1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,200 TENERIFE - DEZOITO MESES ANTES 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,600 Não sabia se virias. 4 00:00:29,680 --> 00:00:30,840 Eu disse que vinha. 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,640 Vou buscar-te uma bebida. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 Está bem. 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,840 Ora viva. 8 00:00:53,720 --> 00:00:57,120 Estava aqui a pensar… Quando me vais pagar uma bebida? 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,600 Sou velha de mais para ti. 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,800 Não te preocupes. Gosto de mulheres mais velhas. 11 00:01:01,880 --> 00:01:06,280 Sabem o que gostam na cama. De certeza que nos divertíamos. 12 00:01:07,080 --> 00:01:08,280 Estou com alguém. 13 00:01:08,960 --> 00:01:10,360 Sim, eu vi-o. 14 00:01:10,440 --> 00:01:11,680 É um feioso. 15 00:01:11,760 --> 00:01:16,280 E aqui entre nós, tem uma pilinha mesmo pequenina, sabes? 16 00:01:16,360 --> 00:01:17,480 Deves ser o Fabio. 17 00:01:17,560 --> 00:01:19,120 E tu deves ser a Rebecca. 18 00:01:20,040 --> 00:01:22,360 A que enlouqueceu o meu irmão. 19 00:01:23,160 --> 00:01:27,360 Lançaste um feitiço a este tipo ou assim? 20 00:01:27,440 --> 00:01:29,920 - Já conheceste o meu maninho. - Sim. 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,320 - O que te disse? - Não queres saber. 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,240 O meu maninho é um tretas. 23 00:01:34,320 --> 00:01:36,040 - Não sou nada. - Pira-te. 24 00:01:49,760 --> 00:01:50,800 Desculpa. 25 00:01:51,600 --> 00:01:53,960 Não faz mal. Ele é engraçado. 26 00:01:54,040 --> 00:01:54,880 Engraçado? 27 00:01:59,120 --> 00:02:01,560 A nossa mãe morreu de overdose. 28 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 O Fabio tinha seis anos. 29 00:02:05,360 --> 00:02:09,200 Cheguei da escola e encontrei o Fabio enroscado nela. 30 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 Ele pensou que ela dormia. 31 00:02:12,840 --> 00:02:15,280 - Que idade tinhas? - Quinze anos. 32 00:02:16,120 --> 00:02:17,880 Depois, ficámos só os dois. 33 00:02:19,120 --> 00:02:20,520 Deve ter sido difícil. 34 00:02:21,680 --> 00:02:22,720 Criá-lo. 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,320 Estou sempre preocupado com ele. 36 00:02:27,840 --> 00:02:29,040 Ele enlouquece-me. 37 00:02:44,560 --> 00:02:47,360 Já não parece que estás a testar. 38 00:02:48,080 --> 00:02:51,040 Não tenho um interruptor. Não funciona assim. 39 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 Não fales do emparelhamento. E se o Ben descobre? 40 00:02:53,920 --> 00:02:57,200 Seria um sarilho dos grandes que nos lixaria a vida. 41 00:02:57,280 --> 00:02:58,560 Que dramático. 42 00:02:58,640 --> 00:03:01,040 A sério. Não lhe podes dizer. 43 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Eu sei. 44 00:03:06,200 --> 00:03:07,360 Ele disse que me ama. 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 Foi rápido. 46 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 Vamos ganhar uma fortuna! 47 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 Vamos lá. 48 00:03:20,640 --> 00:03:23,240 Temos de ir apanhar o avião. Faz as malas. 49 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 Vou ficar. 50 00:03:37,640 --> 00:03:38,800 O que vais fazer? 51 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Não sei. 52 00:03:55,800 --> 00:03:57,200 Só vais comer isso? 53 00:03:58,160 --> 00:03:59,400 O meu aspeto agrada-te? 54 00:04:00,080 --> 00:04:00,960 Sim, claro. 55 00:04:01,520 --> 00:04:04,200 Então, não me chateies por comer pouco. 56 00:04:04,280 --> 00:04:06,880 - Bem visto. Queres que te leve? - Vou a pé. 57 00:04:27,280 --> 00:04:28,240 Como está o Damien? 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 Acha que és um risco. 59 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 Ele disse isso? 60 00:04:34,760 --> 00:04:38,640 Não gostou da publicidade do teu amigo encontrado no rio. 61 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Está só irado comigo 62 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 ou tenciona fazer alguma coisa? 63 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 Já fez. 64 00:04:43,840 --> 00:04:46,880 Ele e a Charlotte falaram com membros da administração. 65 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 Querem substituir-te como CEO. 66 00:04:49,080 --> 00:04:50,160 A Charlotte? 67 00:04:53,280 --> 00:04:55,840 Faz sentido ele começar por ela. 68 00:04:59,000 --> 00:05:00,040 O sexo… 69 00:05:01,880 --> 00:05:03,920 É íntimo ou é só foder? 70 00:05:04,560 --> 00:05:06,280 A intimidade pode ser fingida. 71 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 Costumam drogar-se juntos? 