minum banyak? 350 00:21:50,301 --> 00:21:51,861 Tidak, bukan begitu. Aku… 351 00:21:52,741 --> 00:21:55,501 Tadi aku tak enak badan, tetapi tak mau bilang. 352 00:21:56,101 --> 00:21:59,461 - Aku merasa sakit. Kau kecewa? - Tidak. 353 00:21:59,541 --> 00:22:01,781 Maaf, kau berusaha mewujudkan ini. 354 00:22:01,861 --> 00:22:02,701 Tak apa-apa. 355 00:22:02,781 --> 00:22:04,741 - Jika kau tak enak badan… - Maaf. 356 00:22:05,821 --> 00:22:09,261 Kau pamit, ya? Aku akan mengambil jaket kita. Ya? 357 00:22:29,501 --> 00:22:30,501 Hai. 358 00:22:31,461 --> 00:22:33,621 - Kalian akan pulang? - Ya. 359 00:22:33,701 --> 00:22:36,901 Hannah tak enak badan, aku akan bawa pulang. 360 00:22:36,981 --> 00:22:38,621 Sungguh? Aku prihatin. 361 00:22:38,701 --> 00:22:42,181 Dia tak akan akui, tetapi dia minum terlalu banyak Prosecco. 362 00:22:42,261 --> 00:22:45,661 Kalian menggelar pesta yang hebat. 363 00:22:46,221 --> 00:22:47,621 Dengar, nikmatilah. 364 00:22:47,701 --> 00:22:50,621 Jujur, mungkin aku akan memegangi rambutnya sambil 365 00:22:50,701 --> 00:22:51,981 dia muntah di toilet. 366 00:22:52,061 --> 00:22:53,061 Hebat! 367 00:22:57,261 --> 00:23:01,341 Kau yakin kita belum pernah bertemu? Suaramu terdengar tak asing. 368 00:23:01,421 --> 00:23:03,301 Mungkin di kehidupan lain. 369 00:23:03,381 --> 00:23:06,501 Jika kau percaya omong kosong reinkarnasi. 370 00:23:06,581 --> 00:23:07,421 Mungkin. 371 00:23:13,301 --> 00:23:16,061 Aku harus pergi… Dengar, sungguh menyenangkan… 372 00:23:16,141 --> 00:23:18,221 - Ya. - Senang bertemu denganmu. 373 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 Sama. Sampaikan salamku. 374 00:23:20,021 --> 00:23:21,901 - Akan kusampaikan. - Semoga membaik. 375 00:23:21,981 --> 00:23:22,821 Terima kasih. 376 00:23:33,301 --> 00:23:34,821 - Mau kutemani? - Tentu. 377 00:23:40,221 --> 00:23:41,061 Terima kasih. 378 00:23:43,141 --> 00:23:44,061 Itu tadi Zach? 379 00:23:45,061 --> 00:23:46,021 Kau ingat. 380 00:23:46,101 --> 00:23:48,301 Tentu saja. Tunjukkan kepadaku. 381 00:23:57,701 --> 00:23:59,581 Sudah dua tahun, aku masih meratapi 382 00:23:59,661 --> 00:24:02,021 orang yang belum pernah kutemui. Konyol. 383 00:24:02,101 --> 00:24:03,821 Kalian dipasangkan. 384 00:24:05,861 --> 00:24:07,061 Kadang aku berpikir… 385 00:24:08,541 --> 00:24:10,061 seperti apa jadinya. 386 00:24:11,261 --> 00:24:13,101 Jika dipasangkan sebelum dia sakit. 387 00:24:13,661 --> 00:24:16,901 Tak ada yang bisa kau lakukan. Itu takdir yang buruk. 388 00:24:19,221 --> 00:24:20,661 Ini berat sekali. 389 00:24:23,381 --> 00:24:26,421 Aku tak pernah mencintai orang sebesar kepadanya. 390 00:24:27,781 --> 00:24:29,061 Kau merasa hampa? 391 00:24:31,981 --> 00:24:33,781 Kau masih memikirkan Matheus? 