1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,200 ‎(เตเนริเฟ - สิบแปดเดือนก่อนหน้า) 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,600 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณจะมารึเปล่า 4 00:00:29,680 --> 00:00:30,840 ‎ฉันบอกแล้วว่าจะมา 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,640 ‎เดี๋ยวผมเอาเครื่องดื่มให้ 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 ‎โอเคค่ะ 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,840 ‎อ้าว ว่าไง 8 00:00:53,720 --> 00:00:57,120 ‎ผมกำลังสงสัยว่าเมื่อไหร่คุณจะเลี้ยงเครื่องดื่มผม 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,600 ‎ฉันว่าเธอเด็กไปหน่อยนะ 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,800 ‎ไม่ อย่ากังวลไป ผมชอบผู้หญิงแก่กว่า 11 00:01:01,880 --> 00:01:06,280 ‎พวกเธอรู้ว่าชอบยังไงบนเตียง ‎ผมแน่ใจว่าเราจะสนุกกัน 12 00:01:07,080 --> 00:01:08,280 ‎ฉันมีแฟนแล้ว 13 00:01:08,960 --> 00:01:10,360 ‎ใช่ ผมเห็นเขาแล้ว 14 00:01:10,440 --> 00:01:11,680 ‎เขามันน่าเกลียด 15 00:01:11,760 --> 00:01:16,280 ‎และเก็บไว้เป็นความลับระหว่างเรานะ ‎จู๋เขาเล็กนิดเดียว 16 00:01:16,360 --> 00:01:17,480 ‎คุณคือฟาบิโอสินะ 17 00:01:17,560 --> 00:01:19,120 ‎และคุณคือรีเบกกา 18 00:01:20,040 --> 00:01:22,360 ‎คนที่ทำให้พี่ชายผมคลั่ง 19 00:01:23,160 --> 00:01:27,360 ‎โทษทีนะ นี่คุณทำเสน่ห์ใส่เขาหรือไง ‎คือว่า… 20 00:01:27,440 --> 00:01:29,920 ‎- คุณเจอน้องชายผมแล้ว ‎- ค่ะ เราพบกันแล้ว 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,320 ‎- เขาบอกอะไรคุณ ‎- คุณไม่อยากรู้หรอก 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,240 ‎น้องชายผมตอแหลน่ะ 23 00:01:34,320 --> 00:01:36,040 ‎- เปล่าซะหน่อย ‎- ไปให้พ้น 24 00:01:36,120 --> 00:01:38,960 ‎ไปสิ ไปที่อื่นไป ไปให้พ้น 25 00:01:39,040 --> 00:01:40,480 ‎ขอกินเบียร์กับนายแก้วหนึ่ง 26 00:01:40,560 --> 00:01:43,880 ‎- ให้ฉันคุยกับเธอบ้าง ‎- นายเจอเธอแล้ว ไปให้พ้น! 27 00:01:43,960 --> 00:01:46,600 ‎- จุ๊บๆ คนสวย ‎- ไปสิ ไปเลย 28 00:01:47,920 --> 00:01:49,200 ‎ไอ้เด็กเวร 29 00:01:49,760 --> 00:01:50,800 ‎ผมขอโทษ 30 00:01:51,600 --> 00:01:53,960 ‎ไม่เป็นไรค่ะ เขาตลกดี 31 00:01:54,040 --> 00:01:54,880 ‎ตลกเหรอ 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,560 ‎แม่เราตายเพราะเสพยาเกินขนาด 33 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 ‎ตอนนั้นฟาบิโอหกขวบ 34 00:02:05,360 --> 00:02:09,200 ‎ผมกลับมาจากโรงเรียน ‎แล้วเจอฟาบิโอนอนกอดแม่อยู่ 35 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 ‎เขานึกว่าแม่หลับอยู่ 36 00:02:12,840 --> 00:02:15,280 ‎- ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่ ‎- สิบห้า 37 00:02:16,120 --> 00:02:17,880 ‎หลังจากนั้นเราก็เหลือกันสองคน 38 00:02:19,120 --> 00:02:20,520 ‎คงยากมากสำหรับคุณ 39 00:02:21,680 --> 00:02:22,720 ‎ที่ต้องเลี้ยงเขา 40 00:02:24,600 --> 00:02:26,320 ‎ผมเป็นห่วงเขาตลอดเวลาเลย 41 00:02:27,840 --> 00:02:29,040 ‎เขาทำผมแทบบ้า 42 00:02:44,560 --> 00:02:47,360 ‎คือมัน… ดูไม่เหมือนว่า ‎เธอแค่กำลังทดสอบอีกต่อไป 43 00:02:48,080 --> 00:02:51,040 ‎จะให้เปิดปิดเหมือนสวิตช์ไฟได้ไง 44 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 ‎เธอบอกเขาไม่ได้ว่าพวกเธอถูกจับคู่ ‎ถ้าเบนรู้เข้าจะทำไง 45 00:02:53,920 --> 00:02:57,200 ‎นั่นเป็นปัญหาใหญ่ตามมา ‎ที่จะทำเราฉิบหายได้เลยนะ 46 00:02:57,280 --> 00:02:58,560 ‎นายผสมคำเปรียบเทียบ 47 00:02:58,640 --> 00:03:01,040 ‎ฉันพูดจริงนะ รู้ไหม เธอบอกเขาไม่ได้ 48 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 ‎ฉันรู้ 49 00:03:06,200 --> 00:03:07,360 ‎เขาบอกฉันว่าเขารักฉัน 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 ‎เร็วจังแฮะ 51 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 ‎เราต้องรวยเละแน่ 52 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 ‎เอาละ ไปกัน 53 00:03:20,640 --> 00:03:23,240 ‎ถ้าเราจะไปให้ทันเครื่อง ‎เธอต้องรีบจัดกระเป๋าแล้ว 54 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 ‎ฉันจะอยู่ต่อ 55 00:03:37,640 --> 00:03:38,800 ‎เธอจะทำอะไร 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 ‎ฉันไม่รู้ 57 00:03:55,800 --> 00:03:57,200 ‎คุณกินแค่นั้นพอเหรอ 58 00:03:58,160 --> 00:03:59,400 ‎คุณชอบรูปร่างหน้าตาฉันไหม 59 00:04:00,080 --> 00:04:00,960 ‎ชอบสิ แน่อยู่แล้ว 60 00:04:01,520 --> 00:04:04,200 ‎งั้นอย่ามาบ่นว่าฉันกินน้อยแค่ไหน 61 00:04:04,280 --> 00:04:06,880 ‎- ก็ถูก ให้ผมไปส่งคุณไหม ‎- ฉันจะเดินไป 62 00:04:27,280 --> 00:04:28,240 ‎เดเมียนเป็นยังไงบ้าง 63 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 ‎เขาคิดว่าคุณกำลังเป็นตัวถ่วง 64 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 ‎เขาพูดแบบนั้นเหรอ 65 00:04:34,760 --> 00:04:38,640 ‎ที่ศพเพื่อนของคุณถูกพบในแม่น้ำ ‎เขาไม่ชอบข่าวแบบนั้น 66 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 ‎นี่เขาแค่ยัวะฉัน 67 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 ‎หรือเขากำลังวางแผนจะทำอะไรจริงๆ 68 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 ‎เขาทำไปแล้ว 69 00:04:43,840 --> 00:04:46,880 ‎เขากับชาร์ล็อตต์กำลังคุยกับกรรมการบริหารคนอื่น 70 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 ‎พวกเขาอยากปลดคุณจากตำแหน่งประธานบริหาร 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,160 ‎ชาร์ล็อตต์งั้นเหรอ 72 00:04:53,280 --> 00:04:55,840 ‎ฟังดูสมเหตุสมผลที่เขาจะเริ่มจากเธอ 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,040 ‎แล้วเซ็กซ์ 74 00:05:01,880 --> 00:05:03,920 ‎มันเร้าอารมณ์หรือแค่เอากันเฉยๆ 75 00:05:04,560 --> 00:05:06,280 ‎เร้าอารมณ์ก็แกล้งทำกันได้ 76 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 ‎พวกคุณเคยเล่นยาด้วยกันไหม 77 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 ‎ฉันบอกคุณแล้ว ฉันจะไม่พูดเรื่องส่วนตัว 78 00:05:12,880 --> 00:05:14,400 ‎ความสัมพันธ์ของคุณกับเขา 79 00:05:15,400 --> 00:05:18,520 ‎มันเป็นข้อตกลงทางธุรกิจ ถูกไหม ‎หรือฉันเข้าใจอะไรผิด 80 00:05:18,600 --> 00:05:20,320 ‎เป็นเรื่องธุรกิจล้วนๆ 81 00:05:20,400 --> 00:05:21,440 ‎โอเค 82 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 ‎งั้นตอนนี้เรากำลังเจรจากัน 83 00:05:24,960 --> 00:05:26,920 ‎ฉันต้องการบางอย่างที่จะใช้ต่อกรกับเขา 84 00:05:27,000 --> 00:05:30,120 ‎และฉันว่าคุณมีโอกาสเหมาะที่จะทำกำไร 85 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 ‎ฉันดูบันทึกแล้ว รีเบกกา เว็บบ์บอกเรา 86 00:05:45,280 --> 00:05:47,400 ‎ว่าเขาใช้ยาต้านโรคซึมเศร้า ‎ตอนที่เราสัมภาษณ์เธอ 87 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 ‎- มีใครเห็นที่คุณจดไว้อีก ‎- ไม่มี 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,600 ‎งั้นสื่อรู้ได้ยังไงว่ามันเกี่ยวกับเบน 89 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 ‎ฉันตรวจดูคำให้การจากตอนที่เบนหายตัวไป 90 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 ‎และไม่มีอะไรบอกว่าเขาใช้ยาเลย 91 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 ‎- เป็นฝีมือเธอ ‎- อะไรนะ รีเบกกา เว็บบ์น่ะเหรอ 92 00:05:58,520 --> 00:06:01,280 ‎ใช่ เธอปล่อยข่าว เพื่อที่เราจะต้องถอยออกมา 93 00:06:01,360 --> 00:06:03,920 ‎- ผมว่าคุณคิดมากไปเอง ‎- ไม่งั้นสื่อจะได้ข่าวไปยังไง 94 00:06:04,560 --> 00:06:05,800 ‎เธอแกล้งเรา 95 00:06:06,640 --> 00:06:08,920 ‎และเธอจะทำแบบนั้นก็ต่อเมื่อมีอะไรต้องซ่อน 96 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 ‎แต่คุณพิสูจน์ไม่ได้ว่าเธอเป็นคนปล่อยข่าว 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,640 ‎ทนายเธอจะไปยอมปล่อยให้คุณเข้าใกล้เธอ 98 00:06:14,720 --> 00:06:16,640 ‎เรามีเบอร์โทรติดต่อเจมส์ ไวทิงไหม 99 00:06:16,720 --> 00:06:18,640 ‎- น่าจะมี ‎- นัดสัมภาษณ์เขา 100 00:06:23,240 --> 00:06:26,640 ‎ที่รัก โทรศัพท์ผมไม่หยุดดัง ‎ตั้งแต่ผมเขียนข่าวเรื่องนั้น 101 00:06:26,720 --> 00:06:28,640 ‎- คุณชอบแบบนี้ ‎- ตอนนี้ผมเป็นฮีโร่ 102 00:06:29,200 --> 00:06:32,160 ‎โอเค คุณนักข่าวตัวเอ้ ‎ช่วยหยิบพัสดุนั่นให้หน่อยได้ไหม 103 00:06:32,240 --> 00:06:33,800 ‎การ์ดอยู่บนโต๊ะในครัว 104 00:06:33,880 --> 00:06:36,840 ‎ได้สิ ได้เลย เมื่อคืนเป็นไงบ้าง 105 00:06:37,720 --> 00:06:38,560 ‎ก็ดีนะ 106 00:06:39,080 --> 00:06:43,160 ‎แล้วคนที่ชื่อเมแกนนี่… คุณชอบหล่อนรึเปล่า 107 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 ‎คุณจะถามแบบนั้นไปทำไม 108 00:06:45,480 --> 00:06:47,080 ‎ไม่รู้สิ แค่ถามเฉยๆ 109 00:06:49,240 --> 00:06:53,320 ‎คือว่า… ฉันจะไม่ไปกินข้าวบ้านใคร ‎ถ้าฉันไม่ชอบหน้าคนนั้น 110 00:06:53,400 --> 00:06:55,440 ‎- ใครทำแบบนั้นกัน ‎- งั้นก็ดีแล้ว 111 00:06:57,400 --> 00:06:59,000 ‎กลิ่นนี่แปลกๆ ไหม 112 00:07:01,440 --> 00:07:02,840 ‎กลิ่นแปลกไหม 113 00:07:03,840 --> 00:07:04,720 ‎ไม่รู้สิ อาจจะ 114 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 ‎มันทำให้คุณมีอารมณ์รึเปล่า 115 00:07:06,240 --> 00:07:08,480 ‎นี่ ถ้าจะให้ผมมีอารมณ์ก็บอกมาตรงๆ 116 00:07:08,560 --> 00:07:12,040 ‎ฉันอ่านเรื่องฟีโรโมนทำให้คนมีอารมณ์ 117 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 ‎เราจะมีเซ็กซ์กันเหรอ 118 00:07:13,200 --> 00:07:14,760 ‎ถ้าเอางั้น ผมจะได้ส่งข้อความหาเพื่อนๆ 119 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 ‎บอกพวกเขาว่าผมจะไปสาย 120 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 ‎ไปเถอะ 121 00:07:19,400 --> 00:07:20,240 ‎ไว้เจอกัน 122 00:07:28,440 --> 00:07:30,000 ‎(เมแกน โยคะ) 123 00:07:39,840 --> 00:07:42,120 ‎- ฮัลโหล ‎- สวัสดี เมเแกน ผมมาร์ค 124 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 ‎ผมเป็นสามีของแฮนนาห์ 125 00:07:44,360 --> 00:07:45,200 ‎สวัสดีค่ะ 126 00:07:45,280 --> 00:07:48,240 ‎เรากำลังจัดปาร์ตี้วันเกิดเซอร์ไพรส์ให้เธอคืนนี้ 127 00:07:48,320 --> 00:07:49,520 ‎ผมรู้ว่าคุณสองคนสนิทกัน 128 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 ‎ผมเลยสงสัยว่าคุณจะมาได้ไหม 129 00:07:52,560 --> 00:07:55,240 ‎ได้สิ ขอบคุณ เยี่ยมไปเลย 130 00:07:55,320 --> 00:07:57,360 ‎ฟังนะ ผมจะส่งรายละเอียดไปให้คุณ 131 00:07:57,440 --> 00:08:01,480 ‎แล้วอย่าบอกแฮนนาห์ล่ะ มันเป็นความลับ 132 00:08:02,120 --> 00:08:03,720 ‎ได้สิคะ ได้เลย 133 00:08:04,280 --> 00:08:06,640 ‎- งั้นเจอกันคืนนี้ ‎- เยี่ยม โชคดีครับ 134 00:08:11,920 --> 00:08:13,320 ‎คุณอยากเจอฉันเหรอ 135 00:08:13,400 --> 00:08:14,520 ‎ปิดประตู 136 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 ‎เดเมียน 137 00:08:22,240 --> 00:08:25,480 ‎- เขาทำไม ‎- คุณสองคนพยายามปลดฉันจากตำแหน่งประธาน 138 00:08:25,560 --> 00:08:26,760 ‎เรื่องนั้นไปถึงไหนแล้ว 139 00:08:28,800 --> 00:08:31,480 ‎คุณไม่แน่ใจว่าฉันรู้จริงหรือแค่ล่อเหยื่อ 140 00:08:34,400 --> 00:08:35,240 ‎ฉันรู้ 141 00:08:37,679 --> 00:08:38,679 ‎ฉันขอโทษ 142 00:08:38,760 --> 00:08:39,799 ‎จริงเหรอ 143 00:08:41,880 --> 00:08:44,240 ‎คุณทำได้เยี่ยมมากที่พาเรามาไกลขนาดนี้ 144 00:08:44,320 --> 00:08:47,720 ‎คุณ… ชอบทำตามใจ ‎และไม่ระวังและปราดเปรื่อง 145 00:08:47,799 --> 00:08:50,000 ‎และนั่นคือสิ่งที่บริษัทเคยต้องการ 146 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 ‎แต่มันใหญ่เกินไปสำหรับคุณแล้ว 147 00:08:52,160 --> 00:08:54,040 ‎คุณพยายามเกินตัว คุณเป็นนักวิทยาศาสตร์ 148 00:08:54,120 --> 00:08:56,080 ‎เราต้องการประธานบริหารที่มีประสบการณ์ 149 00:08:56,720 --> 00:09:00,080 ‎คุณไม่รู้ว่าฉันต้องเสียสละอะไรไปบ้างเพื่อบริษัทนี้ 150 00:09:00,160 --> 00:09:03,600 ‎และเราซาบซึ้งมาก ‎แต่ถึงเวลาที่คุณต้องถอยออกไปแล้ว 151 00:09:04,160 --> 00:09:07,640 ‎ฉันจะไม่ถอยไปไหนทั้งนั้น 152 