72 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 Já te disse. Não faço coisas pessoais. 73 00:05:12,880 --> 00:05:14,400 A tua relação com ele 74 00:05:15,400 --> 00:05:18,520 é uma transação comercial ou está a escapar-me algo? 75 00:05:18,600 --> 00:05:20,320 É puramente comercial. 76 00:05:20,400 --> 00:05:21,440 Está bem. 77 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 Estamos a negociar. 78 00:05:24,960 --> 00:05:26,920 Preciso de algo para usar contra ele. 79 00:05:27,000 --> 00:05:30,120 Diria que estás em boa posição para regatear. 80 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 A Rebecca Webb disse-nos 81 00:05:45,280 --> 00:05:47,400 que ele tomava antidepressivos. 82 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 - Alguém viu as anotações? - Não. 83 00:05:49,360 --> 00:05:51,600 Como é que a imprensa sabia disso? 84 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 Revi os depoimentos de quando o Ben desapareceu 85 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 e ninguém mencionou antidepressivos. 86 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 - Foi ela. - A Rebecca Webb? 87 00:05:58,520 --> 00:06:01,280 Sim. Divulgou isso para termos de recuar. 88 00:06:01,360 --> 00:06:03,920 - Estás a extrapolar. - Como descobririam? 89 00:06:04,560 --> 00:06:05,800 Ela lixou-nos. 90 00:06:06,640 --> 00:06:08,920 E só o faria se tivesse algo a esconder. 91 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 Mas não tens provas. 92 00:06:12,760 --> 00:06:14,640 Os advogados não te deixarão aproximar. 93 00:06:14,720 --> 00:06:16,640 Temos o contacto do James Whiting? 94 00:06:16,720 --> 00:06:18,640 - Acho que sim. - Marca uma hora. 95 00:06:23,240 --> 00:06:26,640 O meu telefone não para de tocar desde que publiquei aquilo. 96 00:06:26,720 --> 00:06:28,640 - Estás a adorar. - Sou o maior. 97 00:06:29,200 --> 00:06:32,160 Sr. Jornalista de Topo, podes levantar a encomenda? 98 00:06:32,240 --> 00:06:33,800 O recibo está na cozinha. 99 00:06:33,880 --> 00:06:36,840 Claro. Como correu ontem à noite? 100 00:06:37,720 --> 00:06:38,560 Foi bom. 101 00:06:39,080 --> 00:06:43,160 Sim? Gostas dessa tal Megan? 102 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 Porque perguntas? 103 00:06:45,480 --> 00:06:47,080 Não sei. É só uma pergunta. 104 00:06:49,240 --> 00:06:53,320 Não iria jantar lá a casa se não gostasse dela. 105 00:06:53,400 --> 00:06:55,440 - Quem faz isso? - Certo. 106 00:06:57,400 --> 00:06:59,000 Isto tem um cheiro estranho? 107 00:07:01,440 --> 00:07:02,840 Tem um cheiro estranho? 108 00:07:03,840 --> 00:07:04,720 Não sei. Talvez. 109 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 Faz-te sentir excitado? 110 00:07:06,240 --> 00:07:08,480 Se quiseres, fico excitado. 111 00:07:08,560 --> 00:07:12,040 Li que as feromonas excitam as pessoas. 112 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Vamos fazer sexo? 113 00:07:13,200 --> 00:07:14,760 Se vamos, posso mandar mensagem 114 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 sobre o atraso… 115 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 Vai. 116 00:07:19,400 --> 00:07:20,240 Até logo. 117 00:07:39,840 --> 00:07:42,120 - Estou? - Olá, Megan. Fala o Mark. 118 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Sou o marido da Hannah. 119 00:07:44,360 --> 00:07:45,200 Olá. 120 00:07:45,280 --> 00:07:48,240 Haverá uma festa surpresa para o aniversário dela esta noite. 121 00:07:48,320 --> 00:07:49,520 Sei que são amigas 122 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 e estava a pensar se poderia vir. 123 00:07:52,560 --> 00:07:55,240 Sim. Obrigada. Parece-me ótimo. 124 00:07:55,320 --> 00:07:57,360 Envio-lhe os pormenores por mensagem. 125 00:07:57,440 --> 00:08:01,480 Não diga nada à Hannah. É segredo. 126 00:08:02,120 --> 00:08:03,720 Claro. Ótimo. 127 00:08:04,280 --> 00:08:06,640 - Até logo à noite. - Boa. 128 00:08:11,920 --> 00:08:13,320 Querias falar comigo? 129 00:08:13,400 --> 00:08:14,520 Fecha a porta. 130 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 O Damien. 131 00:08:22,240 --> 00:08:25,480 - O que tem? - Vocês querem substituir-me como CEO. 132 00:08:25,560 --> 00:08:26,760 Que tal está a correr? 133 00:08:28,800 --> 00:08:31,480 Não sabes se tenho a certeza ou se estou só à pesca. 134 00:08:34,400 --> 00:08:35,240 Eu sei. 135 00:08:37,679 --> 00:08:38,679 Lamento. 136 00:08:38,760 --> 00:08:39,799 Lamentas? 137 00:08:41,880 --> 00:08:44,240 Fizeste um trabalho fabuloso até agora. 138 00:08:44,320 --> 00:08:47,720 És impulsiva, audaz e brilhante 139 00:08:47,799 --> 00:08:50,000 e era disso que a empresa precisava, 140 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 mas é maior do que tu. 141 00:08:52,160 --> 00:08:54,040 Estás fora de pé. És cientista. 