1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 UN AÑO ANTES 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,560 Disculpe, ¿podría parar? 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,200 HAZTE LA PRUEBA. ENCUENTRA A TU PAREJA IDEAL. 5 00:00:41,280 --> 00:00:45,120 TOTAL DE USUARIOS: 431 612 6 00:00:52,480 --> 00:00:53,800 ¿Viste los números? 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Necesitamos un laboratorio mayor. 8 00:00:55,720 --> 00:00:57,760 A Ben lo suspendieron del trabajo. 9 00:00:58,400 --> 00:00:59,480 ¿Por qué? 10 00:01:00,080 --> 00:01:01,600 Una infracción de seguridad. 11 00:01:03,280 --> 00:01:04,600 ¿Qué dicen? 12 00:01:06,280 --> 00:01:09,240 Firmé un acuerdo de confidencialidad. No puedo hablar. 13 00:01:09,880 --> 00:01:11,400 Eso es una estupidez. 14 00:01:12,160 --> 00:01:13,440 ¿Qué dijeron? 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,840 Creen que robé datos. 16 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Tienen mi portátil. 17 00:01:19,520 --> 00:01:21,920 - ¿Encontraron algo? - No sé. 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,520 No sé. 19 00:01:26,480 --> 00:01:29,920 Estuve usándola en cafés con redes abiertas. 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,360 No debemos hacer eso. 21 00:01:32,560 --> 00:01:33,720 Me hackearon. 22 00:01:41,720 --> 00:01:43,080 ¿Y si nos descubre? 23 00:01:43,160 --> 00:01:45,400 - Cree que lo hackearon. - Sabemos que no. 24 00:01:46,040 --> 00:01:48,000 ¿Vamos a dejar que lo culpen? 25 00:01:48,080 --> 00:01:49,520 ¿Quieres contarle? 26 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Podría perder su trabajo. 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 Mejor eso a que descubra lo que hicimos. 28 00:02:14,240 --> 00:02:15,680 Ya deberían estar aquí. 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,640 Llegarán cuando lleguen. 30 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 ¿Qué vamos a decirles? 31 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 Sofía dijo que su papá había muerto. 32 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 ¿Crees que no debí decirles? 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 No importa lo que crea. Es demasiado tarde. 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,040 Llegaron. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 ¿Qué hacemos? 36 00:02:36,520 --> 00:02:38,480 ¿Vamos y nos presentamos? 37 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 ¿Es la doctora de Sofía? 38 00:02:46,840 --> 00:02:48,120 No, soy Valeria. 39 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 La esposa de Sofía. 40 00:02:53,640 --> 00:02:55,400 Sí, es gay. 41 00:02:55,480 --> 00:02:57,680 Usted debe ser el padre de Sofía. 42 00:03:00,000 --> 00:03:02,600 Lo lamento. Estamos conmocionados con esto. 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 - ¿Tú eres Kate? - Sí. 44 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 No, Kate es más que una amiga de Sofía. 45 00:03:15,120 --> 00:03:16,240 Es su pareja ideal. 46 00:03:27,600 --> 00:03:29,160 Fue una conmoción. 47 00:03:29,800 --> 00:03:32,600 Lo más importante es que estamos aquí por Sofía. 48 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 ¿Hannah Bailey estuvo viniendo? 49 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 ¿Hannah Bailey? 50 00:03:51,680 --> 00:03:53,560 No, canceló su membrecía. 51 00:03:55,280 --> 00:03:58,400 - Bien, gracias. - De nada. 52 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 ¿Qué? 53 00:04:01,600 --> 00:04:03,520 Sacaron mi artículo de médicos de IA. 54 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Lo lamento. 55 00:04:05,160 --> 00:04:08,280 Intentarán no pagarme, esos idiotas. 56 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 Es tu amiga. 