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 ‎เราคิดไว้แล้วว่าคุณจะพูดแบบนั้น 153 00:09:13,400 --> 00:09:14,840 ‎เขาเก่งขนาดนั้นจริงหรือ 154 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 ‎ใคร 155 00:09:18,120 --> 00:09:19,160 ‎เดเมียน 156 00:09:21,440 --> 00:09:22,800 ‎คุณเอากับเขาแล้วใช่ไหม 157 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 ‎ฮอลลี่ดูอยู่ หรือคุณเอากับเธอด้วย 158 00:09:28,600 --> 00:09:31,280 ‎คุณจะทำแบบนั้นทำไม คุณมีเนื้อคู่แล้ว 159 00:09:33,520 --> 00:09:34,960 ‎คุณคิดว่านั่นเป็นทุกอย่างเหรอ 160 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 ‎ฉันรักทอม จริงๆ นะ 161 00:09:37,440 --> 00:09:40,360 ‎แต่ฉันชอบมีเซ็กซ์กับคนมากหน้าหลายตา 162 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 ‎- การถูกจับคู่ไม่ได้เปลี่ยนนิสัยคุณ ‎- เปลี่ยนสิ 163 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 ‎บางทีอาจเป็นแค่คุณ 164 00:09:45,960 --> 00:09:47,280 ‎ทอมรู้รึเปล่า 165 00:09:49,880 --> 00:09:52,320 ‎แปลว่าฉันหวังพึ่งคุณได้ใช่ไหม 166 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 ‎ได้ 167 00:09:59,000 --> 00:10:02,280 ‎ขอบคุณ มันมีความหมายมากสำหรับฉัน 168 00:10:17,520 --> 00:10:20,320 ‎- ชาร์ล็อตต์ ‎- รีเบกการู้แล้ว เธอรู้ทุกอย่าง 169 00:10:20,400 --> 00:10:21,280 ‎คุณหมายความว่ายังไง 170 00:10:21,360 --> 00:10:23,800 ‎เธอรู้ว่าเราพยายาม ‎จะปลดเธอจากตำแหน่งประธาน 171 00:10:23,880 --> 00:10:26,320 ‎เธอรู้แม้กระทั่งเรื่องคุณกับฉันและฮอลลี่ด้วย 172 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 ‎เธอขู่จะบอกทอม 173 00:10:30,080 --> 00:10:31,920 ‎ฉันทำแบบนั้นกับเขาไม่ได้ โทษที 174 00:10:32,480 --> 00:10:33,880 ‎ฉันขอถอนตัว 175 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 ‎เธอได้ข้อมูลมาจากไหนกัน 176 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 ‎มีที่เดียวที่เธอจะหาได้ 177 00:10:56,920 --> 00:10:59,040 ‎- นั่นใช่ไหม ‎- อะไรนะ 178 00:10:59,120 --> 00:11:01,280 ‎ทางที่เราเพิ่ง… คุณช่วยดูแผนที่หน่อยได้ไหม 179 00:11:02,400 --> 00:11:03,240 ‎ตายแล้ว 180 00:11:03,800 --> 00:11:04,680 ‎ใช่ 181 00:11:07,760 --> 00:11:09,920 ‎คราวหน้าให้คุณขับแล้วผมเป็นคนดูแผนที่ 182 00:11:43,280 --> 00:11:44,480 ‎มันชื่ออะไร 183 00:11:45,120 --> 00:11:46,040 ‎วัตสัน 184 00:11:46,600 --> 00:11:47,800 ‎เหมือนวัตสันกับโฮมส์น่ะเหรอ 185 00:11:48,560 --> 00:11:52,120 ‎ไม่ เจมส์ วัตสัน หนึ่งในผู้ที่ค้นพบดีเอ็นเอ 186 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 ‎คุณรู้จักเบนได้ยังไง 187 00:11:58,520 --> 00:12:00,840 ‎เราเจอกันวันแรกที่เรียนที่อ็อกซ์ฟอร์ด 188 00:12:00,920 --> 00:12:03,600 ‎ใช่ คนอื่นดูเจ๋งและมั่นใจไปหมด 189 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 ‎แต่เราไม่เลย 190 00:12:05,120 --> 00:12:07,160 ‎นั่นเป็นตอนที่คุณพบรีเบกกา เว็บบ์รึเปล่า 191 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 ‎หลังจากนั้น ผมเรียนปริญญาเอก ‎อยู่ที่ ม.อิมพีเรียล 192 00:12:10,200 --> 00:12:12,680 ‎งั้นเบนและรีเบกการู้จักกันและกันผ่านคุณ 193 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 ‎ฉันแค่พยายามจะวาดภาพชีวิตเบน ‎ดูว่าใครเป็นใคร 194 00:12:16,760 --> 00:12:19,200 ‎ใช่ เบนกำลังหาเพื่อนร่วมห้อง 195 00:12:19,280 --> 00:12:22,280 ‎ผมรู้ว่ารีเบกกาต้องการที่อยู่ ดูเหมาะเจาะดี 196 00:12:22,360 --> 00:12:25,160 ‎แล้วมันใช่ไหม "เหมาะเจาะ" 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,120 ‎ใช่ 198 00:12:27,200 --> 00:12:29,040 ‎พวกเขาเคยมีความสัมพันธ์ทางเพศกันรึเปล่า 199 00:12:30,720 --> 00:12:31,560 ‎ไม่ 200 00:12:32,440 --> 00:12:34,320 ‎คุณดูไม่ค่อยมั่นใจ 201 00:12:34,400 --> 00:12:37,480 ‎- ไม่ เขาชอบเธอ แต่… ‎- แต่เธอไม่ชอบเขางั้นเหรอ 202 00:12:38,840 --> 00:12:41,080 ‎พวกเขาสนิทกัน แค่ไม่ใช่แบบนั้น 203 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 ‎ฉันเดาว่าเธอกำลังรอรักแท้อยู่ 204 00:12:43,640 --> 00:12:46,520 ‎- ใช่ คงงั้น ‎- คืนที่เบนหายตัวไป 205 00:12:47,960 --> 00:12:48,800 ‎คุณอยู่ที่ไหน 206 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 ‎- เราอยู่กันที่ปาร์ตี้ ‎- คุณกับรีเบกกางั้นเหรอ 207 00:12:52,280 --> 00:12:55,400 ‎ใช่ เป็นงานปาร์ตี้บริษัท ทุกคนไปกันหมด 208 00:12:55,960 --> 00:12:57,480 ‎"คุณโกหกผม" 209 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 ‎ว่าอะไรนะ 210 00:13:01,400 --> 00:13:03,800 ‎คืนที่เบนหายตัวไป เขาส่งข้อความหารีเบกกา 211 00:13:03,880 --> 00:13:07,320 ‎ว่า "คุณโกหกผม" ‎คุณรู้ไหมว่าเขาหมายถึงเรื่องอะไร 212 00:13:08,760 --> 00:13:09,600 ‎ไม่รู้ 213 00:13:09,680 --> 00:13:12,480 ‎งั้นคุณไม่รู้เรื่องที่รีเบกกาอาจโกหกเบนเลยเหรอ 214 00:13:13,800 --> 00:13:16,960 ‎ไม่ครับ โทษที ผมช่วยคุณไม่ได้ 215 00:13:17,520 --> 00:13:18,800 ‎คุณโอเคไหมคะ 216 00:13:19,560 --> 00:13:20,440 ‎ครับ ผมสบายดี 217 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 ‎เบนอยู่ที่ปาร์ตี้นี่ด้วยรึเปล่า 218 00:13:24,520 --> 00:13:25,360 ‎เปล่า 219 00:13:26,640 --> 00:13:29,280 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่ใจ ไม่ เขา… 220 00:13:29,360 --> 00:13:30,920 ‎เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น 221 00:13:31,000 --> 00:13:32,360 ‎คุณโกหกไม่เก่งเลย พวก 222 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 ‎- แต่ผมไม่ได้โกหก ‎- นั่นก็อีก 223 00:13:39,280 --> 00:13:40,960 ‎ผมจะโทรหาทนายละ 224 00:13:41,040 --> 00:13:42,520 ‎คนทำผิดมักพูดแบบนั้น 225 00:13:42,600 --> 00:13:44,360 ‎อ้อ โอเค คุณต้องไปแล้ว 226 00:13:44,440 --> 00:13:46,880 ‎คุณมีโอกาสบอกเราว่าเกิดอะไรขึ้นกับเบน 227 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 ‎ผมกำลังโทรหาทนาย ฉะนั้น… 228 00:13:51,120 --> 00:13:51,960 ‎ช่วยไปตอนนี้เลยได้ไหม 