142 00:08:54,120 --> 00:08:56,080 Precisamos de um CEO experiente. 143 00:08:56,720 --> 00:09:00,080 Não sabes os sacrifícios que fiz por esta empresa. 144 00:09:00,160 --> 00:09:03,600 E estamos muito gratos, mas está na altura de te afastares. 145 00:09:04,160 --> 00:09:07,640 Não irei a lado nenhum. 146 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 Previmos que dirias isso. 147 00:09:13,400 --> 00:09:14,840 Ele foi assim tão bom? 148 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 Quem? 149 00:09:18,120 --> 00:09:19,160 O Damien. 150 00:09:21,440 --> 00:09:22,800 Fodeste-o, certo? 151 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 A Holly ficou a ver ou também a fodeste? 152 00:09:28,600 --> 00:09:31,280 Porque farias isso? Tens o teu par ideal. 153 00:09:33,520 --> 00:09:34,960 Achas que isso é tudo? 154 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 Amo o Tom, amo mesmo, 155 00:09:37,440 --> 00:09:40,360 mas gosto de sexo com várias pessoas. 156 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 - Ter o par ideal não muda quem somos. - Muda. 157 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 Talvez para ti. 158 00:09:45,960 --> 00:09:47,280 O Tom sabe? 159 00:09:49,880 --> 00:09:52,320 Então, posso contar com o teu apoio? 160 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Sim. 161 00:09:59,000 --> 00:10:02,280 Obrigada. É muito importante para mim. 162 00:10:17,520 --> 00:10:20,320 - Charlotte? - A Rebecca sabe tudo. 163 00:10:20,400 --> 00:10:21,280 Como assim? 164 00:10:21,360 --> 00:10:23,800 Ela sabe que a queremos substituir. 165 00:10:23,880 --> 00:10:26,320 Até sabe de mim, de ti e da Holly. 166 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 Ameaçou contar ao Tom. 167 00:10:30,080 --> 00:10:31,920 Não lhe posso fazer isso. Lamento. 168 00:10:32,480 --> 00:10:33,880 Estou fora. 169 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 De onde obtém informação? 170 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 Só a pode obter de um sítio. 171 00:10:56,920 --> 00:10:59,040 - Era ali? - O quê? 172 00:10:59,120 --> 00:11:01,280 O caminho que… Verificas no mapa? 173 00:11:02,400 --> 00:11:03,240 Merda! 174 00:11:03,800 --> 00:11:04,680 Pois. 175 00:11:07,760 --> 00:11:09,920 Para a próxima, conduzes tu e eu leio o mapa. 176 00:11:43,280 --> 00:11:44,480 Como se chama? 177 00:11:45,120 --> 00:11:46,040 Watson. 178 00:11:46,600 --> 00:11:47,800 Como o Watson e o Holmes? 179 00:11:48,560 --> 00:11:52,120 Não, como James Watson, uma das pessoas que descobriu o ADN. 180 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 Como conheceu o Ben? 181 00:11:58,520 --> 00:12:00,840 Conhecemo-nos no nosso primeiro dia em Oxford. 182 00:12:00,920 --> 00:12:03,600 Os outros pareciam descontraídos e confiantes. 183 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 Nós não. 184 00:12:05,120 --> 00:12:07,160 Foi nessa altura que conheceu a Rebecca? 185 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 Depois, quando fiz o doutoramento na Imperial. 186 00:12:10,200 --> 00:12:12,680 Então, eles conheceram-se através de si. 187 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 Só quero tentar enquadrar todos na vida do Ben. 188 00:12:16,760 --> 00:12:19,200 Sim, o Ben queria partilhar a casa. 189 00:12:19,280 --> 00:12:22,280 A Rebecca precisava de alojamento. Pareceu-me uma boa opção. 190 00:12:22,360 --> 00:12:25,160 E foi "uma boa opção"? 191 00:12:25,240 --> 00:12:26,120 Sim. 192 00:12:27,200 --> 00:12:29,040 Alguma vez a relação deles foi sexual? 193 00:12:30,720 --> 00:12:31,560 Não. 194 00:12:32,440 --> 00:12:34,320 Não parece ter a certeza. 195 00:12:34,400 --> 00:12:37,480 - Ele gostava dela, mas… - Ela não gostava dele? 196 00:12:38,840 --> 00:12:41,080 Eram chegados, mas não… assim. 197 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 Ela devia estar à espera do par ideal. 198 00:12:43,640 --> 00:12:46,520 - Acho que sim. - Na noite do desaparecimento. 199 00:12:47,960 --> 00:12:48,800 Onde estava? 200 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 - Estávamos numa festa. - O James e a Rebecca? 201 00:12:52,280 --> 00:12:55,400 Sim. Uma festa da empresa. Estavam todos lá. 202 00:12:55,960 --> 00:12:57,480 "Mentiste-me." 203 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Desculpe? 204 00:13:01,400 --> 00:13:03,800 Naquela noite, o Ben enviou uma mensagem à Rebecca. 205 00:13:03,880 --> 00:13:07,320 Dizia: "Mentiste-me." Sabe a que ele se referia? 206 00:13:08,760 --> 00:13:09,600 Não. 207 00:13:09,680 --> 00:13:12,480 Então, não sabe porque terá ela mentido ao Ben? 208 00:13:13,800 --> 00:13:16,960 Lamento, não posso ajudar. 209 00:13:17,520 --> 00:13:18,800 Está bem? 210 00:13:19,560 --> 00:13:20,440 Sim, ótimo. 