392 00:24:35,461 --> 00:24:39,221 Hanya setiap jam setiap hari. Mungkin lebih. 393 00:24:48,261 --> 00:24:49,461 Mungkin akan membaik. 394 00:24:51,381 --> 00:24:52,221 Mungkin. 395 00:25:21,021 --> 00:25:23,341 Apa pendapatmu saat pertama melihatku? 396 00:25:25,701 --> 00:25:27,341 Kupikir kau seksi. 397 00:25:28,261 --> 00:25:29,181 Itu saja? 398 00:25:30,301 --> 00:25:31,501 Itu tidak cukup? 399 00:25:37,621 --> 00:25:41,461 Matamu. Aku merasa mengenalmu. 400 00:25:44,701 --> 00:25:49,261 Bersamamu terasa benar, sangat alami. 401 00:25:50,421 --> 00:25:52,101 Tak pernah kurasakan ini. 402 00:25:55,381 --> 00:25:56,941 Ikutlah ke Inggris. 403 00:25:59,341 --> 00:26:00,621 Sungguh? 404 00:26:00,701 --> 00:26:02,701 Aku harus bekerja di sana. 405 00:26:04,981 --> 00:26:06,901 Aku sangat ingin bersamamu. 406 00:26:06,981 --> 00:26:08,261 Ikutlah ke London. 407 00:26:08,341 --> 00:26:09,741 Namun, tak mudah bagiku. 408 00:26:09,821 --> 00:26:10,661 Kenapa? 409 00:26:11,701 --> 00:26:12,621 Fabio. 410 00:26:14,101 --> 00:26:15,421 Dia juga bisa ikut. 411 00:26:27,141 --> 00:26:27,981 Baiklah. 412 00:26:40,341 --> 00:26:41,821 Ayo, Berengsek! 413 00:26:41,901 --> 00:26:43,821 Rasakan itu! 414 00:26:43,901 --> 00:26:46,341 Sial! Lepaskan aku! 415 00:26:53,701 --> 00:26:55,861 - Kau enteng sekarang. - Monster! 416 00:26:58,901 --> 00:27:00,061 Lumayan. 417 00:27:03,901 --> 00:27:05,301 Enyahlah, Berengsek! 418 00:27:06,261 --> 00:27:08,461 Kau mau ikut kami ke London? 419 00:27:11,101 --> 00:27:12,341 - London? - Ya… 420 00:27:15,061 --> 00:27:17,021 Kau mau pindah karena dia? 421 00:27:17,101 --> 00:27:20,061 Ya, Rebecca bekerja di sana. Sulit baginya di sini. 422 00:27:20,621 --> 00:27:23,341 Hubungannya denganku? Aku mau apa di London? 423 00:27:24,021 --> 00:27:25,421 Kau bisa sekolah lagi. 424 00:27:25,501 --> 00:27:28,341 Aku tak mau kembali ke sekolah. 425 00:27:29,261 --> 00:27:32,061 Hidup kita di sini. Teman kita di sini. 426 00:27:32,141 --> 00:27:35,101 Apa bisa berselancar di London? Kurasa tidak. 427 00:27:35,181 --> 00:27:37,701 Aku ingin bersamanya, tetapi juga denganmu. 428 00:27:37,781 --> 00:27:39,541 Untuk dengar kalian bercinta? 429 00:27:39,621 --> 00:27:41,301 Fabio! Hentikan, ya? 430 00:27:41,381 --> 00:27:42,781 Apa? Kau buta dan gila. 431 00:27:42,861 --> 00:27:44,661 Kau tak lihat? Dia mencintaiku. 432 00:27:44,741 --> 00:27:47,541 Tidak, kau yang tak lihat berengseknya dirimu. 433 00:27:47,621 --> 00:27:49,461 - Ikutlah ke London! - Kau berengsek. 434 00:27:49,541 --> 00:27:50,901 Tidak, aku di sini! 435 00:27:50,981 --> 00:27:53,901 Siapa yang akan bayar sewa dan makananmu? 436 00:27:53,981 --> 00:27:55,181 - Entah. - Kau tak tahu? 437 00:27:55,261 --> 00:27:57,021 - Begitu cara bicaramu? - Pergi! 