229 00:13:52,040 --> 00:13:53,480 ‎คุณโทรหาทนายคุณไปเถอะ 230 00:13:53,560 --> 00:13:56,880 ‎ฉันแค่หวังว่าพวกเขาจะแนะนำให้คุณคุยกับเรา ‎ก่อนที่คนอื่นจะปริปาก 231 00:14:06,520 --> 00:14:08,120 ‎เบนอยู่ที่งานปาร์ตี้ด้วย 232 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 ‎เราต้องการหลักฐานว่าเขาอยู่จริงๆ 233 00:14:10,880 --> 00:14:12,600 ‎ตามหาเสาสัญญาณโทรศัพท์ของเขาดู 234 00:14:12,680 --> 00:14:14,480 ‎มาดูกันว่าใครมาปาร์ตี้นี้อีก 235 00:14:14,560 --> 00:14:16,120 ‎ผมจะดูว่าจะหารายชื่อแขกได้ไหม 236 00:14:54,720 --> 00:14:56,240 ‎- คุณดูยอดมาก ‎- ขอบคุณ 237 00:14:56,320 --> 00:14:57,920 ‎- พร้อมรึยัง ‎- ค่ะ ตื่นเต้นจัง 238 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 ‎หวังว่าคุณคงไม่โกรธนะ 239 00:15:18,880 --> 00:15:20,400 ‎ผมกำลังคิดอยู่ 240 00:15:22,640 --> 00:15:24,800 ‎- ไม่ได้เกลียดกันส่วนตัว ‎- ทุกอย่างเป็นเรื่องส่วนตัวทั้งนั้น 241 00:15:29,080 --> 00:15:33,760 ‎ผมหวังว่ารีเบกกาจะจ่ายคุณงาม 242 00:15:33,840 --> 00:15:35,240 ‎ใช่แล้ว 243 00:15:40,000 --> 00:15:42,560 ‎คุณทิ้งของไว้สองสามอย่างที่บ้านผม 244 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 ‎เก็บพวกมันไว้เถอะ 245 00:15:46,960 --> 00:15:47,800 ‎ฉันต้องไปแล้ว 246 00:15:48,520 --> 00:15:49,360 ‎โอเค 247 00:15:59,200 --> 00:16:01,480 ‎หล่อนแต่งงานแล้ว ‎ภรรยาหล่อนอยู่ที่โรงพยาบาลเหรอ 248 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 ‎ฉันไม่ยักรู้ว่าในสเปนผู้หญิงแต่งงานกันได้ 249 00:16:04,160 --> 00:16:06,880 ‎นึกว่านิกายคาทอลิกต่อต้านเลสเบียนซะอีก 250 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 ‎ก็ดูเหมือนจะแต่งกันได้นะ 251 00:16:08,120 --> 00:16:09,040 ‎นี่มันบ้าบอ 252 00:16:09,120 --> 00:16:11,840 ‎งั้นหล่อนตื่นขึ้นมาแล้วเจอเธอทั้งสองคนที่นั่นเหรอ 253 00:16:12,440 --> 00:16:14,200 ‎ไม่น่าอึดอัดไปหน่อยเหรอ 254 00:16:14,280 --> 00:16:15,480 ‎จะให้ฉันทำยังไง 255 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 ‎- เดินจากมา ‎- เป็นเธอจะทำได้ไหม 256 00:16:17,120 --> 00:16:19,840 ‎ถ้ามีคนโกหกฉันเรื่องแต่งงาน ได้สิ 257 00:16:21,280 --> 00:16:23,680 ‎ฉันไม่รู้ เธออยากให้เกิดอะไรขึ้น 258 00:16:24,320 --> 00:16:27,880 ‎ฉันอยากให้หล่อนตื่นขึ้นมา ‎ฉันอยากให้หล่อนเลือกฉัน 259 00:16:30,520 --> 00:16:33,160 ‎- ภรรยาหล่อนสวยไหม ‎- มันเกี่ยวอะไรกันด้วย 260 00:16:33,240 --> 00:16:35,760 ‎เพราะถ้าหล่อนน่าเกลียดก็เลือกไม่ยาก 261 00:16:38,480 --> 00:16:40,680 ‎เราเป็นเนื้อคู่กัน หล่อนเลือกฉัน 262 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 ‎งั้นทำไมหล่อนไม่บอกเธอว่าหล่อนแต่งงานแล้ว 263 00:16:42,520 --> 00:16:44,960 ‎เพราะหล่อนคงไม่ทิ้งภรรยาตัวเอง ‎ก่อนที่เราจะได้เจอกันหรอก 264 00:16:45,040 --> 00:16:48,680 ‎ไม่ หล่อนจะโกหกทั้งเธอและภรรยา ‎จนกว่าจะรู้จักเธอก่อน 265 00:16:48,760 --> 00:16:50,400 ‎ฉันรู้ว่าหล่อนรู้สึกแบบเดียวกันกับฉัน 266 00:16:50,480 --> 00:16:53,320 ‎- เธอแทบไม่รู้จักหล่อนด้วยซ้ำ ‎- ฉันรู้ว่าฉันรักหล่อน 267 00:16:55,760 --> 00:16:57,880 ‎ให้ตาย นี่มันวุ่นวายเป็นบ้า 268 00:16:59,480 --> 00:17:01,760 ‎มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้ 269 00:17:04,560 --> 00:17:06,640 ‎จะไปหาหล่อนที่โรงพยาบาลทำไม 270 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 ‎หล่อนไม่ยอมให้เธอเจอโซเฟียหรอก 271 00:17:08,280 --> 00:17:10,640 ‎ถ้างั้นฉันจะนั่งอยู่ตรงนั้นจนหล่อนยอม 272 00:17:10,720 --> 00:17:12,240 ‎เธอเสียสติไปแล้ว 273 00:17:16,280 --> 00:17:17,960 ‎อยากให้ฉันไปด้วยไหม 274 00:17:19,760 --> 00:17:22,040 ‎ไม่ ฉันเอาอยู่ ขอบใจ 275 00:17:28,160 --> 00:17:30,560 ‎มีบาร์อยู่ตรงนี้ เห็นคนบอกว่าดี 276 00:17:30,640 --> 00:17:31,560 ‎เยี่ยม 277 00:17:31,640 --> 00:17:33,280 ‎- โอเคนะ ‎- เอาสิ 278 00:17:33,359 --> 00:17:34,200 ‎ก็ได้ 279 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 ‎- เซอร์ไพรส์ ‎- เซอร์ไพรส์ 280 00:17:39,280 --> 00:17:40,560 ‎คุณพระช่วย 281 00:17:41,800 --> 00:17:42,920 ‎ไม่เอาน่า 282 00:17:45,560 --> 00:17:48,080 ‎- ตาบ้าชอบทำอะไรลับๆ ‎- สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ที่รัก 283 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 ‎ไม่อยากเชื่อว่าฉันแต่งงานกับ ‎คนโกหกเก่งขนาดนี้ 284 00:17:51,480 --> 00:17:53,840 ‎- เพราะงั้นพวกเธอเลยเข้ากันได้ ‎- ใช่เลย 285 00:17:53,920 --> 00:17:55,480 ‎ผมนึกว่าคุณจะรู้ก่อนเสียอีก 286 00:17:55,560 --> 00:17:56,920 ‎บอกตรงๆ ฉันไม่รู้เรื่องเลย 287 00:17:57,880 --> 00:17:59,280 ‎แต่ว่ามันไม่เป็นไรใช่ไหม 288 00:17:59,360 --> 00:18:03,000 ‎ไม่ ฉันชอบมาก ฉันรักคุณ 289 00:18:04,720 --> 00:18:05,920 ‎เขานี่แสนดีจริงเนอะ 290 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 ‎ดีที่สุดเลย 291 00:18:07,600 --> 00:18:11,240 ‎ไงจ๊ะ เซอร์ไพรส์ 292 00:18:12,120 --> 00:18:15,760 ‎ขอโทษที่มาช้า สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 293 00:18:21,480 --> 00:18:23,280 ‎เธอคงตกใจนิดหน่อยน่ะ 294 00:18:23,840 --> 00:18:25,360 ‎สวัสดี ผมมาร์ค 295 00:18:26,720 --> 00:18:29,120 ‎- เมแกนค่ะ ‎- อะไรนะ "เมแกน โยคะ" เหรอ 296 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 ‎ฉันเอง เราคุยกันทางโทรศัพท์ 297 00:18:32,640 --> 00:18:34,120 ‎ใช่แล้ว 298 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 ‎มาร์คเชิญฉันมา 299 00:18:40,160 --> 00:18:43,760 ‎ฉันลูซี่ เราเคยเจอกันที่ร้านกาแฟ 300 00:18:43,840 --> 00:18:45,480 ‎- ใช่ ว่าไง ‎- ใช่ 301 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 ‎- มีใครรู้ไหมว่าห้องเก็บเสื้อโค้ทอยู่ที่ไหน ‎- ฉันพาคุณไปดีกว่า 302 00:18:54,280 --> 00:18:55,360 ‎ขอบคุณค่ะ 303 00:18:55,920 --> 00:18:57,120 ‎ให้ตาย ฉันชอบชุดคุณจัง 304 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 ‎ฉันรู้สึกประหม่านิดหน่อย ‎แต่ฉันรอจังหวะนี้มานาน 305 00:19:00,200 --> 00:19:03,160 ‎ให้ตาย หนุ่มๆ ที่ทำงานคงจีบเธอกันวุ่นวาย 306 00:19:06,880 --> 00:19:08,040 ‎คุณโอเคไหม 307 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 ‎โอเค หายใจลึกๆ 308 00:19:12,840 --> 00:19:15,560 ‎เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไง ‎พวกเขาไม่ควรพบกัน 309 00:19:15,640 --> 00:19:16,920 ‎โอเค ใจเย็นๆ 310 00:19:17,480 --> 00:19:20,000 ‎- เธอต้องให้หล่อนไปซะ ‎- จะให้ทำยังไงล่ะ 311 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 ‎เริ่มทะเลาะกัน ชกหน้าหล่อนมั้ง 312 00:19:22,000 --> 00:19:24,120 ‎ฉันจะไม่ชกหน้าหล่อน 313 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 ‎หล่อนอยู่ที่นี่ไม่ได้ หล่อนอยู่ใกล้มาร์คไม่ได้ 314 00:19:27,080 --> 00:19:29,800 ‎พวกเขาจะไม่เริ่มฉีกเสื้อผ้า ‎แล้วเอากันทันทีหรอกนะ 315 00:19:29,880 --> 00:19:32,400 ‎- อาจจะทำก็ได้ ‎- เธอก็เกินไป 316 00:19:32,480 --> 00:19:34,600 ‎ผู้หญิงคนที่สามีฉันรับประกันด้วยดีเอ็นเอ 317 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 ‎ว่าจะตกหลุมรักมาที่งานวันเกิดฉัน 318 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 ‎แล้วมันความผิดใครกัน 319 00:19:39,560 --> 00:19:41,320 ‎- เวร! ‎- อยากจบด้วยการหย่าหรือไง 320 00:19:41,400 --> 00:19:42,440 ‎เพราะได้หย่าแน่ๆ 321 00:19:42,520 --> 00:19:44,800 ‎ถ้าเธอไม่หยุดทำตัวเหมือนผู้หญิงโรคจิต 322 00:19:45,840 --> 00:19:48,240 ‎โทษที ฉันไม่ได้ตั้งใจ พูดแรงไปกว่าที่คิดเยอะ 323 00:19:50,480 --> 00:19:53,240 ‎เธอต้องหยุดนะ เธอต้องหยุดเป็นเพื่อนกับหล่อน 324 00:19:53,320 --> 00:19:56,080 ‎เธอต้องเลิกเล่นโยคะ ‎เธอต้องเลิก โอเคไหม ไปไม่ได้แล้ว 325 00:19:57,000 --> 00:19:58,600 ‎โอเค 326 00:19:58,680 --> 00:20:01,360 ‎โอเค ตั้งสติหน่อย 327 00:20:04,160 --> 00:20:05,880 ‎- ฉันต้องดื่มเหล้า ‎- เอ้านี่ 328 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 ‎เวร 329 00:20:14,000 --> 00:20:14,840 ‎ฉันโอเคแล้ว 330 00:20:19,560 --> 00:20:21,320 ‎- สนุกไหม ‎- ไง 331 00:20:21,400 --> 00:20:23,920 ‎เธอมีเพื่อนเยอะกว่าฉันมาก 332 00:20:24,000 --> 00:20:26,120 ‎เธอไม่ต้องการเพื่อนหรอก ‎เธอต้องการแฟน 333 00:20:26,200 --> 00:20:28,360 ‎ฉันเลิกคิดเรื่องนั้นไปแล้ว ฉะนั้น… 334 00:20:28,440 --> 00:20:31,960 ‎ไม่เอาน่า โอเค ดูซิว่าเรามีใครบ้าง 335 00:20:32,520 --> 00:20:34,440 ‎เขาเป็นไง เสื้อลายตาราง หนวดเฟิ้ม 336 00:20:34,520 --> 00:20:37,440 ‎ไม่ค่อยชอบผู้ชายไว้หนวดน่ะ ‎มันโอเคตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 337 00:20:37,520 --> 00:20:40,640 ‎อ้อ โอเค เกย์ เกย์ หนวด 338 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 ‎แซม แซมดีนะ 339 00:20:43,200 --> 00:20:46,120 ‎เขาแต่งงานแล้ว แต่เมียเขาน้ำหนักขึ้นเพียบ 340 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 ‎มาร์คบอกว่าพวกเขาไม่ได้ ‎มีอะไรกันมาเก้าเดือนแล้ว 341 00:20:48,680 --> 00:20:50,480 ‎ลองคิดดูสิว่าเขาจะซาบซึ้งแค่ไหน 342 00:20:50,560 --> 00:20:52,360 ‎ฉันไม่อยากทำให้คู่แต่งงานต้องแยกกัน… 343 00:20:52,440 --> 00:20:54,360 ‎เพราะมันคือสิ่งที่ผิด 344 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 ‎ดีแล้ว 345 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 ‎ไง มาทำอะไรอยู่คนเดียว 346 00:21:35,040 --> 00:21:37,400 ‎- แค่มายืนคิดอะไรนิดหน่อย ‎- คุณโอเคนะ 347 00:21:38,160 --> 00:21:41,320 ‎อันที่จริง ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 348 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 ‎อยากออกไปข้างนอกไหม 349 00:21:44,560 --> 00:21:46,280 ‎ฉันว่าฉันอาจต้องกลับบ้าน 350 00:21:47,840 --> 00:21:50,200 ‎- ฉันรู้สึกไม่สบายมากเลย ‎- คุณดื่มไปมากแค่ไหน 351 00:21:50,280 --> 00:21:51,840 ‎ไม่ๆ ไม่ใช่เรื่องนั้น ฉัน… 352 00:21:52,720 --> 00:21:55,480 ‎ฉันรู้สึกไม่สบายก่อนหน้านี้ ‎แต่ไม่อยากพูดอะไร 353 00:21:56,080 --> 00:21:59,440 ‎- ฉันเหนื่อยมาก คุณจะว่าอะไรไหม ‎- ไม่ 354 00:21:59,520 --> 00:22:01,760 ‎ฉันขอโทษ คุณตั้งใจจัดงานนี้มาก 355 00:22:01,840 --> 00:22:02,680 ‎ไม่ ไม่เป็นไร 356 00:22:02,760 --> 00:22:04,720 ‎- ถ้าคุณรู้สึกไม่สบาย… ‎- ฉันขอโทษ 357 00:22:05,800 --> 00:22:09,240 ‎ไปบอกลาแขกซะนะ ‎แล้วผมจะไปเอาเสื้อโค้ทเรา ดีไหม 358 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 ‎หวัดดี 359 00:22:31,440 --> 00:22:33,600 ‎- พวกคุณจะไปกันแล้วเหรอ ‎- ครับ 360 00:22:33,680 --> 00:22:36,880 ‎แฮนนาห์ไม่ค่อยสบาย ผมเลยจะพาเธอกลับบ้าน 361 00:22:36,960 --> 00:22:38,600 ‎งั้นเหรอ แย่หน่อยนะ 362 00:22:38,680 --> 00:22:42,160 ‎เธออาจไม่ยอมรับ ‎แต่เธอดื่มโปรเซกโกมากไปหน่อย 363 00:22:42,240 --> 00:22:45,640 ‎รู้ไหม พวกคุณจัดงานได้ยอดมาก 364 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 ‎งั้นก็ไปสนุกสิ 365 00:22:47,680 --> 00:22:50,600 ‎เอาจริง ผมคงจะต้องจับผมเธอไว้ 366 00:22:50,680 --> 00:22:51,960 ‎ในขณะที่เธออ้วกลงโถส้วม 367 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 ‎แจ๋ว 368 00:22:57,240 --> 00:23:01,320 ‎คุณแน่ใจนะว่าเราไม่เคยเจอกันมาก่อน ‎เสียงคุณฟังดูคุ้นหูจัง 369 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 ‎บางทีชาติก่อนเราคงเคยเจอกัน 370 00:23:03,360 --> 00:23:06,480 ‎ถ้าคุณเชื่อเรื่องกลับชาติมาเกิดไร้สาระนั่น 371 00:23:06,560 --> 00:23:07,400 ‎อาจจะ 372 00:23:13,280 --> 00:23:16,040 ‎ผม… ผมต้องไปแล้ว… คืองี้ ยินดี… 373 00:23:16,120 --> 00:23:18,200 ‎- ค่ะ ‎- ยินดีที่ได้รู้จักคุณ 374 00:23:18,280 --> 00:23:19,920 ‎เช่นกันค่ะ บอกลาแฮนนาห์แทนฉันด้วย 375 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 ‎- ได้เลย ‎- หวังว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น 376 00:23:21,960 --> 00:23:22,800 ‎ขอบคุณ 377 00:23:33,280 --> 00:23:34,800 ‎- ขอเข้าไปได้ไหม ‎- ได้อยู่แล้ว 378 00:23:40,200 --> 00:23:41,040 ‎ขอบใจ 379 00:23:43,120 --> 00:23:44,040 ‎นั่นใช่แซ็คไหม 380 00:23:45,040 --> 00:23:46,000 ‎คุณจำได้ 381 00:23:46,080 --> 00:23:48,280 ‎แน่นอน ให้ฉันดูหน่อย 382 00:23:57,680 --> 00:23:59,560 ‎ผ่านมาตั้งสองปี ผมยังอาลัย 383 00:23:59,640 --> 00:24:02,000 ‎คนที่ผมไม่เคยได้พบอยู่เลย บ้ามากเลย 384 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 ‎ก็คุณถูกจับคู่นี่ 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 ‎บางครั้งผมก็คิด… 386 00:24:08,520 --> 00:24:10,040 ‎ว่ามันจะเป็นยังไง 387 00:24:11,240 --> 00:24:13,080 ‎ถ้าเราได้จับคู่กันก่อนที่เขาจะป่วย 388 00:24:13,640 --> 00:24:16,880 ‎คุณทำอะไรไม่ได้นี่ มันเป็นโชคร้าย 389 00:24:19,200 --> 00:24:20,640 ‎มันยากมาก 390 00:24:23,360 --> 00:24:26,400 ‎ผมคงไม่มีวันรักใครมากเท่าเขา 391 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 ‎คุณรู้สึกว่างเปล่าไหม 392 00:24:31,960 --> 00:24:33,760 ‎คุณยังคิดถึงแมเทียสอยู่รึเปล่า 393 00:24:35,440 --> 00:24:39,200 ‎แค่ทุกชั่วโมงของทุกวันเอง ‎อาจจะมากกว่านั้น 394 00:24:48,240 --> 00:24:49,440 ‎บางทีมันอาจจะดีขึ้น 395 00:24:51,360 --> 00:24:52,200 ‎อาจจะ 396 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 ‎คุณคิดยังไงครั้งแรกที่เห็นฉัน 397 00:25:25,680 --> 00:25:27,320 ‎ผมคิดว่าคุณเซ็กซี่ 398 00:25:28,240 --> 00:25:29,160 ‎แค่นั้นเหรอ 399 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 ‎แค่นั้นไม่พอเหรอ 400 00:25:37,600 --> 00:25:41,440 ‎ดวงตาของคุณน่ะ ผมรู้สึกเหมือนรู้จักคุณ 401 00:25:44,680 --> 00:25:49,240 ‎รู้สึกว่าคุณเป็นคนที่ใช่ตอนได้อยู่ด้วย ‎เป็นไปเองตามธรรมชาติ 402 00:25:50,400 --> 00:25:52,080 ‎ผมไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อน 403 00:25:55,360 --> 00:25:56,920 ‎มาที่อังกฤษกับฉันสิ 404 00:25:59,320 --> 00:26:00,600 ‎จริงเหรอ 405 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 ‎คือว่าฉันต้องไปทำงานที่นั่น 406 00:26:04,960 --> 00:26:06,880 ‎ผมอยากอยู่กับคุณมากกว่าอะไรทั้งหมด 407 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 ‎งั้นมาที่ลอนดอนสิ 408 00:26:08,320 --> 00:26:09,720 ‎แต่มันไม่ง่ายสำหรับผม 409 00:26:09,800 --> 00:26:10,640 ‎ทำไม 410 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 ‎ฟาบิโอ 411 00:26:14,080 --> 00:26:15,400 ‎เขามาด้วยก็ได้ 412 00:26:27,120 --> 00:26:27,960 ‎ตกลง 413 00:26:40,320 --> 00:26:41,800 ‎มาเลย ไอ้เวร 414 00:26:41,880 --> 00:26:43,800 ‎อึดไว้ ต้องงั้น 415 00:26:43,880 --> 00:26:46,320 ‎โว้ย ปล่อยฉันสิวะ 416 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 ‎- ตอนนี้นายเบาลง ‎- เลวจริง 417 00:26:58,880 --> 00:27:00,040 ‎ไม่แย่เท่าไหร่ 418 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 ‎ไปให้พ้น ไอ้เวรตะไล 419 00:27:06,240 --> 00:27:08,440 ‎นายจะว่ายังไงถ้าเราจะย้ายไปลอนดอน 420 00:27:11,080 --> 00:27:12,320 ‎- ลอนดอนเหรอ ‎- คือว่า… 421 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 ‎พี่อยากไปที่นั่นเพราะเธอเหรอ 422 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 ‎ใช่ รีเบกกาทำงานที่นั่น ‎การอยู่ที่นี่มันจะยากสำหรับเธอ 423 00:27:20,600 --> 00:27:23,320 ‎แล้วมันเป็นปัญหาของฉันตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎จะให้ฉันไปทำอะไรในลอนดอน 424 00:27:24,000 --> 00:27:25,400 ‎นายไปเรียนต่อก็ได้นี่ 425 00:27:25,480 --> 00:27:28,320 ‎เออ ฉันไม่อยากกลับไปเรียน 426 00:27:29,240 --> 00:27:32,040 ‎ชีวิตของเราอยู่ที่นี่ เพื่อนๆ ของเราอยู่ที่นี่ 427 00:27:32,120 --> 00:27:35,080 ‎พี่เล่นเซิร์ฟในลอนดอนได้เหรอ ฉันไม่คิดงั้น 428 00:27:35,160 --> 00:27:37,680 ‎พี่อยากอยู่กับเธอ แต่พี่อยากให้นายมาด้วย 429 00:27:37,760 --> 00:27:39,520 ‎ทำไม ให้ฉันได้ยินพี่เอากันผ่านกำแพงงั้นเหรอ 430 00:27:39,600 --> 00:27:41,280 ‎โว้ย ฟาบิโอ อย่าไร้สาระน่า 431 00:27:41,360 --> 00:27:42,760 ‎อะไร พี่ทั้งตาบอดทั้งบ้า 432 00:27:42,840 --> 00:27:44,640 ‎ไม่เข้าใจเหรอ เธอรักพี่ อย่าไร้สาระน่า 433 00:27:44,720 --> 00:27:47,520 ‎ไม่ พี่ต่างหากที่ไม่รู้ว่าตัวเองเห็นแก่ตัว 434 00:27:47,600 --> 00:27:49,440 ‎- ไปลอนดอนกับฉันนะ ‎- พี่มันเฮงซวย 435 00:27:49,520 --> 00:27:50,880 ‎ฉันไม่ไป ฉันจะอยู่ที่นี่ 436 00:27:50,960 --> 00:27:53,880 ‎ใครจะจ่ายค่าเช่าบ้านและค่าอาหารให้นาย 437 00:27:53,960 --> 00:27:55,160 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- นายไม่รู้เหรอ 438 00:27:55,240 --> 00:27:57,000 ‎- จะพูดกับฉันแบบนั้นเหรอ ‎- ไปเลยไป 439 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 ‎ถ้าอยากจะไปลอนดอนก็เชิญเลย ฉันไม่ไป 440 00:27:59,360 --> 00:28:02,680 ‎- นายอยู่ที่นี่เองไม่ได้ ‎- ฉันไม่ไป นี่จะขู่กันเหรอ 441 00:28:06,400 --> 00:28:08,480 ‎ฉันไม่ไป ถ้าพี่จะไปก็ไปคนเดียว 442 00:28:09,600 --> 00:28:11,280 ‎คิดว่านั่นยุติธรรมแล้วเหรอ 443 00:28:11,360 --> 00:28:12,200 ‎ใช่ 444 00:28:13,800 --> 00:28:15,040 ‎ไปตายซะไป! 445 00:28:40,040 --> 00:28:43,480 ‎เขาคิดผิด แมเทียสไม่รู้ว่าเราเป็นเนื้อคู่ 446 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 ‎ถ้าเขารู้… 447 00:28:48,000 --> 00:28:49,880 ‎ถ้าเขารู้ เขาคงเลือกฉัน 448 00:28:50,720 --> 00:28:53,480 ‎มันไม่ใช่ความผิดเขา เขาแค่ไม่เข้าใจ 449 00:28:53,560 --> 00:28:54,440 ‎คือว่า… 450 00:28:56,560 --> 00:28:59,520 ‎เธอจะอยู่ก็ได้ จะได้อยู่ที่นั่นกับเขา 451 00:28:59,600 --> 00:29:01,440 ‎แล้วละทิ้งงานทุกอย่างที่ฉันทำมาทั้งหมดเหรอ 452 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 ‎ใช่ 453 00:29:08,720 --> 00:29:10,920 ‎บางทีพวกเราอาจไม่รู้เลย ‎ว่าสิ่งสำคัญที่สุดคืออะไร 454 00:29:11,000 --> 00:29:12,520 ‎จนกว่าเราจะต้องเลือก 455 00:29:19,120 --> 00:29:23,840 ‎ผมตรวจดูเทปกล้องวงจรปิด ‎จากตึกที่เบน แนเซอร์อาศัยอยู่ 456 00:29:24,680 --> 00:29:26,400 ‎แล้วพบบางอย่าง 457 