211 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 O Ben estava nessa festa? 212 00:13:24,520 --> 00:13:25,360 Não. 213 00:13:26,640 --> 00:13:29,280 - Tem a certeza? - Sim, ele… 214 00:13:29,360 --> 00:13:30,920 Ele não estava lá. 215 00:13:31,000 --> 00:13:32,360 Não mente bem. 216 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 - Não estou a mentir. - Outra vez. 217 00:13:39,280 --> 00:13:40,960 Vou ligar ao meu advogado. 218 00:13:41,040 --> 00:13:42,520 Muitos culpados dizem isso. 219 00:13:42,600 --> 00:13:44,360 Certo. Têm de se ir embora. 220 00:13:44,440 --> 00:13:46,880 Tem a oportunidade de nos dizer o que aconteceu. 221 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 Vou ligar ao meu advogado. Portanto… 222 00:13:51,120 --> 00:13:51,960 Podem sair? 223 00:13:52,040 --> 00:13:53,480 Ligue ao seu advogado. 224 00:13:53,560 --> 00:13:56,880 Espero que ele o aconselhe a falar antes que outra pessoa fale. 225 00:14:06,520 --> 00:14:08,120 O Ben esteve na tal festa. 226 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 Precisamos de algo que o ponha lá. 227 00:14:10,880 --> 00:14:12,600 Verifica a localização do telemóvel. 228 00:14:12,680 --> 00:14:14,480 E quem mais esteve na festa. 229 00:14:14,560 --> 00:14:16,120 Vou obter a lista de convidados. 230 00:14:54,720 --> 00:14:56,240 - Estás fantástica. - Obrigada. 231 00:14:56,320 --> 00:14:57,920 - Pronta? - Sim, empolgada. 232 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 Espero que não sejas um cretino. 233 00:15:18,880 --> 00:15:20,400 Estou a pensar nisso. 234 00:15:22,640 --> 00:15:24,800 - Não foi pessoal. - Tudo é pessoal. 235 00:15:29,080 --> 00:15:33,760 Espero que ela tenha pagado bem. 236 00:15:33,840 --> 00:15:35,240 Pagou. 237 00:15:40,000 --> 00:15:42,560 Deixaste algumas coisas em minha casa. 238 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 Fica com elas. 239 00:15:46,960 --> 00:15:47,800 É melhor ir. 240 00:15:48,520 --> 00:15:49,360 Está bem. 241 00:15:59,200 --> 00:16:01,480 Ela é casada? A mulher dela está no hospital? 242 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Em Espanha podem casar-se? 243 00:16:04,160 --> 00:16:06,880 Pensei que os católicos não aceitavam lésbicas. 244 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 Pelos vistos, aceitam. 245 00:16:08,120 --> 00:16:09,040 Isto é marado. 246 00:16:09,120 --> 00:16:11,840 Então, ela acorda e estão as duas lá? 247 00:16:12,440 --> 00:16:14,200 Será constrangedor, certo? 248 00:16:14,280 --> 00:16:15,480 O que devo fazer? 249 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 - Afasta-te. - Tu conseguias? 250 00:16:17,120 --> 00:16:19,840 Se me tivesse mentido sobre ser casada? Sim. 251 00:16:21,280 --> 00:16:23,680 Não sei. O que queres que aconteça? 252 00:16:24,320 --> 00:16:27,880 Quero que ela acorde e que me escolha. 253 00:16:30,520 --> 00:16:33,160 - A mulher dela é sensual? - Que importância tem isso? 254 00:16:33,240 --> 00:16:35,760 Se for feiosa, a escolha será fácil. 255 00:16:38,480 --> 00:16:40,680 Somos o par ideal. Ela vai escolher-me. 256 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 Porque não te disse que é casada? 257 00:16:42,520 --> 00:16:44,960 Ela não deixaria a mulher antes de me conhecer. 258 00:16:45,040 --> 00:16:48,680 Não. Ia mentir a ambas até ver como eras. 259 00:16:48,760 --> 00:16:50,400 Sei que ela sente o mesmo por mim. 260 00:16:50,480 --> 00:16:53,320 - Não sabes quase nada sobre ela. - Sei que a amo! 261 00:16:55,760 --> 00:16:57,880 Céus! Isto é tão marado. 262 00:16:59,480 --> 00:17:01,760 Não devia ser assim. 263 00:17:04,560 --> 00:17:06,640 Porque a vais visitar ao hospital? 264 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 Ela não te vai deixar vê-la. 265 00:17:08,280 --> 00:17:10,640 Ficarei lá sentada até deixar. 266 00:17:10,720 --> 00:17:12,240 Estás a perder a cabeça. 267 00:17:16,280 --> 00:17:17,960 Queres que vá contigo? 268 00:17:19,760 --> 00:17:22,040 Não é preciso. Obrigada. 269 00:17:28,160 --> 00:17:30,560 Há um bar aqui que dizem ser bom. 270 00:17:30,640 --> 00:17:31,560 Ótimo. 271 00:17:31,640 --> 00:17:33,280 - Sim? - Sim. 272 00:17:33,359 --> 00:17:34,200 Está bem. 273 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 - Surpresa! - Surpresa! 274 00:17:39,280 --> 00:17:40,560 Meu Deus! 275 00:17:41,800 --> 00:17:42,920 Não! 276 00:17:45,560 --> 00:17:48,080 - Seu sacana manhoso. - Parabéns, querida. 277 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Casei com um bom mentiroso. 278 00:17:51,480 --> 00:17:53,840 - Por isso, ficam tão bem juntos. - Sim! 279 00:17:53,920 --> 00:17:55,480 Pensei que ias descobrir. 280 00:17:55,560 --> 00:17:56,920 A sério, não sabia. 281 00:17:57,880 --> 00:17:59,280 Mas não faz mal, certo? 