1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,200 ‎(特内里费岛 18个月前) 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,600 ‎我不知道你会不会来 4 00:00:29,680 --> 00:00:30,840 ‎我说了我会来的 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,640 ‎我去给你拿杯喝的 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 ‎好啊 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,840 ‎你好 8 00:00:53,720 --> 00:00:57,120 ‎我刚才一直在想 ‎你什么时候才请我喝一杯 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,600 ‎我觉得我对你来说有点老 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,800 ‎不会 别担心 ‎我喜欢年长一点的女士 11 00:01:01,880 --> 00:01:06,280 ‎她们清楚自己在床上的喜好 ‎我敢肯定我们会玩得很开心的 12 00:01:07,080 --> 00:01:08,280 ‎我有伴儿了 13 00:01:08,960 --> 00:01:10,360 ‎嗯 我看见那男的了 14 00:01:10,440 --> 00:01:11,680 ‎他丑得像头猪 15 00:01:11,760 --> 00:01:16,280 ‎我们私底下说说啊 ‎他的老二超小的 你知道吧? 16 00:01:16,360 --> 00:01:17,480 ‎你肯定是法比奥吧 17 00:01:17,560 --> 00:01:19,120 ‎你肯定是瑞贝卡吧 18 00:01:20,040 --> 00:01:22,360 ‎那个把我哥迷得神魂颠倒的女人 19 00:01:23,160 --> 00:01:27,360 ‎不好意思 你是不是对这家伙 ‎下了蛊?我是说… 20 00:01:27,440 --> 00:01:29,920 ‎-看来你见过我弟弟了 ‎-是啊 我们认识了 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,320 ‎-他都跟你说了些什么? ‎-你可不想知道 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,240 ‎我弟弟这人总是满嘴跑火车 23 00:01:34,320 --> 00:01:36,040 ‎-我才没有 ‎-快走吧 24 00:01:36,120 --> 00:01:38,960 ‎走吧 去别的地方 快走 25 00:01:39,040 --> 00:01:40,480 ‎让我跟你们喝杯啤酒嘛… 26 00:01:40,560 --> 00:01:43,880 ‎-让我跟她聊聊 ‎-你已经认识她了 走吧! 27 00:01:43,960 --> 00:01:46,600 ‎-飞吻 美女! ‎-走吧 快走 28 00:01:47,920 --> 00:01:49,200 ‎小混账! 29 00:01:49,760 --> 00:01:50,800 ‎不好意思 30 00:01:51,600 --> 00:01:53,960 ‎没事 他很幽默 31 00:01:54,040 --> 00:01:54,880 ‎幽默? 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,560 ‎我们的母亲死于吸毒过量 33 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 ‎法比奥当时才六岁 34 00:02:05,360 --> 00:02:09,200 ‎我放学回到家 发现法比奥依偎着她 35 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 ‎他以为她只是睡着了 36 00:02:12,840 --> 00:02:15,280 ‎-你当时多大? ‎-15岁 37 00:02:16,120 --> 00:02:17,880 ‎后来就只有我和他相依为命 38 00:02:19,120 --> 00:02:20,520 ‎你肯定吃了很多苦吧? 39 00:02:21,680 --> 00:02:22,720 ‎把他抚养成人 40 00:02:24,600 --> 00:02:26,320 ‎我老是担心他 41 00:02:27,840 --> 00:02:29,040 ‎他都把我逼疯了 42 00:02:44,560 --> 00:02:47,360 ‎就是…感觉你已经不只是在做试验了 43 00:02:48,080 --> 00:02:51,040 ‎感觉不能召之即来挥之即去 ‎爱情不是这样的 44 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 ‎你绝不能告诉他你们俩是配对 ‎要是被本发现了怎么办? 45 00:02:53,920 --> 00:02:57,200 ‎这可是个重磅炸弹 ‎会炸得我们屁股开花的 46 00:02:57,280 --> 00:02:58,560 ‎你又把比喻混着用了 47 00:02:58,640 --> 00:03:01,040 ‎我是认真的 你绝对不能告诉他 48 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 ‎我知道 49 00:03:06,200 --> 00:03:07,360 ‎他跟我说他爱我 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 ‎这可真够快的 51 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 ‎我们要发大财了! 52 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 ‎好了 快点 53 00:03:20,640 --> 00:03:23,240 ‎如果不想错过这趟航班 ‎你得开始收拾行李了 54 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 ‎我要留下来 55 00:03:37,640 --> 00:03:38,800 ‎你打算干什么? 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 ‎没想好 57 00:03:55,800 --> 00:03:57,200 ‎你就吃这么点儿啊? 58 00:03:58,160 --> 00:03:59,400 ‎你喜欢我的外表吗? 59 00:04:00,080 --> 00:04:00,960 ‎当然喜欢 60 00:04:01,520 --> 00:04:04,200 ‎那就别唠叨我只吃这么少 61 00:04:04,280 --> 00:04:06,880 ‎-有道理 要不要我顺路送你? ‎-我走路好了 62 00:04:27,280 --> 00:04:28,240 ‎达米恩怎么样? 63 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 ‎他觉得你成了一个负累 64 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 ‎这是他说的? 65 00:04:34,760 --> 00:04:38,640 ‎警方从河里捞出来的尸体是你朋友 ‎他不喜欢那种宣传 66 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 ‎他只是生我的气 67 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 ‎还是说他真的在计划采取行动? 68 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 ‎他已经采取行动了 69 00:04:43,840 --> 00:04:46,880 ‎他和夏洛特正在跟董事会成员商量 70 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 ‎他们想撤掉你执行总裁的职位 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,160 ‎夏洛特? 72 00:04:53,280 --> 00:04:55,840 ‎他先从她下手 我想这完全说得过去 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,040 ‎你俩的性爱… 74 00:05:01,880 --> 00:05:03,920 ‎是亲密的还是只是发泄性欲? 