438 00:27:57,101 --> 00:27:59,301 Pergilah ke London! Aku tak ikut! 439 00:27:59,381 --> 00:28:02,701 - Kau tak bisa sendiri. - Aku tak ikut. Kau mengancamku? 440 00:28:06,421 --> 00:28:08,501 Aku tak ikut. Pergi saja kalau mau. 441 00:28:09,621 --> 00:28:11,301 Kau pikir ini adil? 442 00:28:11,381 --> 00:28:12,221 Ya. 443 00:28:13,821 --> 00:28:15,061 Enyahlah! 444 00:28:40,061 --> 00:28:43,501 Dia salah. Matheus tak tahu kami dipasangkan. 445 00:28:45,381 --> 00:28:46,381 Jika dia tahu… 446 00:28:48,021 --> 00:28:49,901 Jika tahu, dia akan memilihku. 447 00:28:50,741 --> 00:28:53,501 Bukan salahnya, dia hanya tak mengerti. 448 00:28:53,581 --> 00:28:54,461 Ya… 449 00:28:56,581 --> 00:28:59,541 Kau bisa saja tinggal, di sana bersamanya. 450 00:28:59,621 --> 00:29:01,461 Merelakan semua yang kulakukan? 451 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Ya. 452 00:29:08,741 --> 00:29:10,941 Mungkin kita tak tahu yang terpenting 453 00:29:11,021 --> 00:29:12,541 sampai tiba saat memilih. 454 00:29:19,141 --> 00:29:23,861 Aku memeriksa rekaman CCTV apartemen Ben Naser 455 00:29:24,701 --> 00:29:26,421 dan kudapatkan sesuatu. 456 00:29:36,941 --> 00:29:37,781 Tunggu. 457 00:29:41,941 --> 00:29:43,181 Kita kenal mereka? 458 00:29:43,261 --> 00:29:46,141 Tidak, tetapi lihat jamnya, 21.31. 459 00:29:50,661 --> 00:29:53,741 Ben mulai menelepon Rebecca pukul 21.54. 460 00:29:53,821 --> 00:29:56,101 Kirim "Kau membohongiku" pukul 21.58. 461 00:29:57,061 --> 00:29:58,621 Mereka bicara dengan Ben. 462 00:29:58,701 --> 00:30:01,061 Membuat Ben ingin bicara dengan Rebecca. 463 00:30:02,261 --> 00:30:05,181 Suruh kakak Ben lihat. Cek apa dia kenal mereka. 464 00:30:06,701 --> 00:30:09,261 Kurasa mereka tahu yang terjadi dengan Ben. 465 00:30:52,621 --> 00:30:54,381 Bagaimana dia tahu? 466 00:30:55,661 --> 00:30:58,141 Matheus dan Fabio ke apartemen mencariku. 467 00:30:59,101 --> 00:31:01,501 Ben sadar kami dipasangkan. Dia menduganya. 468 00:31:01,581 --> 00:31:05,061 - Jadi, Matheus dan Fabio tahu semua? - Akan kuurus mereka. 469 00:31:05,861 --> 00:31:06,821 Hanya… 470 00:31:10,661 --> 00:31:11,501 Kita harus apa? 471 00:31:11,581 --> 00:31:14,261 Kau tak bisa kembali ke pesta dengan muka itu. 472 00:31:17,701 --> 00:31:19,101 Berikan kausmu. 473 00:31:20,701 --> 00:31:21,581 James. 474 00:31:23,061 --> 00:31:24,221 - Ayolah. - Baik. 475 00:31:29,381 --> 00:31:32,781 Baik. Ambil ini, kembali ke tempatmu, 476 00:31:32,861 --> 00:31:34,381 singkirkan pakaiannya. 477 00:31:34,461 --> 00:31:36,421 Bakar semuanya, ya? 478 00:32:14,981 --> 00:32:17,821 JANGAN MAIN-MAIN DENGANKU 479 00:32:47,221 --> 00:32:49,981 Maaf soal tadi malam. 480 00:32:50,061 --> 00:32:52,501 Berhenti minta maaf. Tak apa-apa. 481 00:32:54,941 --> 00:32:56,341 Pendapatmu soal Megan? 