282 00:17:59,360 --> 00:18:03,000 Não, adoro! Amo-te. 283 00:18:04,720 --> 00:18:05,920 Ele é o melhor, não é? 284 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 É mesmo o melhor. 285 00:18:07,600 --> 00:18:11,240 Olá. Surpresa! 286 00:18:12,120 --> 00:18:15,760 Desculpa o atraso. Feliz aniversário! 287 00:18:21,480 --> 00:18:23,280 Acho que ela está assoberbada. 288 00:18:23,840 --> 00:18:25,360 Olá. Sou o Mark. 289 00:18:26,720 --> 00:18:29,120 - Megan. - A Megan do ioga? 290 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 Sou eu. Falámos ao telefone. 291 00:18:32,640 --> 00:18:34,120 Pois falámos. 292 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 O Mark convidou-me. 293 00:18:40,160 --> 00:18:43,760 Sou a Lucy. Conhecemo-nos na cafetaria. 294 00:18:43,840 --> 00:18:45,480 - Pois. Olá! - Sim. 295 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 - Alguém sabe onde é o bengaleiro? - Eu mostro-te, sim? 296 00:18:54,280 --> 00:18:55,360 Obrigada. 297 00:18:55,920 --> 00:18:57,120 Adoro o teu vestido. 298 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 Sinto-me constrangida, mas estava ansiosa… 299 00:19:00,200 --> 00:19:03,160 Céus! A malta do trabalho vai adorá-la. 300 00:19:06,880 --> 00:19:08,040 Estás bem? 301 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 Vá, respira. 302 00:19:12,840 --> 00:19:15,560 Não pode ser. Eles não se podiam conhecer. 303 00:19:15,640 --> 00:19:16,920 Acalma-te. 304 00:19:17,480 --> 00:19:20,000 - Tens de a fazer ir-se embora. - Como? 305 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 Discute com ela, esmurra-a. 306 00:19:22,000 --> 00:19:24,120 Não a vou esmurrar. 307 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 Ela não pode estar perto do Mark. 308 00:19:27,080 --> 00:19:29,800 Eles não vão despir-se e começar a foder. 309 00:19:29,880 --> 00:19:32,400 - É o que podem fazer. - És ridícula. 310 00:19:32,480 --> 00:19:34,600 A mulher por quem é garantido que ele 311 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 se apaixone está na minha festa! 312 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 De quem é a culpa? 313 00:19:39,560 --> 00:19:41,320 - Foda-se! - Queres o divórcio? 314 00:19:41,400 --> 00:19:42,440 Isso acontecerá 315 00:19:42,520 --> 00:19:44,800 se não parares de agir como uma cabra louca. 316 00:19:45,840 --> 00:19:48,240 Isso soou muito pior do que eu queria. 317 00:19:50,480 --> 00:19:53,240 Tens de parar. Deixa de ser amiga dela. 318 00:19:53,320 --> 00:19:56,080 Deixa o ioga. Acabou, está bem? 319 00:19:57,000 --> 00:19:58,600 Sim. 320 00:19:58,680 --> 00:20:01,360 Sim? Recompõe-te. 321 00:20:04,160 --> 00:20:05,880 - Quero uma bebida. - Toma. 322 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 Foda-se! 323 00:20:14,000 --> 00:20:14,840 Eu estou bem. 324 00:20:19,560 --> 00:20:21,320 - Estás a divertir-te? - Olá! 325 00:20:21,400 --> 00:20:23,920 Tens mais amigos do que eu. 326 00:20:24,000 --> 00:20:26,120 Não precisas de amigos. Precisas de um homem. 327 00:20:26,200 --> 00:20:28,360 Estou quase a desistir, portanto… 328 00:20:28,440 --> 00:20:31,960 Nem pensar. Vejamos quem está disponível. 329 00:20:32,520 --> 00:20:34,440 Que tal ele? Camisa de xadrez. Barba. 330 00:20:34,520 --> 00:20:37,440 Não gosto de barba. Quando virou moda? 331 00:20:37,520 --> 00:20:40,640 Certo. Homossexual, barba… 332 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 O Sam é simpático. 333 00:20:43,200 --> 00:20:46,120 É casado, mas a mulher dele engordou muito. 334 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 O Mark diz que não fazem sexo há nove meses. 335 00:20:48,680 --> 00:20:50,480 Imagina como ficará grato. 336 00:20:50,560 --> 00:20:52,360 Não quero destruir um casamento… 337 00:20:52,440 --> 00:20:54,360 Porque isso seria errado. 338 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 Ainda bem. 339 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 O que estás a fazer sozinha? 340 00:21:35,040 --> 00:21:37,400 - Estava só a ter um momento. - Estás bem? 341 00:21:38,160 --> 00:21:41,320 Na verdade, não me sinto muito bem. 342 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 Queres ir lá fora? 343 00:21:44,560 --> 00:21:46,280 Talvez precise de ir para casa. 344 00:21:47,840 --> 00:21:50,200 - Sinto-me doente. - Quanto bebeste? 345 00:21:50,280 --> 00:21:51,840 Não é isso. Eu… 346 00:21:52,720 --> 00:21:55,480 Já não me estava a sentir bem, mas não queria dizer. 347 00:21:56,080 --> 00:21:59,440 - Sinto-me mesmo mal. Importas-te? - Não. 348 00:21:59,520 --> 00:22:01,760 Desculpa, esforçaste-te tanto. 349 00:22:01,840 --> 00:22:02,680 Não faz mal. 350 00:22:02,760 --> 00:22:04,720 - Se não te sentes bem… - Desculpa. 351 00:22:05,800 --> 00:22:09,240 Despede-te, está bem? Vou buscar os nossos casacos. 