75 00:05:04,560 --> 00:05:06,280 ‎亲密感是能假装的 76 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 ‎你们俩有没有一起吸过毒? 77 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 ‎我跟你说过了 ‎私人的事我是不会说的 78 00:05:12,880 --> 00:05:14,400 ‎你跟他的关系 79 00:05:15,400 --> 00:05:18,520 ‎是一场商业交易 对吧? ‎还是说我漏掉了什么东西? 80 00:05:18,600 --> 00:05:20,320 ‎纯粹是商业性的 81 00:05:20,400 --> 00:05:21,440 ‎好的 82 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 ‎那我们现在就是在谈判 83 00:05:24,960 --> 00:05:26,920 ‎我需要可以用来对付他的把柄 84 00:05:27,000 --> 00:05:30,120 ‎我认为你现在的处境大有议价能力 85 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 ‎我查看过笔录了 在问话的时候 86 00:05:45,280 --> 00:05:47,400 ‎瑞贝卡韦伯告诉我们说 ‎本在吃抗抑郁药 87 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 ‎-有人看过你的笔录吗? ‎-没有 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,600 ‎那媒体怎么知道本吃抗抑郁药? 89 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 ‎我看过从本失踪以来录的所有口供 90 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 ‎没有一份提到了抗抑郁药 91 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 ‎-是她干的 ‎-什么?是瑞贝卡韦伯? 92 00:05:58,520 --> 00:06:01,280 ‎对 是她泄露出去的 ‎目的是让我们知难而退 93 00:06:01,360 --> 00:06:03,920 ‎-我觉得你这说法太牵强 ‎-否则媒体怎么会知情? 94 00:06:04,560 --> 00:06:05,800 ‎我们被她暗算了 95 00:06:06,640 --> 00:06:08,920 ‎她那么做肯定是想隐瞒一些事 96 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 ‎但你没有证据证明是她泄露的 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,640 ‎她的律师现在肯定不会让你接近她 98 00:06:14,720 --> 00:06:16,640 ‎你有没有詹姆斯怀汀的电话号码? 99 00:06:16,720 --> 00:06:18,640 ‎-应该有 ‎-跟他安排问话 100 00:06:23,240 --> 00:06:26,640 ‎宝贝 自从我那个报道发表以来 ‎我的手机就响个不停 101 00:06:26,720 --> 00:06:28,640 ‎-你正享受着呢 ‎-我现在风头正盛 102 00:06:29,200 --> 00:06:32,160 ‎好了 大人物记者先生 ‎能不能把那包裹捡起来? 103 00:06:32,240 --> 00:06:33,800 ‎卡片在厨房的桌子上 104 00:06:33,880 --> 00:06:36,840 ‎好的 没问题 昨天的晚饭怎么样? 105 00:06:37,720 --> 00:06:38,560 ‎很好 106 00:06:39,080 --> 00:06:43,160 ‎是吗?这个…梅根 你喜欢她吗? 107 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 ‎你怎么会问起这个? 108 00:06:45,480 --> 00:06:47,080 ‎没什么 随口问问 109 00:06:49,240 --> 00:06:53,320 ‎如果…我不喜欢她 ‎就不会去她家吃晚饭 110 00:06:53,400 --> 00:06:55,440 ‎-谁会那样做啊? ‎-好的 行 111 00:06:57,400 --> 00:06:59,000 ‎你觉得这个气味怪吗? 112 00:07:01,440 --> 00:07:02,840 ‎这气味怪吗? 113 00:07:03,840 --> 00:07:04,720 ‎不知道 也许吧 114 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 ‎会不会让你觉得很有性致? 115 00:07:06,240 --> 00:07:08,480 ‎听我说 如果你希望我有性致 ‎我可以做到 116 00:07:08,560 --> 00:07:12,040 ‎我看过一篇文章 ‎说费洛蒙能挑起人的情欲 117 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 ‎我们是要做爱吗? 118 00:07:13,200 --> 00:07:14,760 ‎是的话 我就给伙计们发条信息 119 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 ‎告诉他们我会迟到… 120 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 ‎去吧 121 00:07:19,400 --> 00:07:20,240 ‎回头见 122 00:07:28,440 --> 00:07:30,000 ‎(梅根 瑜伽) 123 00:07:39,840 --> 00:07:42,120 ‎-喂? ‎-嗨 梅根 我是马克 124 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 ‎我是汉娜的老公 125 00:07:44,360 --> 00:07:45,200 ‎你好 126 00:07:45,280 --> 00:07:48,240 ‎其实我们今天晚上 ‎要给她办个惊喜生日派对 127 00:07:48,320 --> 00:07:49,520 ‎我知道你们俩是朋友 128 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 ‎所以我想请你参加 129 00:07:52,560 --> 00:07:55,240 ‎好啊 谢谢 这提议很棒 130 00:07:55,320 --> 00:07:57,360 ‎听着 我会把时间和地址发给你 131 00:07:57,440 --> 00:08:01,480 ‎请千万不要向汉娜提起 这是个惊喜 132 00:08:02,120 --> 00:08:03,720 ‎当然了 太好了 133 00:08:04,280 --> 00:08:06,640 ‎-那今晚见吧 ‎-好的 再见 134 00:08:11,920 --> 00:08:13,320 ‎你找我? 135 00:08:13,400 --> 00:08:14,520 ‎把门关上 136 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 ‎达米恩 137 00:08:22,240 --> 00:08:25,480 ‎-他怎么了? ‎-你们俩试图撤掉我执行总裁的职位 138 00:08:25,560 --> 00:08:26,760 ‎计划进行得怎么样? 139 00:08:28,800 --> 00:08:31,480 ‎你在想我到底是真的知道 ‎还是在探口风 140 00:08:34,400 --> 00:08:35,240 ‎我真的知道 141 00:08:37,679 --> 00:08:38,679 ‎很抱歉 142 00:08:38,760 --> 00:08:39,799 ‎真心的? 143 00:08:41,880 --> 00:08:44,240 ‎你的工作极其出色 ‎把公司发展到了这一步 144 00:08:44,320 --> 00:08:47,720 ‎你…行事冲动 ‎不顾后果却又非常聪明 145 00:08:47,799 --> 00:08:50,000 ‎这正是这家公司当初所需要的 146 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 ‎但公司已经不需要你了 147 00:08:52,160 --> 00:08:54,040 ‎你已经江郎才尽了 ‎你的本职是科学家 148 00:08:54,120 --> 00:08:56,080 ‎而我们需要的是有经验的执行总裁 149 00:08:56,720 --> 00:09:00,080 ‎你根本不知道我为了这家公司 ‎做出了多大的牺牲 150 00:09:00,160 --> 00:09:03,600 ‎对此我们非常感激 ‎但你现在是时候退位了 151 00:09:04,160 --> 00:09:07,640 ‎我不会退位 也不会离开 152 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 ‎我们早就料到你会这么说 153 00:09:13,400 --> 00:09:14,840 ‎他的活儿真的那么好吗? 