482 00:32:56,901 --> 00:32:57,901 Dia tampak baik. 483 00:32:59,741 --> 00:33:01,341 Menurutmu dia menarik? 484 00:33:02,261 --> 00:33:03,981 - Kau sungguh bertanya? - Ya. 485 00:33:05,741 --> 00:33:07,221 Baik, dia menarik. 486 00:33:07,781 --> 00:33:08,621 Dia lesbian. 487 00:33:09,581 --> 00:33:10,421 Benarkah? 488 00:33:11,261 --> 00:33:12,181 Karena dia… 489 00:33:13,221 --> 00:33:15,701 Semacam merayuku. 490 00:33:15,781 --> 00:33:18,301 - Sungguh? Kapan? - Saat makan malam di rumahnya. 491 00:33:18,381 --> 00:33:20,461 - Berbuat apa? - Dia menggodaku. 492 00:33:20,541 --> 00:33:24,261 - Ya, tetapi bagaimana? - Bayangkan saja. 493 00:33:24,341 --> 00:33:27,861 Kini sikapnya menjadi sangat aneh. 494 00:33:27,941 --> 00:33:29,661 Aku tak akan menemuinya lagi. 495 00:33:31,381 --> 00:33:33,461 Baik. Namun, dia lesbian? 496 00:33:33,541 --> 00:33:35,741 Sangat. Sepenuhnya lesbian. 497 00:33:39,421 --> 00:33:40,541 Aku harus pergi. 498 00:33:41,461 --> 00:33:44,101 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 499 00:34:11,221 --> 00:34:12,661 Bisa kita bicara? 500 00:34:13,700 --> 00:34:14,621 Baiklah. 501 00:34:15,421 --> 00:34:16,461 Kau mau kopi? 502 00:34:17,541 --> 00:34:18,381 Ya. 503 00:34:22,461 --> 00:34:24,421 RUMAH SAKIT PETERSON 504 00:34:30,740 --> 00:34:32,421 Kau bukan yang pertama. 505 00:34:33,581 --> 00:34:35,141 Sophia berselingkuh? 506 00:34:35,981 --> 00:34:36,981 Yang kutahu dua. 507 00:34:37,660 --> 00:34:38,861 Namun, kurasa ada lagi. 508 00:34:40,461 --> 00:34:44,101 Dia sering berbohong. Hal-hal kecil. 509 00:34:44,941 --> 00:34:46,740 Kurasa itu sifatnya. 510 00:34:48,220 --> 00:34:52,660 Kami tak lagi tinggal bersama. Aku pindah ke apartemen lain. 511 00:34:53,621 --> 00:34:54,621 Aku prihatin. 512 00:34:55,941 --> 00:34:57,461 Dia terbaring di sana. 513 00:34:58,421 --> 00:35:01,341 Aku merasa bersalah telah marah kepadanya. 514 00:35:02,541 --> 00:35:04,501 Berapa lama kalian menikah? 515 00:35:04,581 --> 00:35:05,421 Dua tahun. 516 00:35:05,981 --> 00:35:07,261 Aku gila menikahinya. 517 00:35:07,341 --> 00:35:09,181 Aku tahu bagaimana dia. 518 00:35:09,261 --> 00:35:11,061 Selalu gonta-ganti gadis… 519 00:35:12,461 --> 00:35:14,581 Kupikir itu alasannya ke Barcelona. 520 00:35:15,301 --> 00:35:17,701 - Kukira dia besar di sana. - Dia bilang itu? 521 00:35:19,221 --> 00:35:20,741 Dia dari Getaria. 522 00:35:20,821 --> 00:35:23,381 Kota kecil di pegunungan, di utara. 523 00:35:23,461 --> 00:35:26,021 Dia tak suka orang tahu. Itu tak keren. 524 00:35:28,581 --> 00:35:31,741 Dia juga bilang orang tuanya meninggal kecelakaan. 525 00:35:32,421 --> 00:35:34,581 Ya, kasihan dia. 526 00:35:35,261 --> 00:35:37,181 Tak ada saudara, atau keluarga. 