352 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Olá. 353 00:22:31,440 --> 00:22:33,600 - Vão-se embora? - Sim. 354 00:22:33,680 --> 00:22:36,880 A Hannah não se sente bem e vou levá-la para casa. 355 00:22:36,960 --> 00:22:38,600 A sério? Lamento. 356 00:22:38,680 --> 00:22:42,160 Provavelmente não admitirá, mas bebeu demasiado vinho. 357 00:22:42,240 --> 00:22:45,640 A festa está excelente. 358 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 Diverte-te. 359 00:22:47,680 --> 00:22:50,600 Provavelmente, vou segurar-lhe o cabelo 360 00:22:50,680 --> 00:22:51,960 enquanto ela vomita. 361 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 Boa! 362 00:22:57,240 --> 00:23:01,320 De certeza que não nos conhecemos? A tua voz é-me muito familiar. 363 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Talvez nos conhecêssemos noutra vida. 364 00:23:03,360 --> 00:23:06,480 Se acreditares na treta da reencarnação. 365 00:23:06,560 --> 00:23:07,400 Talvez. 366 00:23:13,280 --> 00:23:16,040 Tenho de… Foi ótimo… 367 00:23:16,120 --> 00:23:18,200 - Sim! - Foi ótimo conhecer-te. 368 00:23:18,280 --> 00:23:19,920 Igualmente. Despede-te da Hannah. 369 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 - Sim. - As melhoras. 370 00:23:21,960 --> 00:23:22,800 Obrigado. 371 00:23:33,280 --> 00:23:34,800 - Queres companhia? - Claro. 372 00:23:40,200 --> 00:23:41,040 Obrigado. 373 00:23:43,120 --> 00:23:44,040 Era o Zach? 374 00:23:45,040 --> 00:23:46,000 Lembraste-te. 375 00:23:46,080 --> 00:23:48,280 Claro. Mostra-me. 376 00:23:57,680 --> 00:23:59,560 Passaram dois anos e ainda choro 377 00:23:59,640 --> 00:24:02,000 por alguém que nunca conheci. É ridículo. 378 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 Era o teu par ideal. 379 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 Às vezes, penso… 380 00:24:08,520 --> 00:24:10,040 … como teria sido. 381 00:24:11,240 --> 00:24:13,080 Se o encontrasse antes da doença. 382 00:24:13,640 --> 00:24:16,880 Não podias ter feito nada. Foi um azar horrível. 383 00:24:19,200 --> 00:24:20,640 É tão difícil. 384 00:24:23,360 --> 00:24:26,400 Nunca amarei ninguém tanto quanto o amaria. 385 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 Sentes-te vazio? 386 00:24:31,960 --> 00:24:33,760 Ainda pensas no Matheus? 387 00:24:35,440 --> 00:24:39,200 Só a todas as horas de todos os dias. Talvez mais. 388 00:24:48,240 --> 00:24:49,440 Talvez melhore. 389 00:24:51,360 --> 00:24:52,200 Talvez. 390 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 O que pensaste quando me viste pela primeira vez? 391 00:25:25,680 --> 00:25:27,320 Achei-te sensual. 392 00:25:28,240 --> 00:25:29,160 Só isso? 393 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 Não chega? 394 00:25:37,600 --> 00:25:41,440 Foram os teus olhos. Senti que te conhecia. 395 00:25:44,680 --> 00:25:49,240 E estar contigo parece tão certo, tão natural. 396 00:25:50,400 --> 00:25:52,080 Nunca foi assim. 397 00:25:55,360 --> 00:25:56,920 Vem para Inglaterra comigo. 398 00:25:59,320 --> 00:26:00,600 A sério? 399 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 Tenho de lá estar. 400 00:26:04,960 --> 00:26:06,880 Quero estar contigo mais do que tudo. 401 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Então, vem para Londres. 402 00:26:08,320 --> 00:26:09,720 Não é assim tão fácil. 403 00:26:09,800 --> 00:26:10,640 Porquê? 404 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 O Fabio. 405 00:26:14,080 --> 00:26:15,400 Ele também pode vir. 406 00:26:27,120 --> 00:26:27,960 Está bem. 407 00:28:40,040 --> 00:28:43,480 Ele está errado. O Matheus não sabe que fomos emparelhados. 408 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Se soubesse… 409 00:28:48,000 --> 00:28:49,880 Se soubesse, ter-me-ia escolhido. 410 00:28:50,720 --> 00:28:53,480 A culpa não é dele. Apenas não percebe. 411 00:28:53,560 --> 00:28:54,440 Bem… 412 00:28:56,560 --> 00:28:59,520 Podias ter ficado com ele. 413 00:28:59,600 --> 00:29:01,440 E desistia do meu trabalho? 414 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Sim. 415 00:29:08,720 --> 00:29:10,920 Talvez ninguém saiba o que é mais importante 416 00:29:11,000 --> 00:29:12,520 até ter de escolher. 417 00:29:19,120 --> 00:29:23,840 Estive a ver as imagens de vigilância do prédio do Ben Naser 418 00:29:24,680 --> 00:29:26,400 e descobri algo. 419 00:29:36,920 --> 00:29:37,760 Espera. 420 00:29:41,920 --> 00:29:43,160 Sabemos quem são? 421 00:29:43,240 --> 00:29:46,120 Não, mas vê a hora. 21h31. 422 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 O Ben começou a ligar à Rebecca Webb às 21h54. 423 00:29:53,800 --> 00:29:56,080 Mandou-lhe a mensagem às 21h58. 424 00:29:57,040 --> 00:29:58,600 Então, disseram algo ao Ben. 425 00:29:58,680 --> 00:30:01,040 Algo que o fez querer falar com a Rebecca. 426 00:30:02,240 --> 00:30:05,160 A irmã do Ben que veja se os reconhece. 