154 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 ‎谁? 155 00:09:18,120 --> 00:09:19,160 ‎达米恩啊 156 00:09:21,440 --> 00:09:22,800 ‎你跟他搞上了 对吧? 157 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 ‎荷丽是在一旁观看呢 ‎还是你也上了她? 158 00:09:28,600 --> 00:09:31,280 ‎你为什么那么做? ‎你不是找到配对了吗? 159 00:09:33,520 --> 00:09:34,960 ‎你以为找到配对就是一切? 160 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 ‎我爱汤姆 真的 161 00:09:37,440 --> 00:09:40,360 ‎但我享受跟很多不同的人做爱 162 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 ‎-找到配对并不能改变人的本性 ‎-能 163 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 ‎也许那只是你而已 164 00:09:45,960 --> 00:09:47,280 ‎汤姆知道吗? 165 00:09:49,880 --> 00:09:52,320 ‎那我能指望你支持我了? 166 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 ‎是 167 00:09:59,000 --> 00:10:02,280 ‎谢谢你 这对我很重要 168 00:10:17,520 --> 00:10:20,320 ‎-夏洛特? ‎-瑞贝卡知道了 她什么都知道 169 00:10:20,400 --> 00:10:21,280 ‎你是什么意思? 170 00:10:21,360 --> 00:10:23,800 ‎她知道我们想撤掉她执行总裁的职位 171 00:10:23,880 --> 00:10:26,320 ‎连我跟你的事、你跟荷丽的事 ‎她都清楚 172 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 ‎她威胁说要告诉汤姆 173 00:10:30,080 --> 00:10:31,920 ‎我不能那样对他 对不起 174 00:10:32,480 --> 00:10:33,880 ‎我退出 175 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 ‎她的信息是从哪里得来的? 176 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 ‎她只可能从一个地方得到这些信息 177 00:10:56,920 --> 00:10:59,040 ‎-是那里吗? ‎-什么? 178 00:10:59,120 --> 00:11:01,280 ‎我们刚经过的那条小路… ‎你能看看地图吗? 179 00:11:02,400 --> 00:11:03,240 ‎糟糕 180 00:11:03,800 --> 00:11:04,680 ‎是啊 181 00:11:07,760 --> 00:11:09,920 ‎下次你来开车 我来看地图 182 00:11:43,280 --> 00:11:44,480 ‎它叫什么名字? 183 00:11:45,120 --> 00:11:46,040 ‎华生 184 00:11:46,600 --> 00:11:47,800 ‎就像福尔摩斯的助手华生? 185 00:11:48,560 --> 00:11:52,120 ‎不是 是詹姆斯华生 ‎发现基因的科学家之一 186 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 ‎你和本是怎么认识的? 187 00:11:58,520 --> 00:12:00,840 ‎我们是在牛津大学开学第一天认识的 188 00:12:00,920 --> 00:12:03,600 ‎是啊 其他人看起来都很冷静、自信 189 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 ‎我们俩完全不是 190 00:12:05,120 --> 00:12:07,160 ‎你们是在那时候认识瑞贝卡韦伯的? 191 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 ‎那是后来的事 ‎我在伦敦帝国学院读博时认识的 192 00:12:10,200 --> 00:12:12,680 ‎所以瑞贝卡和本是通过你认识的 193 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 ‎我只是想了解本的生活 ‎了解每个人跟他的关系 194 00:12:16,760 --> 00:12:19,200 ‎是 本当时在找人合租 195 00:12:19,280 --> 00:12:22,280 ‎我刚好知道瑞贝卡要找住处 ‎他们似乎挺合拍的 196 00:12:22,360 --> 00:12:25,160 ‎真是那样吗?他们“合拍”吗? 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,120 ‎对 198 00:12:27,200 --> 00:12:29,040 ‎他们是否有过性关系? 199 00:12:30,720 --> 00:12:31,560 ‎没有 200 00:12:32,440 --> 00:12:34,320 ‎你似乎不完全确定 201 00:12:34,400 --> 00:12:37,480 ‎-没有 本喜欢她 但是… ‎-她不喜欢本? 202 00:12:38,840 --> 00:12:41,080 ‎他们很亲密 不过不是…那种关系 203 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 ‎我猜她一直在等待她那唯一的真爱 204 00:12:43,640 --> 00:12:46,520 ‎-应该是吧 ‎-本失踪那天晚上 205 00:12:47,960 --> 00:12:48,800 ‎你在哪里? 206 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 ‎-我们在参加一场派对 ‎-你和瑞贝卡? 207 00:12:52,280 --> 00:12:55,400 ‎是的 那是一场公司派对 ‎所有人都在场 208 00:12:55,960 --> 00:12:57,480 ‎“你骗了我” 209 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 ‎什么? 210 00:13:01,400 --> 00:13:03,800 ‎本失踪那天晚上 ‎给瑞贝卡发了条短信 211 00:13:03,880 --> 00:13:07,320 ‎短信写着“你骗了我” ‎你知道他指的是什么吗? 212 00:13:08,760 --> 00:13:09,600 ‎不知道 213 00:13:09,680 --> 00:13:12,480 ‎你完全不知道 ‎瑞贝卡为什么欺骗了本? 214 00:13:13,800 --> 00:13:16,960 ‎不知道 对不起 我帮不了你们 215 00:13:17,520 --> 00:13:18,800 ‎你还好吧? 216 00:13:19,560 --> 00:13:20,440 ‎还好 217 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 ‎本也参加了那场派对吗? 