527 00:35:40,221 --> 00:35:42,341 Pasti berat bagimu melihatnya begini. 528 00:35:44,021 --> 00:35:45,301 Juga bagimu. 529 00:35:47,421 --> 00:35:53,181 Entah apa yang akan terjadi, tetapi sekarang dia butuh kita berdua. 530 00:35:53,981 --> 00:35:56,661 Jadi… kau mau melihatnya? 531 00:35:59,021 --> 00:35:59,981 Terima kasih. 532 00:36:53,701 --> 00:36:55,021 PANGGILAN TAK TERJAWAB - SEBASTIAN 533 00:37:15,661 --> 00:37:16,501 Halo? 534 00:37:16,581 --> 00:37:17,621 Hai, Sebastian. 535 00:37:17,701 --> 00:37:18,941 Ya, siapa ini? 536 00:37:19,021 --> 00:37:21,141 Maaf, bisa bicara bahasa Inggris? 537 00:37:21,221 --> 00:37:22,101 Ya. 538 00:37:22,741 --> 00:37:24,981 Aku teman Sophia. 539 00:37:25,061 --> 00:37:27,501 Sophia di sana? Aku bisa bicara? 540 00:37:27,581 --> 00:37:28,781 Dia di Inggris. 541 00:37:29,621 --> 00:37:30,821 Dia di rumah sakit. 542 00:37:30,901 --> 00:37:32,621 Ada apa? Dia baik-baik saja? 543 00:37:33,301 --> 00:37:35,701 Dia mengalami kecelakaan. 544 00:37:35,781 --> 00:37:37,061 Dia sedang koma. 545 00:37:39,421 --> 00:37:41,181 Maaf, bagaimana kau kenal Sophia? 546 00:37:42,661 --> 00:37:43,621 Aku kakaknya. 547 00:38:42,861 --> 00:38:44,981 Anjing penjaga yang payah. 548 00:38:46,101 --> 00:38:48,821 Kau pikir aku cukup bodoh menyimpannya di sini? 549 00:38:48,901 --> 00:38:50,861 Kami harus mulai entah di mana. 550 00:38:54,821 --> 00:38:56,541 Jujur, aku agak sakit hati. 551 00:38:57,101 --> 00:38:59,301 Dahulu kau tak percaya aku. Kukira kita teman. 552 00:38:59,381 --> 00:39:01,781 - Seperti kau dan Ben? - Kita sama-sama salah. 553 00:39:01,861 --> 00:39:05,501 Ya, tetapi kau yang dominan. Aku hanya ikut saja. 554 00:39:05,581 --> 00:39:09,061 Karena lebih mudah bagimu membiarkanku mengurus semuanya. 555 00:39:09,141 --> 00:39:10,461 Kau memang lebih bisa. 556 00:39:10,541 --> 00:39:13,821 Mungkin aku hanya lebih pintar menyembunyikan. Terpaksa. 557 00:39:15,141 --> 00:39:18,221 Tak ada yang memaksamu tinggal. Jangan sok berkorban. 558 00:39:18,301 --> 00:39:21,301 Kubantu jutaan orang temukan cinta, menjadi bahagia. 559 00:39:21,381 --> 00:39:23,261 Kau beranggapan begitu? 560 00:39:23,341 --> 00:39:26,821 Sudah lama tujuanmu bukan tentang orang lain. 561 00:39:27,741 --> 00:39:30,461 Ini tentangmu. Kurasa selalu begitu. 562 00:39:31,101 --> 00:39:34,541 - Tak bisa kubiarkan kau simpan kaus itu. - Kaus itu aman. 563 00:39:35,741 --> 00:39:38,861 Jika kau tak menggangguku, tak ada yang perlu tahu. 564 00:39:38,941 --> 00:39:40,741 Masalahnya, jika polisi 565 00:39:40,821 --> 00:39:43,581 makin menekanmu, kau akan menyerah. 566 00:39:43,661 --> 00:39:45,341 Kita lihat saja. 567 00:39:45,421 --> 00:39:48,701 Aku tak nyaman jika hanya harus melihat. 568 00:39:48,781 --> 00:39:50,541 Tidak, kau gila kendali. 