57 00:04:18,000 --> 00:04:19,880 - Voy a contestar. - No. Recházala. 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,400 - Recházala. - Está bien. 59 00:04:25,440 --> 00:04:28,120 - Tendré que cambiar de número. - ¿En serio? 60 00:04:28,720 --> 00:04:30,040 Le gustas, ¿ no? 61 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Sí. 62 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 James. Tanto tiempo. 63 00:05:15,720 --> 00:05:17,200 Me alegra verte. 64 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 Me alegra que estés aquí. 65 00:05:21,080 --> 00:05:23,120 Te guardamos un asiento adelante. 66 00:05:23,200 --> 00:05:24,040 Gracias. 67 00:05:24,800 --> 00:05:26,240 - ¡Hola! - Hola. 68 00:05:27,920 --> 00:05:29,440 - Gracias por venir. - De nada. 69 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 EN MEMORIA DE BEN NASER 70 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 Un millón de parejas. Creí que tomaría un año o más. 71 00:06:12,040 --> 00:06:14,000 Sí, somos todo un éxito. 72 00:06:14,080 --> 00:06:15,200 Bien por nosotros. 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 Este lugar es perfecto para la fiesta. 74 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Vi a Ben. 75 00:06:21,640 --> 00:06:23,640 - ¿Cuándo? - El martes a la noche. 76 00:06:23,720 --> 00:06:26,720 Estabas en esa reunión de Hermanas Emprendedoras. 77 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 ¡"Mujeres Emprendedoras", idiota! 78 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 Estoy preocupado por él. 79 00:06:30,880 --> 00:06:32,240 Conseguirá otro trabajo. 80 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 Todo bien, entonces. Todo perfecto. 81 00:06:35,480 --> 00:06:36,720 ¿Qué quieres de mí? 82 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 Que te sientas peor por lo que hicimos. 83 00:06:39,800 --> 00:06:43,240 ¿Porque tú te sientes así? ¿Eso te convierte en mejor persona? 84 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Más bien en un gran hipócrita. 85 00:06:49,560 --> 00:06:50,960 - Hola. - Hola. 86 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 Disculpa. El tránsito. 87 00:07:06,000 --> 00:07:08,080 - Gracias. - Siéntense donde quieran. 88 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 Eso haremos. 89 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 ¿Qué hace la policía aquí? 90 00:07:19,400 --> 00:07:21,560 Dijeron que querían presentar sus respetos. 91 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 "No piensen que él se fue. 92 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 Su viaje acaba de comenzar. 93 00:07:47,520 --> 00:07:49,760 La vida tiene muchas facetas. 94 00:07:50,760 --> 00:07:53,080 Esta Tierra es solo una. 95 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Piensen que descansa 96 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 de las tristezas y las lágrimas. 97 00:08:02,320 --> 00:08:05,040 En un lugar cálido y acogedor. 98 00:08:06,280 --> 00:08:09,800 Donde no hay días ni años. 99 00:08:11,400 --> 00:08:13,160 Piensen cómo estará deseando 100 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 que pudiéramos saber hoy 101 00:08:18,240 --> 00:08:20,360 como nada salvo nuestra tristeza 102 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 puede realmente desaparecer. 103 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 Y piensen en él como viviendo… 104 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 en los corazones de quienes conmovió. 105 00:08:33,880 --> 00:08:34,960 Porque nada amado 106 00:08:36,120 --> 00:08:37,840 se pierde jamás. 107 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Y él fue amado… 108 00:08:42,400 --> 00:08:43,440 tanto". 109 00:08:49,960 --> 00:08:53,800 ¿Qué es esta cosa roja en las aceitunas? ¿Es chile? 