218 00:13:24,520 --> 00:13:25,360 ‎没有 219 00:13:26,640 --> 00:13:29,280 ‎-你确定? ‎-确定 没有 他… 220 00:13:29,360 --> 00:13:30,920 ‎他不在场 221 00:13:31,000 --> 00:13:32,360 ‎伙计 你不太会撒谎 222 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 ‎-可我没有撒谎 ‎-又来了 223 00:13:39,280 --> 00:13:40,960 ‎我要打给我的律师 224 00:13:41,040 --> 00:13:42,520 ‎很多有罪的人都会说这句话 225 00:13:42,600 --> 00:13:44,360 ‎好了 你们该走了 226 00:13:44,440 --> 00:13:46,880 ‎你有一个机会告诉我们真相 227 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 ‎我在打给我的律师 所以… 228 00:13:51,120 --> 00:13:51,960 ‎请你们马上离开 229 00:13:52,040 --> 00:13:53,480 ‎你尽管打给你的律师 230 00:13:53,560 --> 00:13:56,880 ‎我只希望他们会建议你先跟我们谈 ‎免得让别人抢了先机 231 00:14:06,520 --> 00:14:08,120 ‎本当时就在派对上 232 00:14:08,200 --> 00:14:10,320 ‎我们需要确凿的证据证明他在那里 233 00:14:10,880 --> 00:14:12,600 ‎追踪他手机的信号发射塔数据 234 00:14:12,680 --> 00:14:14,480 ‎看看还有谁在那场派对上 235 00:14:14,560 --> 00:14:16,120 ‎我看看能不能搞到来宾名单 236 00:14:54,720 --> 00:14:56,240 ‎-你很漂亮 ‎-谢谢 237 00:14:56,320 --> 00:14:57,920 ‎-准备好了吗? ‎-嗯 我很兴奋 238 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 ‎我希望你不会因为那件事报复我 239 00:15:18,880 --> 00:15:20,400 ‎我正在考虑 240 00:15:22,640 --> 00:15:24,800 ‎-我不是针对你个人 ‎-一切都跟个人相关 241 00:15:29,080 --> 00:15:33,760 ‎希望瑞贝卡给了你丰厚的报酬 242 00:15:33,840 --> 00:15:35,240 ‎是很丰厚 243 00:15:40,000 --> 00:15:42,560 ‎你有几样东西落在我家了 244 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 ‎你留着吧 245 00:15:46,960 --> 00:15:47,800 ‎我该走了 246 00:15:48,520 --> 00:15:49,360 ‎好的 247 00:15:59,200 --> 00:16:01,480 ‎她结婚了?她太太就在医院里? 248 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 ‎我不知道西班牙允许女同性恋婚姻 249 00:16:04,160 --> 00:16:06,880 ‎我还以为天主教不接受女同 250 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 ‎他们显然接受 251 00:16:08,120 --> 00:16:09,040 ‎这真是乱七八糟 252 00:16:09,120 --> 00:16:11,840 ‎如果她醒过来 发现你们俩都在 253 00:16:12,440 --> 00:16:14,200 ‎那会不会有点尴尬? 254 00:16:14,280 --> 00:16:15,480 ‎我该怎么做? 255 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 ‎-转身离开 ‎-你能做到吗? 256 00:16:17,120 --> 00:16:19,840 ‎如果我喜欢的人 ‎向我隐瞒了已婚身份 当然可以 257 00:16:21,280 --> 00:16:23,680 ‎我不知道 你希望会有什么结果? 258 00:16:24,320 --> 00:16:27,880 ‎我希望她醒过来 我希望她选择我 259 00:16:30,520 --> 00:16:33,160 ‎-她老婆性感吗? ‎-那跟这一切有什么关系? 260 00:16:33,240 --> 00:16:35,760 ‎因为如果她是个丑八怪 ‎那就太容易选择了 261 00:16:38,480 --> 00:16:40,680 ‎我们是绝配 她会选择我的 262 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 ‎那她为什么没告诉你她已婚了? 263 00:16:42,520 --> 00:16:44,960 ‎在我们见面之前 ‎她当然不能离开她太太啊 264 00:16:45,040 --> 00:16:48,680 ‎当然不能 她会欺骗你和她太太 ‎直到她摸清你的底细 265 00:16:48,760 --> 00:16:50,400 ‎我知道她对我有同样的感觉 266 00:16:50,480 --> 00:16:53,320 ‎-你对她几乎一无所知 ‎-我知道我爱她 267 00:16:55,760 --> 00:16:57,880 ‎天啊 这太混乱了 268 00:16:59,480 --> 00:17:01,760 ‎这一切原本不应该是这样的 269 00:17:04,560 --> 00:17:06,640 ‎你为什么还要去医院看她? 270 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 ‎她是不会让你看索菲亚的 271 00:17:08,280 --> 00:17:10,640 ‎那我就在那里 ‎坐到她让我看索菲亚为止 272 00:17:10,720 --> 00:17:12,240 ‎你已经疯了 273 00:17:16,280 --> 00:17:17,960 ‎要我陪你去吗? 274 00:17:19,760 --> 00:17:22,040 ‎不用了 谢谢 275 00:17:28,160 --> 00:17:30,560 ‎前面有间酒吧 据说很不错 276 00:17:30,640 --> 00:17:31,560 ‎太好了 277 00:17:31,640 --> 00:17:33,280 ‎-真的? ‎-嗯 278 00:17:33,359 --> 00:17:34,200 ‎好的 279 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 ‎-惊喜! ‎-惊喜! 280 00:17:39,280 --> 00:17:40,560 ‎我的天啊! 281 00:17:41,800 --> 00:17:42,920 ‎不会吧! 282 00:17:45,560 --> 00:17:48,080 ‎-你这鬼鬼祟祟的家伙 ‎-生日快乐 宝贝 283 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 ‎真不敢相信 ‎我嫁给了这么厉害的骗子! 284 00:17:51,480 --> 00:17:53,840 ‎-所以你们才会如此般配 ‎-是啊! 285 00:17:53,920 --> 00:17:55,480 ‎我还以为会被你识破 286 00:17:55,560 --> 00:17:56,920 ‎坦白说 我完全不知道 287 00:17:57,880 --> 00:17:59,280 ‎不过安排得还行吧? 288 00:17:59,360 --> 00:18:03,000 ‎不是还行 我超爱!我爱你 289 00:18:04,720 --> 00:18:05,920 ‎他是最棒的吧? 290 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 ‎他是最棒的 291 00:18:07,600 --> 00:18:11,240 ‎嗨 惊喜! 292 00:18:12,120 --> 00:18:15,760 ‎很抱歉我来迟了 生日快乐! 293 00:18:21,480 --> 00:18:23,280 ‎我想她只是高兴得有点晕乎了 294 00:18:23,840 --> 00:18:25,360 ‎嗨 我是马克 295 00:18:26,720 --> 00:18:29,120 ‎-我是梅根 ‎-那个“梅根瑜伽”? 296 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 ‎就是我 我们通过电话的 297 00:18:32,640 --> 00:18:34,120 ‎对 确实 298 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 ‎是马克请我来的 299 00:18:40,160 --> 00:18:43,760 ‎我是露西 ‎我们其实在咖啡店里见过面 300 00:18:43,840 --> 00:18:45,480 ‎-对 你好! ‎-你好 301 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 ‎-谁知道衣帽间在哪里吗? ‎-我带你去吧? 