427 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 Acho que eles sabem o que aconteceu ao Ben. 428 00:30:52,600 --> 00:30:54,360 Como é que ele descobriu? 429 00:30:55,640 --> 00:30:58,120 O Matheus e o Fabio foram à minha procura. 430 00:30:59,080 --> 00:31:01,480 O Ben percebeu tudo e juntou as peças. 431 00:31:01,560 --> 00:31:05,040 - O Matheus e o Fabio sabem tudo? - Eu trato deles. 432 00:31:05,840 --> 00:31:06,800 Apenas… 433 00:31:10,640 --> 00:31:11,480 O que fazemos? 434 00:31:11,560 --> 00:31:14,240 Não podes voltar para a festa com a cara assim. 435 00:31:17,680 --> 00:31:19,080 Dá-me a tua t-shirt. 436 00:31:20,680 --> 00:31:21,560 James. 437 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 - Vá. - Está bem. 438 00:31:29,360 --> 00:31:32,760 Leva isto, volta para tua casa 439 00:31:32,840 --> 00:31:34,360 e livra-te da roupa. 440 00:31:34,440 --> 00:31:36,400 Tens de queimar tudo, está bem? 441 00:32:14,960 --> 00:32:17,800 NÃO ME TENTES LIXAR 442 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 Lamento muito por ontem à noite. 443 00:32:50,040 --> 00:32:52,480 Para de pedir desculpa. Está tudo bem. 444 00:32:54,920 --> 00:32:56,320 O que achaste da Megan? 445 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 Pareceu-me simpática. 446 00:32:59,720 --> 00:33:01,320 Acha-la atraente? 447 00:33:02,240 --> 00:33:03,960 - A sério? - Sim. 448 00:33:05,720 --> 00:33:07,200 Está bem. É atraente. 449 00:33:07,760 --> 00:33:08,600 É lésbica. 450 00:33:09,560 --> 00:33:10,400 É? 451 00:33:11,240 --> 00:33:12,160 Porque ela… 452 00:33:13,200 --> 00:33:15,680 Ela atirou-se a mim. 453 00:33:15,760 --> 00:33:18,280 - A sério? Quando? - Quando fui jantar a casa dela. 454 00:33:18,360 --> 00:33:20,440 - O que fez? - Fez-se a mim. 455 00:33:20,520 --> 00:33:24,240 - Mas como? - Usa a tua imaginação. 456 00:33:24,320 --> 00:33:27,840 Agora, ela está bastante estranha. 457 00:33:27,920 --> 00:33:29,640 Acho que não a volto a ver. 458 00:33:31,360 --> 00:33:33,440 Está bem. Mas ela é lésbica? 459 00:33:33,520 --> 00:33:35,720 Muito. Completamente. 460 00:33:39,400 --> 00:33:40,520 Tenho de ir. 461 00:33:41,440 --> 00:33:44,080 - Amo-te. - Também te amo. 462 00:34:11,200 --> 00:34:12,640 Devíamos falar, não? 463 00:34:13,679 --> 00:34:14,600 Está bem. 464 00:34:15,400 --> 00:34:16,440 Quer café? 465 00:34:17,520 --> 00:34:18,360 Sim. 466 00:34:30,719 --> 00:34:32,400 Não é a primeira. 467 00:34:33,560 --> 00:34:35,120 A Sophia traiu-a? 468 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 Sei de duas, 469 00:34:37,639 --> 00:34:38,840 mas acho que houve mais. 470 00:34:40,440 --> 00:34:44,080 Ela mente sobre muitas coisas. Coisas que nem sequer importam. 471 00:34:44,920 --> 00:34:46,719 É a natureza dela. 472 00:34:48,199 --> 00:34:52,639 Já não vivemos juntas. Mudei-me para outro apartamento. 473 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 Lamento… 474 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 Ela está ali deitada. 475 00:34:58,400 --> 00:35:01,320 Sinto-me culpada por estar tão zangada com ela. 476 00:35:02,520 --> 00:35:04,480 Há quanto tempo casaram? 477 00:35:04,560 --> 00:35:05,400 Há dois anos. 478 00:35:05,960 --> 00:35:07,240 Foi uma loucura casar. 479 00:35:07,320 --> 00:35:09,160 Eu sabia como ela era. 480 00:35:09,240 --> 00:35:11,040 Uma mulher atrás de outra… 481 00:35:12,440 --> 00:35:14,560 Foi por isso que ela foi para Barcelona. 482 00:35:15,280 --> 00:35:17,680 - Pensava que ela crescera lá. - Ela disse isso? 483 00:35:19,200 --> 00:35:20,720 Ela é de Getaria. 484 00:35:20,800 --> 00:35:23,360 Uma pequena povoação nas montanhas a norte. 485 00:35:23,440 --> 00:35:26,000 Ela não gostava que soubessem. Não tem tanto estilo. 486 00:35:28,560 --> 00:35:31,720 Também me disse que os pais morreram num acidente de viação. 487 00:35:32,400 --> 00:35:34,560 Sim, foi muito triste para ela. 488 00:35:35,240 --> 00:35:37,160 Não tem irmãos nem família. 489 00:35:40,200 --> 00:35:42,320 Deve ser difícil vê-la assim. 490 00:35:44,000 --> 00:35:45,280 Para si também. 491 00:35:47,400 --> 00:35:53,160 Não sei o que acontecerá, mas, agora, ela precisa de nós as duas. 492 00:35:53,960 --> 00:35:56,640 Então, quer vê-la? 493 00:35:59,000 --> 00:35:59,960 Obrigada. 494 00:36:53,680 --> 00:36:55,000 CHAMADA PERDIDA 495 00:37:15,640 --> 00:37:16,480 Estou? 496 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Olá, Sebastian. 497 00:37:17,680 --> 00:37:18,920 Quem fala? 498 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 Desculpe. Fala inglês? 499 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 Sim. 500 00:37:22,720 --> 00:37:24,960 Sou amiga da Sophia. 501 00:37:25,040 --> 00:37:27,480 Ela está aí? Posso falar com ela? 502 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 Está em Inglaterra. 