569 00:39:50,621 --> 00:39:53,061 Orang menganggap itu penghinaan. 570 00:39:55,661 --> 00:39:57,621 Ayo. Beri tahu di mana kausnya. 571 00:40:01,221 --> 00:40:04,261 Kau tak akan menembakku. Apa itu pistol sungguhan? 572 00:40:07,021 --> 00:40:10,381 Beri tahu di mana kausnya, kami akan melepaskanmu. 573 00:40:10,461 --> 00:40:11,381 Ya. 574 00:40:13,221 --> 00:40:16,461 Jika kuberi tahu, tak ada yang mencegahmu menjebakku. 575 00:40:18,181 --> 00:40:21,381 Aku tak pernah menyukaimu, dasar berengsek sombong. 576 00:40:21,461 --> 00:40:23,861 - Tembak dia. - Di kepala? 577 00:40:24,861 --> 00:40:25,901 Di lutut. 578 00:40:27,221 --> 00:40:28,101 Kau tak akan. 579 00:40:28,661 --> 00:40:31,221 Menyelamatkan diri adalah naluri biologis. 580 00:40:31,301 --> 00:40:34,541 Kau memojokkan orang, mereka akan mencoba bertahan. 581 00:40:34,621 --> 00:40:36,461 Kau penuh omong kosong. 582 00:40:39,101 --> 00:40:40,461 - Katakan. - Persetan. 583 00:40:40,541 --> 00:40:41,421 Tembak dia. 584 00:40:42,821 --> 00:40:43,981 Sungguh? 585 00:40:44,061 --> 00:40:46,061 Tembak lututnya agar tahu kita serius. 586 00:40:46,141 --> 00:40:49,141 Jika dia masih tak berikan, tembak lutut satu lagi. 587 00:40:49,221 --> 00:40:51,821 - Tunggu. Mari kita… - Di mana kausnya? 588 00:40:51,901 --> 00:40:54,261 Tak akan kuberi ke polisi. Demi Tuhan. 589 00:40:54,341 --> 00:40:55,941 Kau tak percaya Tuhan. 590 00:40:57,021 --> 00:40:58,661 Demi nyawa ibuku. 591 00:40:58,741 --> 00:41:00,741 Aku pernah bertemu dia. Kau tak suka dia. 592 00:41:00,821 --> 00:41:01,821 Aku tak mau dia mati. 593 00:41:01,901 --> 00:41:03,301 - Connor! Hanya… - Lakukan. 594 00:41:03,901 --> 00:41:05,621 Connor, tembak dia. 595 00:41:07,101 --> 00:41:08,821 - Rebecca. - Sekarang! 596 00:41:09,381 --> 00:41:11,461 - Kumohon. - Tembak dia! 597 00:41:12,061 --> 00:41:13,981 - Aku tak mau. - Astaga… 598 00:41:14,061 --> 00:41:15,381 Astaga! 599 00:41:19,781 --> 00:41:22,541 Jika kau berikan kepada polisi, aku tak rugi. 600 00:41:22,621 --> 00:41:25,261 Aku akan bayar orang untuk menembakmu. 601 00:41:25,341 --> 00:41:27,261 Baik. Pokoknya jangan jebak aku. 602 00:41:28,221 --> 00:41:31,301 Aku suka rumahmu. Sedikit minimalis buatku, 603 00:41:31,381 --> 00:41:33,821 tetapi banyak cahaya alaminya. 604 00:41:33,901 --> 00:41:38,101 Datanglah lagi saat matahari bersinar. Kita akan minum. 605 00:41:38,181 --> 00:41:39,261 Mungkin. 606 00:41:47,061 --> 00:41:48,781 Jalang keparat. 607 00:41:54,621 --> 00:41:57,981 Kau kenal orang yang mau menembaknya, jika harus? 608 00:41:58,541 --> 00:41:59,701 Aku kenal orang. 609 00:42:25,821 --> 00:42:27,181 BERDASARKAN NOVEL THE ONE KARYA JOHN MARRS 610 00:42:54,701 --> 00:42:59,701 Terjemahan subtitle oleh Dinda Agarita