302 00:18:54,280 --> 00:18:55,360 ‎谢谢 303 00:18:55,920 --> 00:18:57,120 ‎天啊 我超爱你的裙子 304 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 ‎我感觉有点不自在 ‎但我一直盼着这… 305 00:19:00,200 --> 00:19:03,160 ‎天啊 我的同事们 ‎想必会被她迷得神魂颠倒 306 00:19:06,880 --> 00:19:08,040 ‎你还好吧? 307 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 ‎好了 深呼吸 308 00:19:12,840 --> 00:19:15,560 ‎这不可能是真的 他们不应该见面的 309 00:19:15,640 --> 00:19:16,920 ‎好了 冷静下来 310 00:19:17,480 --> 00:19:20,000 ‎-你得让她离开 ‎-可我该怎么做? 311 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 ‎跟她吵架 朝她脸上来一拳 312 00:19:22,000 --> 00:19:24,120 ‎我才不要朝她脸上来一拳 313 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 ‎她不能在这里 不能让她靠近马克 314 00:19:27,080 --> 00:19:29,800 ‎他们又不会直接撕掉对方的衣服 ‎开始乱搞 315 00:19:29,880 --> 00:19:32,400 ‎-他们也许就是会这么做 ‎-你太荒谬了 316 00:19:32,480 --> 00:19:34,600 ‎基因决定了 ‎我老公绝对会爱上的那个女人 317 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 ‎现在就在我的生日派对上 318 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 ‎那又是谁的错? 319 00:19:39,560 --> 00:19:41,320 ‎-可恶! ‎-你希望你的婚姻结束吗? 320 00:19:41,400 --> 00:19:42,440 ‎如果你继续表现得 321 00:19:42,520 --> 00:19:44,800 ‎像个疯婆子一样 ‎那你的婚姻铁定会结束 322 00:19:45,840 --> 00:19:48,240 ‎好吧 这话说出来比我想象中残酷 323 00:19:50,480 --> 00:19:53,240 ‎你不能再这样了 ‎你必须停止跟她交朋友 324 00:19:53,320 --> 00:19:56,080 ‎你必须退出瑜伽课 ‎到此结束 好吗?到此结束 325 00:19:57,000 --> 00:19:58,600 ‎好的 326 00:19:58,680 --> 00:20:01,360 ‎好吗?振作起来 327 00:20:04,160 --> 00:20:05,880 ‎-我要喝点酒 ‎-给 328 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 ‎该死 329 00:20:14,000 --> 00:20:14,840 ‎我没事了 330 00:20:19,560 --> 00:20:21,320 ‎-玩得开心吗? ‎-嘿! 331 00:20:21,400 --> 00:20:23,920 ‎你的朋友比我多太多了 332 00:20:24,000 --> 00:20:26,120 ‎你不需要朋友 你需要的是一个男人 333 00:20:26,200 --> 00:20:28,360 ‎我已经放弃那个想法了 所以… 334 00:20:28,440 --> 00:20:31,960 ‎哪能呢?好吧 来看看有些什么人选 335 00:20:32,520 --> 00:20:34,440 ‎他怎么样?穿方格衬衫 留胡子 336 00:20:34,520 --> 00:20:37,440 ‎我不太喜欢蓄胡子的男人 ‎蓄胡子什么时候风靡起来的? 337 00:20:37,520 --> 00:20:40,640 ‎对 好的 男同、男同、胡子男… 338 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 ‎山姆 山姆不错 339 00:20:43,200 --> 00:20:46,120 ‎他结婚了 不过他老婆胖了很多 340 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 ‎马克说他们已经九个月没有做爱了 341 00:20:48,680 --> 00:20:50,480 ‎如果你去勾搭他 他会对你感恩戴德 342 00:20:50,560 --> 00:20:52,360 ‎我不想破坏别人的婚姻… 343 00:20:52,440 --> 00:20:54,360 ‎因为那是不对的 344 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 ‎你有原则 很好 345 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 ‎嘿 你怎么自己一个人待着? 346 00:21:35,040 --> 00:21:37,400 ‎-我只是一时走神 ‎-你还好吧? 347 00:21:38,160 --> 00:21:41,320 ‎其实我觉得不太舒服 348 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 ‎你想出去一下吗? 349 00:21:44,560 --> 00:21:46,280 ‎我想我可能得回家了 350 00:21:47,840 --> 00:21:50,200 ‎-我感觉真的很不舒服 ‎-你到底喝了多少? 351 00:21:50,280 --> 00:21:51,840 ‎不是 不是因为那个 我… 352 00:21:52,720 --> 00:21:55,480 ‎我之前就不太舒服 ‎但我不想说出来扫你的兴 353 00:21:56,080 --> 00:21:59,440 ‎-我真的很难受 你不介意吧? ‎-不介意 354 00:21:59,520 --> 00:22:01,760 ‎对不起 你花了那么多心思 355 00:22:01,840 --> 00:22:02,680 ‎没关系 356 00:22:02,760 --> 00:22:04,720 ‎-如果你觉得不舒服… ‎-对不起 357 00:22:05,800 --> 00:22:09,240 ‎去跟朋友们道个别 ‎我去拿外套 好吗? 358 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 ‎嗨 359 00:22:31,440 --> 00:22:33,600 ‎-你们要走了吗? ‎-是的 360 00:22:33,680 --> 00:22:36,880 ‎汉娜觉得不太舒服 所以我送她回家 361 00:22:36,960 --> 00:22:38,600 ‎真的?真可惜 362 00:22:38,680 --> 00:22:42,160 ‎她可能不会承认 ‎不过她喝了太多起泡酒了 363 00:22:42,240 --> 00:22:45,640 ‎你们办的这个派对很棒 364 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 ‎嘿 去好好玩吧 365 00:22:47,680 --> 00:22:50,600 ‎坦白说 回家后 ‎她可能会在马桶边吐个不停 366 00:22:50,680 --> 00:22:51,960 ‎而我则得抓着她的头发 367 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 ‎很不错! 368 00:22:57,240 --> 00:23:01,320 ‎你确定我们没有见过面? ‎你的声音似乎很熟悉 369 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 ‎也许我们在前世认识 370 00:23:03,360 --> 00:23:06,480 ‎如果你相信轮回转世说的话 371 00:23:06,560 --> 00:23:07,400 ‎也许吧 372 00:23:13,280 --> 00:23:16,040 ‎我…得…很高兴… 373 00:23:16,120 --> 00:23:18,200 ‎-是啊! ‎-很高兴认识你 374 00:23:18,280 --> 00:23:19,920 ‎我也很高兴 替我跟汉娜说再见 375 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 ‎-我会的 ‎-希望她现在感觉好一些了 376 00:23:21,960 --> 00:23:22,800 ‎谢谢 377 00:23:33,280 --> 00:23:34,800 ‎-想让我陪陪你吗? ‎-好啊 378 00:23:40,200 --> 00:23:41,040 ‎谢谢 379 00:23:43,120 --> 00:23:44,040 ‎刚才那是扎克吗? 