110 00:08:53,880 --> 00:08:55,280 Es pimiento morrón. 111 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 ¿Le dejarás un poco a la familia doliente? 112 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 Louise gasta una fortuna en cosas para el bebé. 113 00:09:04,040 --> 00:09:05,560 Apenas me alcanza para comer. 114 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Sé que fue usted. 115 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 La filtración. 116 00:10:47,400 --> 00:10:51,680 Hizo que pareciera que fuimos nosotros, pero fue usted. 117 00:10:55,520 --> 00:10:58,040 ¿Por qué obstruiría la investigación? 118 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 ¿Y luego se para aquí frente a la familia de Ben 119 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 diciéndoles a todos cuánto lo quería? 120 00:11:07,280 --> 00:11:09,360 ¿Alguna vez consideraría el bótox? 121 00:11:11,680 --> 00:11:14,680 Creo que dejaré que mi cara se haga mierda naturalmente. 122 00:11:16,400 --> 00:11:19,360 Seré una vieja interesante a quien le importa un carajo. 123 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 Vamos a descubrir qué pasó. 124 00:11:23,760 --> 00:11:25,960 Me sorprende que esté aquí, la verdad. 125 00:11:27,600 --> 00:11:28,840 ¿Cómo está Sofía? 126 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 ¿Cree que recuperará la consciencia? 127 00:11:34,720 --> 00:11:37,040 Quizá quede en coma toda su vida. 128 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 Debe ser muy duro para usted. 129 00:12:21,760 --> 00:12:22,640 ¿Está bien? 130 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 Me mata ver a mamá y papá así. 131 00:12:27,040 --> 00:12:28,160 Debe ser muy duro. 132 00:12:31,840 --> 00:12:34,200 Lamento mucho no poder darles el cuerpo de Ben. 133 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 ¿Cuándo creen que podrán? 134 00:12:37,920 --> 00:12:39,160 No sé decirlo. 135 00:12:41,920 --> 00:12:44,480 Quizá debamos hacer más análisis forenses. 136 00:12:45,440 --> 00:12:47,880 ¿A qué se refiere? ¿Qué tipo de análisis? 137 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 No es buen momento… 138 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Quiero saber. Dígame. 139 00:12:57,680 --> 00:13:00,960 Creemos que Ben ya estaba muerto cuando su cuerpo llegó al río. 140 00:13:02,760 --> 00:13:06,960 ¿Ya estaba muerto? ¿Cómo terminó en el río? 141 00:13:07,960 --> 00:13:09,680 Alguien pudo haberlo llevado. 142 00:13:09,760 --> 00:13:11,680 ¿Dice que no se suicidó? 143 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 Es poco probable. 144 00:13:22,440 --> 00:13:24,000 ¿Ben alguna vez le habló 145 00:13:25,120 --> 00:13:26,560 de Rebecca Webb? 146 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 ¿Por qué pregunta por ella? 147 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 Intento entender la relación entre ellos. 148 00:13:32,720 --> 00:13:33,760 ¿A qué se refiere? 149 00:13:36,280 --> 00:13:39,000 La noche de su desaparición, él le envió un mensaje. 150 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 Decía: "Me mentiste". 151 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 ¿Sabe de qué hablaba? 152 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 ¿Qué dice Rebecca? 153 00:13:45,960 --> 00:13:49,480 Desde la filtración a los medios, se niega a hablarnos. 154 00:13:50,720 --> 00:13:53,480 ¿Creen que ella tuvo algo que ver con la muerte de Ben? 155 00:13:55,160 --> 00:13:56,560 No sabemos. 156 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Ella no nos permite acercarnos. 157 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 Se esconde tras sus abogados. 158 00:14:30,080 --> 00:14:32,240 ¿Por qué no hablas de Ben con la policía? 