503 00:37:29,600 --> 00:37:30,800 No hospital. 504 00:37:30,880 --> 00:37:32,600 Que aconteceu? Ela está bem? 505 00:37:33,280 --> 00:37:35,680 Teve um acidente. 506 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Está em coma. 507 00:37:39,400 --> 00:37:41,160 Desculpe. Como conhece a Sophia? 508 00:37:42,640 --> 00:37:43,600 Sou irmão dela. 509 00:38:42,840 --> 00:38:44,960 Não é grande cão de guarda. 510 00:38:46,080 --> 00:38:48,800 Achavas mesmo que a guardaria aqui? 511 00:38:48,880 --> 00:38:50,840 Tínhamos de começar algures. 512 00:38:54,800 --> 00:38:56,520 Para ser franca, magoaste-me. 513 00:38:57,080 --> 00:38:59,280 Não confiaste. Pensei que éramos amigos. 514 00:38:59,360 --> 00:39:01,760 - Como eras amiga do Ben? - Ambos o enganámos. 515 00:39:01,840 --> 00:39:05,480 Sim, mas foi mais 80/20. Eu só me deixei levar por ti. 516 00:39:05,560 --> 00:39:09,040 Porque era mais fácil deixares-me fazer o trabalho sujo. 517 00:39:09,120 --> 00:39:10,440 Sempre foste melhor nisso. 518 00:39:10,520 --> 00:39:13,800 Talvez seja melhor a escondê-lo. Tinha de ser. 519 00:39:15,120 --> 00:39:18,200 Por favor, ninguém te obrigou a ficar. Não te armes em mártir. 520 00:39:18,280 --> 00:39:21,280 Ajudei milhões a encontrarem o amor. Fiz pessoas felizes. 521 00:39:21,360 --> 00:39:23,240 É o que dizes a ti mesma? 522 00:39:23,320 --> 00:39:26,800 Deixou de ser sobre as outras pessoas há muito tempo. 523 00:39:27,720 --> 00:39:30,440 Acho que sempre foi sobre ti. 524 00:39:31,080 --> 00:39:34,520 - Não podes ficar com a t-shirt. - Está num lugar seguro. 525 00:39:35,720 --> 00:39:38,840 Se não me lixares, ninguém tem de saber. 526 00:39:38,920 --> 00:39:40,720 Mas acho que, se a polícia 527 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 te pressionar a sério, tu cedes. 528 00:39:43,640 --> 00:39:45,320 Veremos o que acontece. 529 00:39:45,400 --> 00:39:48,680 Nunca gostei de ficar à espera para ver o que acontece. 530 00:39:48,760 --> 00:39:50,520 És obcecada pelo controlo. 531 00:39:50,600 --> 00:39:53,040 Até parece que é um insulto. 532 00:39:55,640 --> 00:39:57,600 Sê inteligente. Diz-nos onde está. 533 00:40:01,200 --> 00:40:04,240 Não me vais alvejar. Aquilo é a sério? 534 00:40:07,000 --> 00:40:10,360 Diz-nos onde está e deixamos-te passar a noite em paz. 535 00:40:10,440 --> 00:40:11,360 Pois. 536 00:40:13,200 --> 00:40:16,440 Se te disser, nada te impede de me incriminares. 537 00:40:18,160 --> 00:40:21,360 Nunca gostei de ti, seu merdoso arrogante. 538 00:40:21,440 --> 00:40:23,840 - Dá-lhe um tiro. - Na cabeça? 539 00:40:24,840 --> 00:40:25,880 No joelho. 540 00:40:27,200 --> 00:40:28,080 Não farias isso. 541 00:40:28,640 --> 00:40:31,200 A autopreservação é um instinto muito forte. 542 00:40:31,280 --> 00:40:34,520 Alguém encurralado fará quase tudo para sobreviver. 543 00:40:34,600 --> 00:40:36,440 Só dizes merda. 544 00:40:39,080 --> 00:40:40,440 - Última chance. - Fode-te! 545 00:40:40,520 --> 00:40:41,400 Dá-lhe um tiro. 546 00:40:42,800 --> 00:40:43,960 A sério? 547 00:40:44,040 --> 00:40:46,040 Num joelho. Perceberá que é a sério. 548 00:40:46,120 --> 00:40:49,120 Se não nos disser, dás um tiro no outro joelho. 549 00:40:49,200 --> 00:40:51,800 - Espera lá. Vamos… - Onde está? 550 00:40:51,880 --> 00:40:54,240 Não a darei à polícia. Juro por Deus! 551 00:40:54,320 --> 00:40:55,920 Não acreditas em Deus. 552 00:40:57,000 --> 00:40:58,640 Juro pela vida da minha mãe. 553 00:40:58,720 --> 00:41:00,720 Conheci-a. Acha-la irritante. 554 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 Não quero que morra. 555 00:41:01,880 --> 00:41:03,280 - Connor! Só… - Dispara. 556 00:41:03,880 --> 00:41:05,600 Connor, dá-lhe um tiro. 557 00:41:07,080 --> 00:41:08,800 - Rebecca. - Agora! 558 00:41:09,360 --> 00:41:11,440 - Por favor. - Dispara! 559 00:41:12,040 --> 00:41:13,960 - Não vou dar-lhe um tiro. - Céus… 560 00:41:14,040 --> 00:41:15,360 Credo! 561 00:41:19,760 --> 00:41:22,520 Se deres a t-shirt à polícia, nada terei a perder. 562 00:41:22,600 --> 00:41:25,240 Pagarei a alguém que te dê mesmo um tiro. 563 00:41:25,320 --> 00:41:27,240 Está bem. Mas não me lixes. 564 00:41:28,200 --> 00:41:31,280 Gosto da tua casa. É um pouco minimalista para mim, 565 00:41:31,360 --> 00:41:33,800 mas aposto que tem muita luz natural. 566 00:41:33,880 --> 00:41:38,080 Volta quando o Sol brilhar. Beberemos cocktails. 567 00:41:38,160 --> 00:41:39,240 Talvez volte. 568 00:41:47,040 --> 00:41:48,760 Maldita cabra! 569 00:41:54,600 --> 00:41:57,960 Conheces alguém que lhe dê um tiro caso seja preciso? 570 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 Conheço. 571 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 BASEADO NO ROMANCE "ALMAS GÉMEAS" DE JOHN MARRS 572 00:42:54,680 --> 00:42:59,680 Legendas: Lígia Teixeira