380 00:23:45,040 --> 00:23:46,000 ‎你还记得 381 00:23:46,080 --> 00:23:48,280 ‎当然了 给我看看 382 00:23:57,680 --> 00:23:59,560 ‎已经过去两年了 可我还在哀悼 383 00:23:59,640 --> 00:24:02,000 ‎一个我从没见过面的人 这太荒谬了 384 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 ‎你们是绝配嘛 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 ‎有时候我会想象… 386 00:24:08,520 --> 00:24:10,040 ‎如果我们在他生病前 387 00:24:11,240 --> 00:24:13,080 ‎就配对的话 情况会如何 388 00:24:13,640 --> 00:24:16,880 ‎你根本无能为力 那是极端的坏运气 389 00:24:19,200 --> 00:24:20,640 ‎太痛苦了 390 00:24:23,360 --> 00:24:26,400 ‎我再也不会像爱他一样 ‎深爱任何人了 391 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 ‎你觉得心里空空的? 392 00:24:31,960 --> 00:24:33,760 ‎你还想着马修斯吗? 393 00:24:35,440 --> 00:24:39,200 ‎每一天的每一个小时 ‎我都想着他 也许更频繁 394 00:24:48,240 --> 00:24:49,440 ‎也许我们会淡忘的 395 00:24:51,360 --> 00:24:52,200 ‎也许吧 396 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 ‎你第一次看见我的时候 ‎觉得我怎么样? 397 00:25:25,680 --> 00:25:27,320 ‎我觉得你很性感 398 00:25:28,240 --> 00:25:29,160 ‎就这样? 399 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 ‎这还不够? 400 00:25:37,600 --> 00:25:41,440 ‎是你的眼神 让我感觉似曾相识 401 00:25:44,680 --> 00:25:49,240 ‎而且跟你在一起感觉很舒服 很自然 402 00:25:50,400 --> 00:25:52,080 ‎我以前从来没有过这种感觉 403 00:25:55,360 --> 00:25:56,920 ‎跟我去英国吧 404 00:25:59,320 --> 00:26:00,600 ‎真的? 405 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 ‎我必须回英国工作 406 00:26:04,960 --> 00:26:06,880 ‎我想跟你在一起的念头比什么都强烈 407 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 ‎那就来伦敦吧 408 00:26:08,320 --> 00:26:09,720 ‎但这对我来说不容易 409 00:26:09,800 --> 00:26:10,640 ‎为什么? 410 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 ‎法比奥 411 00:26:14,080 --> 00:26:15,400 ‎他也可以一起来啊 412 00:26:27,120 --> 00:26:27,960 ‎好的 413 00:26:40,320 --> 00:26:41,800 ‎来啊 你这王八蛋! 414 00:26:41,880 --> 00:26:43,800 ‎认输吧! 415 00:26:43,880 --> 00:26:46,320 ‎可恶!放开我 老兄! 416 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 ‎-你现在轻飘飘的 ‎-禽兽! 417 00:26:58,880 --> 00:27:00,040 ‎不太糟 418 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 ‎滚开 王八蛋! 419 00:27:06,240 --> 00:27:08,440 ‎你觉得搬去伦敦怎么样? 420 00:27:11,080 --> 00:27:12,320 ‎-伦敦? ‎-嗯… 421 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 ‎你为了她而想搬去那里? 422 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 ‎是的 瑞贝卡的工作在伦敦 ‎她在这里生活会很难 423 00:27:20,600 --> 00:27:23,320 ‎那跟我有什么关系? ‎我去伦敦干什么? 424 00:27:24,000 --> 00:27:25,400 ‎你可以继续念书 425 00:27:25,480 --> 00:27:28,320 ‎得了 我不想念书 426 00:27:29,240 --> 00:27:32,040 ‎我们的生活、我们的朋友都在这里 427 00:27:32,120 --> 00:27:35,080 ‎你在伦敦可以冲浪吗? ‎我可不这么认为 428 00:27:35,160 --> 00:27:37,680 ‎我想跟她在一起 ‎但我也希望你跟我一起去 429 00:27:37,760 --> 00:27:39,520 ‎为什么?好让我在隔壁听你们做爱? 430 00:27:39,600 --> 00:27:41,280 ‎法比奥!别胡说八道 行吗? 431 00:27:41,360 --> 00:27:42,760 ‎什么?你不仅盲目还疯了 432 00:27:42,840 --> 00:27:44,640 ‎难道你看不见吗?她爱我 ‎别胡说八道 433 00:27:44,720 --> 00:27:47,520 ‎你才是那个看不见自己有多混蛋的人 434 00:27:47,600 --> 00:27:49,440 ‎-跟我去伦敦! ‎-你是个混蛋 435 00:27:49,520 --> 00:27:50,880 ‎我不要去 我要留在这里! 436 00:27:50,960 --> 00:27:53,880 ‎谁他妈的给你付房租?给你买吃的? 437 00:27:53,960 --> 00:27:55,160 ‎-我不知道 ‎-你不知道? 438 00:27:55,240 --> 00:27:57,000 ‎-你就这样跟我说话? ‎-你自己去! 439 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 ‎你想去伦敦就自己去!我才不去! 440 00:27:59,360 --> 00:28:02,680 ‎-你不能独自待在这里 ‎-我不去 你是在威胁我吗? 441 00:28:06,400 --> 00:28:08,480 ‎我不去 要去你自己去 442 00:28:09,600 --> 00:28:11,280 ‎你觉得这样公平吗? 443 00:28:11,360 --> 00:28:12,200 ‎公平 444 00:28:13,800 --> 00:28:15,040 ‎去你的 老兄! 445 00:28:40,040 --> 00:28:43,480 ‎他错了 马修斯并不知道我们是配对 446 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 ‎如果他知道… 447 00:28:48,000 --> 00:28:49,880 ‎就算他知道 他也会选择我 448 00:28:50,720 --> 00:28:53,480 ‎这不是他的错 他只是不明白 449 00:28:53,560 --> 00:28:54,440 ‎嗯… 450 00:28:56,560 --> 00:28:59,520 ‎你可以留在那里的 跟他在一起 451 00:28:59,600 --> 00:29:01,440 ‎因此放弃我为之努力的一切? 