00:29:36,920 --> 00:29:37,760 ‎เดี๋ยวก่อน 458 00:29:41,920 --> 00:29:43,160 ‎เรารู้ไหมว่าพวกเขาเป็นใคร 459 00:29:43,240 --> 00:29:46,120 ‎ไม่ แต่ดูที่เวลาสิ 21.31 น. 460 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 ‎เบนเริ่มโทรหารีเบกกา เว็บบ์ตอน 21.54 น. 461 00:29:53,800 --> 00:29:56,080 ‎เขาส่งข้อความ "คุณโกหกผม" ‎ตอนเวลา 21.58 น. 462 00:29:57,040 --> 00:29:58,600 ‎พวกเขาพูดอะไรบางอย่างกับเบน 463 00:29:58,680 --> 00:30:01,040 ‎บางอย่างที่ทำให้เบนอยากคุยกับรีเบกกา 464 00:30:02,240 --> 00:30:05,160 ‎ให้พี่สาวเบนดูซิว่ารู้จักพวกเขาไหม 465 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 ‎ฉันว่าคนพวกนี้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเบน 466 00:30:52,600 --> 00:30:54,360 ‎เขารู้ได้ยังไง 467 00:30:55,640 --> 00:30:58,120 ‎แมเทียสกับฟาบิโอไปหาฉันที่อะพาร์ตเมนต์ 468 00:30:59,080 --> 00:31:01,480 ‎เบนรู้ว่าเราเป็นเนื้อคู่ ‎เขาปะติดปะต่อเรื่องเข้าด้วยกัน 469 00:31:01,560 --> 00:31:05,040 ‎- งั้นแมเทียสกับฟาบิโอรู้ทุกอย่างเหรอ ‎- ไว้ฉันจัดการกับพวกเขาเอง 470 00:31:05,840 --> 00:31:06,800 ‎แค่… 471 00:31:10,640 --> 00:31:11,480 ‎เราจะทำยังไงกันดี 472 00:31:11,560 --> 00:31:14,240 ‎นายกลับไปที่ปาร์ตี้ด้วยสีหน้าแบบนั้นไม่ได้แน่ 473 00:31:17,680 --> 00:31:19,080 ‎เอาเสื้อยืดนายมาให้ฉัน 474 00:31:20,680 --> 00:31:21,560 ‎เจมส์ 475 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 ‎- เร็วเข้า ‎- โอเค 476 00:31:29,360 --> 00:31:32,760 ‎โอเค นายเอานี่กลับบ้านไป 477 00:31:32,840 --> 00:31:34,360 ‎ทำลายเสื้อผ้าทั้งหมด 478 00:31:34,440 --> 00:31:36,400 ‎นายต้องเผาทุกอย่าง เข้าใจไหม 479 00:32:14,960 --> 00:32:17,800 ‎(อย่าแหย็มกับฉัน) 480 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 ‎ฉันขอโทษนะเรื่องเมื่อคืน 481 00:32:50,040 --> 00:32:52,480 ‎หยุดขอโทษได้แล้ว ไม่เป็นไร 482 00:32:54,920 --> 00:32:56,320 ‎คุณคิดยังไงกับเมแกน 483 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 ‎ก็ดูนิสัยดีนะ 484 00:32:59,720 --> 00:33:01,320 ‎คุณคิดว่าเธอหน้าตาดีไหม 485 00:33:02,240 --> 00:33:03,960 ‎- ถามผมแบบนั้นจริงๆ เหรอ ‎- ใช่ 486 00:33:05,720 --> 00:33:07,200 ‎ก็ได้ งั้นเธอสวย 487 00:33:07,760 --> 00:33:08,600 ‎เธอเป็นเลสเบียน 488 00:33:09,560 --> 00:33:10,400 ‎งั้นเหรอ 489 00:33:11,240 --> 00:33:12,160 ‎เพราะเธอ… 490 00:33:13,200 --> 00:33:15,680 ‎ดูเหมือนเธอจะจีบฉัน 491 00:33:15,760 --> 00:33:18,280 ‎- จริงเหรอ เมื่อไหร่กัน ‎- ตอนที่ฉันไปกินข้าวบ้านเธอ 492 00:33:18,360 --> 00:33:20,440 ‎- เธอทำอะไร ‎- เธอเข้ามาจีบฉัน 493 00:33:20,520 --> 00:33:24,240 ‎- รู้แล้ว แต่ยังไง ‎- ใช้จินตนาการเอาเองสิ 494 00:33:24,320 --> 00:33:27,840 ‎ตอนนี้เธอเลยทำตัวประหลาด 495 00:33:27,920 --> 00:33:29,640 ‎ฉันว่าฉันคงไม่เจอเธออีก 496 00:33:31,360 --> 00:33:33,440 ‎โอเค แต่เธอเป็นเลสเบียนเนี่ยนะ 497 00:33:33,520 --> 00:33:35,720 ‎ใช่ สุดๆ เลย 498 00:33:39,400 --> 00:33:40,520 ‎ผมต้องไปแล้ว 499 00:33:41,440 --> 00:33:44,080 ‎- ฉันรักคุณนะ ‎- ผมก็รักคุณ 500 00:34:11,200 --> 00:34:12,640 ‎คิดว่าเราควรคุยกันไหม 501 00:34:13,679 --> 00:34:14,600 ‎โอเค 502 00:34:15,400 --> 00:34:16,440 ‎เอากาแฟหน่อยไหม 503 00:34:17,520 --> 00:34:18,360 ‎เอาสิ 504 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 ‎(โรงพยาบาลปีเตอร์สัน) 505 00:34:30,719 --> 00:34:32,400 ‎คุณไม่ใช่คนแรก 506 00:34:33,560 --> 00:34:35,120 ‎โซเฟียเคยนอกใจคุณเหรอ 507 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 ‎ที่ฉันรู้ก็สองคน 508 00:34:37,639 --> 00:34:38,840 ‎แต่ฉันคิดว่ามีมากกว่านั้น 509 00:34:40,440 --> 00:34:44,080 ‎เธอโกหกหลายเรื่อง แม้แต่เรื่องที่ไม่สำคัญ 510 00:34:44,920 --> 00:34:46,719 ‎มันเป็นธรรมชาติของเธอล่ะมั้ง 511 00:34:48,199 --> 00:34:52,639 ‎เราไม่ได้อาศัยอยู่ด้วยกันแล้ว ‎ฉันย้ายไปอยู่ที่อื่น 512 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 ‎ฉันเสียใจด้วย 513 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 ‎เธอนอนอยู่ในนั้น 514 00:34:58,400 --> 00:35:01,320 ‎ฉันรู้สึกผิดที่โกรธเธอมาก 515 00:35:02,520 --> 00:35:04,480 ‎พวกคุณแต่งงานกันมานานแค่ไหนแล้ว 516 00:35:04,560 --> 00:35:05,400 ‎สองปี 517 00:35:05,960 --> 00:35:07,240 ‎ฉันมันบ้าเองที่แต่งกับเธอ 518 00:35:07,320 --> 00:35:09,160 ‎ฉันรู้ว่านิสัยเธอเป็นยังไง 519 00:35:09,240 --> 00:35:11,040 ‎แฟนผู้หญิงคนแล้วคนเล่า 520 00:35:12,440 --> 00:35:14,560 ‎ฉันคิดว่านี่คือเหตุผลที่เธอมาบาร์เซโลนา 521 00:35:15,280 --> 00:35:17,680 ‎- ฉันนึกว่าเธอโตที่นั่น ‎- เธอบอกคุณแบบนั้นเหรอ 522 00:35:19,200 --> 00:35:20,720 ‎เธอมาจากเกตาเรีย 523 00:35:20,800 --> 00:35:23,360 ‎เมืองเล็กๆ ในหุบเขาทางเหนือ 524 00:35:23,440 --> 00:35:26,000 ‎เธอไม่อยากให้ใครรู้ มันไม่เท่เท่าไหร่ 525 00:35:28,560 --> 00:35:31,720 ‎เธอยังบอกฉันด้วยว่า ‎พ่อแม่เธอตายในอุบัติเหตุรถชน 526 00:35:32,400 --> 00:35:34,560 ‎ใช่ มันเศร้ามากสำหรับเธอ 527 00:35:35,240 --> 00:35:37,160 ‎เธอไม่มีพี่น้อง ไม่มีครอบครัว 528 00:35:40,200 --> 00:35:42,320 ‎คงยากมากสำหรับคุณที่ต้องเห็นเธอเป็นแบบนี้ 529 00:35:44,000 --> 00:35:45,280 ‎คุณก็ด้วยเหมือนกัน 530 00:35:47,400 --> 00:35:53,160 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎แต่สำหรับตอนนี้ เธออาจต้องการเราทั้งคู่ 531 00:35:53,960 --> 00:35:56,640 ‎แล้ว… คุณอยากเจอเธอไหม 532 00:35:59,000 --> 00:35:59,960 ‎ขอบคุณค่ะ 533 00:36:53,680 --> 00:36:55,000 ‎(สายที่ไม่ได้รับ - เซบาสเตียน) 534 00:37:15,640 --> 00:37:16,480 ‎ฮัลโหล 535 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 ‎สวัสดี เซบาสเตียน 536 00:37:17,680 --> 00:37:18,920 ‎ใช่ นี่ใคร 537 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 ‎ขอโทษค่ะ คุณพูดอังกฤษได้ไหม 538 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 ‎ได้ 539 00:37:22,720 --> 00:37:24,960 ‎ฉันเป็นเพื่อนของโซเฟีย 540 00:37:25,040 --> 00:37:27,480 ‎โซเฟียอยู่กับคุณรึเปล่า ผมคุยกับเธอได้ไหม 541 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 ‎เธออยู่ที่อังกฤษ 542 00:37:29,600 --> 00:37:30,800 ‎ที่โรงพยาบาล 543 00:37:30,880 --> 00:37:32,600 ‎เกิดอะไรขึ้น เธอเป็นอะไรไหม 544 00:37:33,280 --> 00:37:35,680 ‎เธอประสบอุบัติเหตุ 545 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 ‎เธออาการโคม่า 546 00:37:39,400 --> 00:37:41,160 ‎โทษทีนะ คุณรู้จักโซเฟียได้ยังไง 547 00:37:42,640 --> 00:37:43,600 ‎ผมเป็นพี่ชายเธอ 548 00:38:42,840 --> 00:38:44,960 ‎เป็นสุนัขเฝ้ายามที่ไม่ได้เรื่องเท่าไหร่ 549 00:38:46,080 --> 00:38:48,800 ‎อะไร คิดว่าฉันโง่พอที่จะเก็บมันไว้ที่นี่รึไง 550 00:38:48,880 --> 00:38:50,840 ‎เราต้องเริ่มหาสักที่ 551 00:38:54,800 --> 00:38:56,520 ‎บอกตามตรงนะ ฉันเสียความรู้สึกนิดๆ 552 00:38:57,080 --> 00:38:59,280 ‎ตอนนั้นนายไม่เชื่อใจฉัน ‎ฉันนึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน 553 00:38:59,360 --> 00:39:01,760 ‎- เหมือนที่เธอเป็นเพื่อนเบนน่ะเหรอ ‎- เราลงมือด้วยกันทั้งคู่ 554 00:39:01,840 --> 00:39:05,480 ‎ใช่ แต่มันเป็นสัดส่วน 80/20 ‎ฉันก็แค่เล่นไปตามน้ำ 555 00:39:05,560 --> 00:39:09,040 ‎เพราะมันง่ายกว่าสำหรับนาย ‎ที่ให้ฉันทำเรื่องสกปรกทั้งหมด 556 00:39:09,120 --> 00:39:10,440 ‎เธอเก่งเรื่องนั้นอยู่แล้วนี่ 557 00:39:10,520 --> 00:39:13,800 ‎บางทีฉันอาจจะปกปิดเรื่องพวกนี้เก่ง มันจำเป็น 558 00:39:15,120 --> 00:39:18,200 ‎ขอที ไม่มีใครบังคับให้เธอทำงานนี้ ‎อย่ามาทำเป็นผู้เสียสละงี่เง่าเลย 559 00:39:18,280 --> 00:39:21,280 ‎ฉันทำให้คนหลายล้านได้พบรัก ‎ฉันทำให้ผู้คนมีความสุข 560 00:39:21,360 --> 00:39:23,240 ‎เธอบอกตัวเองแบบนั้นเหรอ 561 00:39:23,320 --> 00:39:26,800 ‎มันไม่เกี่ยวกับคนอื่นมาตั้งนานแล้ว 562 00:39:27,720 --> 00:39:30,440 ‎มันเกี่ยวกับเธอ ฉันว่ามันเป็นแบบนั้นมาตลอด 563 00:39:31,080 --> 00:39:34,520 ‎- นายก็รู้ว่าฉันให้นายเก็บเสื้อนั่นไว้ไม่ได้ ‎- มันอยู่ในที่ปลอดภัย 564 00:39:35,720 --> 00:39:38,840 ‎ถ้าเธอไม่ทำอะไรฉันก็ไม่มีใครต้องรู้ 565 00:39:38,920 --> 00:39:40,720 ‎เรื่องของเรื่องคือฉันคิดว่าถ้าตำรวจ 566 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 ‎เอาจริงเรื่องการสืบสวน นายจะยอมปริปาก 567 00:39:43,640 --> 00:39:45,320 ‎งั้นมาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น 568 00:39:45,400 --> 00:39:48,680 ‎ฉันไม่เคยชอบอยู่เฉยๆ ‎แล้วแค่ปล่อยให้เรื่องต่างๆ เกิดขึ้น 569 00:39:48,760 --> 00:39:50,520 ‎ไม่ เพราะเธอมันจอมบงการ 570 00:39:50,600 --> 00:39:53,040 ‎คนชอบพูดกันราวกับว่ามันเป็นข้อเสียงั้นแหละ 571 00:39:55,640 --> 00:39:57,600 ‎ฉลาดหน่อยแล้วบอกเรามาว่ามันอยู่ที่ไหน 572 00:40:01,200 --> 00:40:04,240 ‎นายไม่ยิงฉันหรอก อาจไม่ใช่ปืนจริงด้วยซ้ำ 573 00:40:07,000 --> 00:40:10,360 ‎บอกเรามาว่าเสื้ออยู่ไหน ‎เราจะปล่อยให้นายใช้เวลายามค่ำอย่างสงบ 574 00:40:10,440 --> 00:40:11,360 ‎เออ 575 00:40:13,200 --> 00:40:16,440 ‎ถ้าฉันบอกเธอว่าเสื้ออยู่ที่ไหน ‎ก็ไม่มีอะไรห้ามไม่ให้เธอป้ายสีฉันได้ 576 00:40:18,160 --> 00:40:21,360 ‎ฉันไม่เคยชอบนาย ไอ้คนหยิ่งยะโส 577 00:40:21,440 --> 00:40:23,840 ‎- ยิงเขา ‎- ที่หัวเหรอ 578 00:40:24,840 --> 00:40:25,880 ‎ที่เข่า 579 00:40:27,200 --> 00:40:28,080 ‎เธอไม่ทำหรอก 580 00:40:28,640 --> 00:40:31,200 ‎การปกป้องตัวเอง ‎เป็นสัญชาตญาณทางชีววิทยาที่รุนแรงมาก 581 00:40:31,280 --> 00:40:34,520 ‎นายทำให้คนจนตรอก ‎พวกเขาจะทำทุกอย่างเพื่อเอาตัวรอด 582 00:40:34,600 --> 00:40:36,440 ‎เธอมันโคตรตอแหล 583 00:40:39,080 --> 00:40:40,440 ‎- โอกาสสุดท้าย ‎- ไปตายซะ 584 00:40:40,520 --> 00:40:41,400 ‎ยิงเขา 585 00:40:42,800 --> 00:40:43,960 ‎เอาจริงเหรอ 586 00:40:44,040 --> 00:40:46,040 ‎ยิงเขาที่หัวเข่า เขาจะได้รู้ว่าเราเอาจริง 587 00:40:46,120 --> 00:40:49,120 ‎ถ้าเขายังไม่เอาเสื้อให้เรา ยิงที่เข่าอีกข้าง 588 00:40:49,200 --> 00:40:51,800 ‎- เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน โอเค มาคุยกัน… ‎- เสื้ออยู่ที่ไหน 589 00:40:51,880 --> 00:40:54,240 ‎ฉันจะไม่เอาให้ตำรวจ โอเคไหม ‎ฉันสาบานต่อพระเจ้า 590 00:40:54,320 --> 00:40:55,920 ‎นายไม่เชื่อเรื่องพระเจ้า 591 00:40:57,000 --> 00:40:58,640 ‎ฉันสาบานต่อชีวิตแม่ฉัน 592 00:40:58,720 --> 00:41:00,720 ‎ฉันเคยเจอแม่นายแล้ว นายรำคาญแม่จะตาย 593 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 ‎ฉันไม่อยากให้แม่ตาย 594 00:41:01,880 --> 00:41:03,280 ‎- คอนเนอร์ อย่า… ‎- เอาเลย 595 00:41:03,880 --> 00:41:05,600 ‎คอนเนอร์ ยิงเขาเลย 596 00:41:07,080 --> 00:41:08,800 ‎- รีเบกกา ‎- เดี๋ยวนี้! 597 00:41:09,360 --> 00:41:11,440 ‎- ได้โปรด ‎- ยิงเขา! 598 00:41:12,040 --> 00:41:13,960 ‎- ผมจะไม่ยิงเขา ‎- ให้ตายสิ 599 00:41:14,040 --> 00:41:15,360 ‎จะบ้าเหรอ 600 00:41:19,760 --> 00:41:22,520 ‎ถ้านายเอาเสื้อนั่นให้ตำรวจ ‎ฉันก็ไม่มีอะไรจะเสีย 601 00:41:22,600 --> 00:41:25,240 ‎ฉันจะจ้างคนให้ยิงนาย คนที่จะลงมือจริงๆ 602 00:41:25,320 --> 00:41:27,240 ‎เออ ตามใจ อย่ามาหักหลังกันก็พอ 603 00:41:28,200 --> 00:41:31,280 ‎ฉันชอบบ้านนายนะ ‎มันเรียบง่ายไปหน่อยสำหรับฉัน 604 00:41:31,360 --> 00:41:33,800 ‎แต่ฉันว่าคงได้รับแสงธรรมชาติเยอะ 605 00:41:33,880 --> 00:41:38,080 ‎ได้เลย กลับมาตอนที่พระอาทิตย์ส่องแสง ‎เราจะได้ดื่มค็อกเทลกัน 606 00:41:38,160 --> 00:41:39,240 ‎อาจจะนะ 607 00:41:47,040 --> 00:41:48,760 ‎อีบ้าเอ๊ย 608 00:41:54,600 --> 00:41:57,960 ‎คุณรู้จักคนที่จะยอมยิงเขาไหม ถ้าจำเป็นจริงๆ น่ะ 609 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 ‎ผมรู้จักคน 610 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 ‎(อิงจากนิยาย "เดอะวัน" ‎โดยจอห์น มาร์ส) 611 00:42:54,680 --> 00:42:59,680 ‎คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