452 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 ‎对 453 00:29:08,720 --> 00:29:10,920 ‎也许不到抉择的时候 ‎我们没有一个人能知道 454 00:29:11,000 --> 00:29:12,520 ‎什么对我们来说最重要 455 00:29:19,120 --> 00:29:23,840 ‎我一直在看本奈泽公寓楼的 ‎监控录像… 456 00:29:24,680 --> 00:29:26,400 ‎我有些发现 457 00:29:36,920 --> 00:29:37,760 ‎等等 458 00:29:41,920 --> 00:29:43,160 ‎知道他们的身份吗? 459 00:29:43,240 --> 00:29:46,120 ‎不知道 不过你看时间 9点31分 460 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 ‎本是在9点54分 ‎开始给瑞贝卡韦伯打电话的 461 00:29:53,800 --> 00:29:56,080 ‎他在9点58分 ‎发了那条“你骗了我”的短信 462 00:29:57,040 --> 00:29:58,600 ‎就是说他们对本说了些什么 463 00:29:58,680 --> 00:30:01,040 ‎让本想跟瑞贝卡谈 464 00:30:02,240 --> 00:30:05,160 ‎让本的姐姐看看认不认得他们 465 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 ‎我认为这两个人知道本发生了什么事 466 00:30:52,600 --> 00:30:54,360 ‎他是怎么发现的? 467 00:30:55,640 --> 00:30:58,120 ‎马修斯和法比奥去了公寓找我 468 00:30:59,080 --> 00:31:01,480 ‎本意识到我们是配对 ‎是他自己想明白的 469 00:31:01,560 --> 00:31:05,040 ‎-那马修斯和法比奥什么都知道了? ‎-我来处理他们 470 00:31:05,840 --> 00:31:06,800 ‎只是… 471 00:31:10,640 --> 00:31:11,480 ‎我们怎么办? 472 00:31:11,560 --> 00:31:14,240 ‎你的脸这个样子 不能回派对去 473 00:31:17,680 --> 00:31:19,080 ‎你的T恤给我 474 00:31:20,680 --> 00:31:21,560 ‎詹姆斯 475 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 ‎-快点 ‎-好 476 00:31:29,360 --> 00:31:32,760 ‎好了 你拿着这个 回你家去 477 00:31:32,840 --> 00:31:34,360 ‎把衣服处理掉 478 00:31:34,440 --> 00:31:36,400 ‎把所有东西都烧掉 明白吗? 479 00:32:14,960 --> 00:32:17,800 ‎(不要搞我) 480 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 ‎我对昨晚的事感到很抱歉 481 00:32:50,040 --> 00:32:52,480 ‎别再道歉了 没关系 482 00:32:54,920 --> 00:32:56,320 ‎你觉得梅根怎么样? 483 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 ‎她看上去人挺不错 484 00:32:59,720 --> 00:33:01,320 ‎你觉得她漂亮吗? 485 00:33:02,240 --> 00:33:03,960 ‎-你真的在问我这个问题? ‎-是的 486 00:33:05,720 --> 00:33:07,200 ‎好吧 那我觉得她漂亮 487 00:33:07,760 --> 00:33:08,600 ‎她是同性恋 488 00:33:09,560 --> 00:33:10,400 ‎是吗? 489 00:33:11,240 --> 00:33:12,160 ‎因为她… 490 00:33:13,200 --> 00:33:15,680 ‎她试过撩我 491 00:33:15,760 --> 00:33:18,280 ‎-真的吗?什么时候? ‎-我去她家吃晚饭的时候 492 00:33:18,360 --> 00:33:20,440 ‎-她做了什么? ‎-她挑逗我 493 00:33:20,520 --> 00:33:24,240 ‎-好吧 怎么挑逗? ‎-发挥你的想象力啊 494 00:33:24,320 --> 00:33:27,840 ‎现在她把这事弄得让我很不自在 495 00:33:27,920 --> 00:33:29,640 ‎我想我再也不会见她了 496 00:33:31,360 --> 00:33:33,440 ‎好吧 但她是同性恋? 497 00:33:33,520 --> 00:33:35,720 ‎绝对的 百分百 498 00:33:39,400 --> 00:33:40,520 ‎我得出门了 499 00:33:41,440 --> 00:33:44,080 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 500 00:34:11,200 --> 00:34:12,640 ‎也许我们该聊聊? 501 00:34:13,679 --> 00:34:14,600 ‎好的 502 00:34:15,400 --> 00:34:16,440 ‎想喝点咖啡吗? 503 00:34:17,520 --> 00:34:18,360 ‎好啊 504 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 ‎(彼得森医院) 505 00:34:30,719 --> 00:34:32,400 ‎你不是第一个 506 00:34:33,560 --> 00:34:35,120 ‎索菲亚以前出过轨? 507 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 ‎我知道的有两次 508 00:34:37,639 --> 00:34:38,840 ‎但我觉得应该还有更多 509 00:34:40,440 --> 00:34:44,080 ‎她在许多事情上都会撒谎 ‎而且都是些无关紧要的事 510 00:34:44,920 --> 00:34:46,719 ‎我想这是她的天性 511 00:34:48,199 --> 00:34:52,639 ‎我们已经分居了 我搬出去住了 512 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 ‎很抱歉 513 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 ‎她就在里面躺着 514 00:34:58,400 --> 00:35:01,320 ‎我感到内疚 因为我对她很生气 515 00:35:02,520 --> 00:35:04,480 ‎你们结婚多久了? 516 00:35:04,560 --> 00:35:05,400 ‎两年了 517 00:35:05,960 --> 00:35:07,240 ‎我跟她结婚是情迷心窍 518 00:35:07,320 --> 00:35:09,160 ‎我早就知道她的为人 519 00:35:09,240 --> 00:35:11,040 ‎她的女人换了一个又一个… 520 00:35:12,440 --> 00:35:14,560 ‎我想这就是她来巴塞罗那的原因 521 00:35:15,280 --> 00:35:17,680 ‎-我以为她是在那里长大的 ‎-她是这么跟你说的? 522 00:35:19,200 --> 00:35:20,720 ‎她来自格塔里亚 523 00:35:20,800 --> 00:35:23,360 ‎北部山区的一个小镇 524 00:35:23,440 --> 00:35:26,000 ‎她不喜欢被别人知道这件事 ‎因为感觉不酷 525 00:35:28,560 --> 00:35:31,720 ‎她还告诉我 ‎她父母在一场车祸中去世了 526 00:35:32,400 --> 00:35:34,560 ‎对 这件事让她很难过 527 00:35:35,240 --> 00:35:37,160 ‎她没有兄弟姐妹 没有家人 528 00:35:40,200 --> 00:35:42,320 ‎你看着她现在这个样子 肯定很痛苦 529 00:35:44,000 --> 00:35:45,280 ‎你也肯定很痛苦 530 00:35:47,400 --> 00:35:53,160 ‎我不知道以后会怎样 ‎但也许就现在而言 她需要我们俩 531 00:35:53,960 --> 00:35:56,640 ‎那…你想看她吗? 532 00:35:59,000 --> 00:35:59,960 ‎谢谢你 533 00:36:53,680 --> 00:36:55,000 ‎(未接来电:塞巴斯蒂安) 534 00:37:15,640 --> 00:37:16,480 ‎喂? 535 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 ‎嗨 塞巴斯蒂安 536 00:37:17,680 --> 00:37:18,920 ‎是的 您是哪位? 537 00:37:19,000 --> 00:37:21,120 ‎抱歉 请问您会讲英语吗? 538 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 ‎会 539 00:37:22,720 --> 00:37:24,960 ‎我是索菲亚的朋友 540 00:37:25,040 --> 00:37:27,480 ‎索菲亚在吗?我可以跟她说话吗? 541 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 ‎她在英国 542 00:37:29,600 --> 00:37:30,800 ‎她在医院里 543 00:37:30,880 --> 00:37:32,600 ‎发生了什么事?她还好吗? 544 00:37:33,280 --> 00:37:35,680 ‎她发生了意外 545 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 ‎陷入了昏迷 546 00:37:39,400 --> 00:37:41,160 ‎对不起 你是怎么认识索菲亚的? 547 00:37:42,640 --> 00:37:43,600 ‎我是她哥哥 548 00:38:42,840 --> 00:38:44,960 ‎这看家狗没什么用 549 00:38:46,080 --> 00:38:48,800 ‎你真的以为我会蠢到把它藏在这里? 550 00:38:48,880 --> 00:38:50,840 ‎总得选个地方下手嘛 551 00:38:54,800 --> 00:38:56,520 ‎坦白说 我觉得有点受伤 552 00:38:57,080 --> 00:38:59,280 ‎你当时就不信任我 ‎我还以为我们是朋友 553 00:38:59,360 --> 00:39:01,760 ‎-就像你跟本是朋友一样? ‎-我们俩都欺骗了他 554 00:39:01,840 --> 00:39:05,480 ‎是 不过其中八成是你干的 ‎我不过是配合你而已 555 00:39:05,560 --> 00:39:09,040 ‎因为让我来干所有肮脏的事 ‎对你来说更容易 556 00:39:09,120 --> 00:39:10,440 ‎你向来都更擅长此道 557 00:39:10,520 --> 00:39:13,800 ‎也许我只是更擅长隐瞒那些事 ‎我不得不如此 558 00:39:15,120 --> 00:39:18,200 ‎拜托 没有人强迫你留在公司啊 ‎别把自己当成烈士了 559 00:39:18,280 --> 00:39:21,280 ‎我帮助数百万人找到了爱情 ‎我给了人们幸福 560 00:39:21,360 --> 00:39:23,240 ‎你就是这样欺骗自己的? 561 00:39:23,320 --> 00:39:26,800 ‎这事在很久以前 ‎就已不再是为了别人 562 00:39:27,720 --> 00:39:30,440 ‎是为了你 ‎我想一直以来都是为了你自己 563 00:39:31,080 --> 00:39:34,520 ‎-你知道我不能让你留着那件上衣 ‎-它在一个安全的地方 564 00:39:35,720 --> 00:39:38,840 ‎只要你不搞我 ‎就不会有人知道那件上衣的存在 565 00:39:38,920 --> 00:39:40,720 ‎可问题是 我认为如果警察 566 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 ‎真正对你施压 你会扛不住招供 567 00:39:43,640 --> 00:39:45,320 ‎那就只能看情况再说了 568 00:39:45,400 --> 00:39:48,680 ‎我向来都不喜欢坐以待毙 569 00:39:48,760 --> 00:39:50,520 ‎确实 因为你是个控制狂 570 00:39:50,600 --> 00:39:53,040 ‎大家把这个词当成侮辱来用 571 00:39:55,640 --> 00:39:57,600 ‎放聪明点 告诉我们那件上衣在哪里 572 00:40:01,200 --> 00:40:04,240 ‎你不会对我开枪的 那枪是真的吗? 573 00:40:07,000 --> 00:40:10,360 ‎告诉我们那件上衣在哪里 ‎我们就让你安心过你的夜晚 574 00:40:10,440 --> 00:40:11,360 ‎哼 575 00:40:13,200 --> 00:40:16,440 ‎如果我把上衣交出来 ‎我就没有把柄阻止你陷害我了 576 00:40:18,160 --> 00:40:21,360 ‎我从来都不喜欢你 ‎你这自以为是的狗屎 577 00:40:21,440 --> 00:40:23,840 ‎-射他 ‎-射脑袋? 578 00:40:24,840 --> 00:40:25,880 ‎膝盖 579 00:40:27,200 --> 00:40:28,080 ‎你不会的 580 00:40:28,640 --> 00:40:31,200 ‎自保是非常强大的生物本能 581 00:40:31,280 --> 00:40:34,520 ‎你把别人逼到了绝境 ‎他们为了生存 自然会不惜一切代价 582 00:40:34,600 --> 00:40:36,440 ‎你强词夺理 583 00:40:39,080 --> 00:40:40,440 ‎-最后机会 ‎-去你的 584 00:40:40,520 --> 00:40:41,400 ‎射他 585 00:40:42,800 --> 00:40:43,960 ‎真的吗? 586 00:40:44,040 --> 00:40:46,040 ‎射伤他一个膝盖 ‎他就知道我们是认真的了 587 00:40:46,120 --> 00:40:49,120 ‎如果他还是不交出上衣 ‎就把另一个膝盖也射穿 588 00:40:49,200 --> 00:40:51,800 ‎-慢着 别开枪 好 我们就… ‎-那上衣在哪里? 589 00:40:51,880 --> 00:40:54,240 ‎我不会把它交给警方的 好吗? ‎我对上帝发誓 590 00:40:54,320 --> 00:40:55,920 ‎你不相信上帝 591 00:40:57,000 --> 00:40:58,640 ‎我以我妈的性命发誓 592 00:40:58,720 --> 00:41:00,720 ‎我见过她 你觉得她非常讨人厌 593 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 ‎可我也不希望她死啊 594 00:41:01,880 --> 00:41:03,280 ‎-康纳!你就… ‎-开枪 595 00:41:03,880 --> 00:41:05,600 ‎康纳 射他 596 00:41:07,080 --> 00:41:08,800 ‎-瑞贝卡 ‎-马上开枪! 597 00:41:09,360 --> 00:41:11,440 ‎-求你了 ‎-射他! 598 00:41:12,040 --> 00:41:13,960 ‎-我才不要对他开枪 ‎-天啊… 599 00:41:14,040 --> 00:41:15,360 ‎老天爷! 600 00:41:19,760 --> 00:41:22,520 ‎如果你把上衣交给警察 ‎我就没什么好顾忌的了 601 00:41:22,600 --> 00:41:25,240 ‎我会花钱请别人来开枪射你 ‎一个真的会扣扳机的人 602 00:41:25,320 --> 00:41:27,240 ‎是 好 你别搞我就行了 603 00:41:28,200 --> 00:41:31,280 ‎我喜欢你的房子 ‎在我看来极简主义风格太重 604 00:41:31,360 --> 00:41:33,800 ‎但我猜这里的自然光很充足 605 00:41:33,880 --> 00:41:38,080 ‎拜托你 太阳高照的时候再回来 ‎我们一起喝鸡尾酒 606 00:41:38,160 --> 00:41:39,240 ‎也许我会的 607 00:41:47,040 --> 00:41:48,760 ‎死贱人 608 00:41:54,600 --> 00:41:57,960 ‎你认识在必要的时候 ‎敢开枪射他的人吗? 609 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 ‎我认识一些人 610 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 ‎(改编自约翰马尔斯的小说 ‎《命定之人》) 611 00:42:54,680 --> 00:42:59,680 ‎字幕翻译: 李小秀