159 00:14:33,720 --> 00:14:35,440 No hablemos de esto ahora. 160 00:14:35,520 --> 00:14:36,880 ¿Por qué no les hablas? 161 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Filtraron cosas sobre mí a los medios. 162 00:14:39,960 --> 00:14:42,440 ¿Y no quieres ayudar a averiguar qué pasó con Ben? 163 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 No, quiero ayudar. De verdad. 164 00:14:44,600 --> 00:14:46,880 ¿Te interesa más protegerte a ti misma? 165 00:14:46,960 --> 00:14:48,120 Eso no es cierto. 166 00:14:49,120 --> 00:14:50,920 Busquemos otro lugar para hablar. 167 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 ¿Por qué le mentías a Ben? 168 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 - ¿De qué hablas? - De su mensaje. 169 00:14:54,880 --> 00:14:57,200 "Me mentiste". ¿En qué le mentiste? 170 00:14:57,760 --> 00:14:58,920 Amy, por favor… 171 00:14:59,000 --> 00:15:00,800 ¿Por qué le mentías? ¡Dime! 172 00:15:02,800 --> 00:15:03,880 No le mentía. 173 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 - Fingiste ser mi amiga. - Lo soy. 174 00:15:06,760 --> 00:15:09,240 La casa, todo, ¿fue para aliviar tu culpa? 175 00:15:09,320 --> 00:15:11,400 - ¿Querías comprarme? - Amy, por favor… 176 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 ¿Sabes cómo murió mi hermano? 177 00:15:15,600 --> 00:15:16,840 Se suicidó. 178 00:15:16,920 --> 00:15:18,680 La policía no cree eso. 179 00:15:19,800 --> 00:15:21,920 ¿Sabes qué le pasó a Ben? 180 00:15:24,480 --> 00:15:25,320 No. 181 00:15:26,480 --> 00:15:27,640 Estás mintiendo. 182 00:15:28,440 --> 00:15:29,680 ¿Por qué me mientes? 183 00:16:10,120 --> 00:16:10,960 ¡Hola! 184 00:16:12,520 --> 00:16:15,080 - ¿Qué haces aquí? - Sé que esto sonará muy raro. 185 00:16:15,160 --> 00:16:16,680 Debo estar paranoica. 186 00:16:16,760 --> 00:16:19,080 - ¿Hice algo que te molestó? - No. 187 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 No respondes mis llamadas. 188 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 Dios, sí. Estuve muy ocupada. Estuve trabajando. 189 00:16:23,200 --> 00:16:25,320 Sí, y dicen que dejaste el estudio de yoga. 190 00:16:25,400 --> 00:16:28,840 Sí, quería hacer más cardio, entrenamiento de alta intensidad. 191 00:16:28,920 --> 00:16:32,280 - Está bien. ¿Ibas a contármelo? - Sí, claro. 192 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Me bloqueaste en Facebook. 193 00:16:34,200 --> 00:16:38,720 ¿Sí? Debe ser una falla técnica. 194 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 - ¿No me bloqueaste? - No. 195 00:16:42,400 --> 00:16:44,480 Si hice algo que te molestara, 196 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 dímelo, ¿de acuerdo? 197 00:16:47,480 --> 00:16:50,040 ¡Dímelo! ¡Lo que haya hecho no fue intencional! 198 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 Hannah, ¡dímelo! 199 00:16:52,760 --> 00:16:54,560 - ¿Quieres saber? - Sí. 200 00:16:54,640 --> 00:16:56,040 No me caes bien. 201 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 ¿Qué? ¿Por qué? 202 00:16:58,200 --> 00:16:59,400 ¿Por qué? Yo… 203 00:17:00,480 --> 00:17:03,000 No me gusta cómo te cambias en yoga. 204 00:17:04,280 --> 00:17:06,800 ¿No te gusta cómo me cambio en yoga? 205 00:17:06,880 --> 00:17:09,480 Sí, haciendo un desfile, mostrando tus partes privadas. 206 00:17:09,560 --> 00:17:12,000 Todas las tenemos. Nadie necesita ver las tuyas. 207 00:17:12,080 --> 00:17:14,360 Y créeme, no es tan especial. 208 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 ¿Estás contenta ahora? 209 00:17:19,040 --> 00:17:20,120 ¿Hannah? 210 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 ¡Vete a la mierda! 211 00:17:42,400 --> 00:17:43,240 Hola. 212 00:17:44,520 --> 00:17:45,360 Hola. 213 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Puedo volver más tarde. 214 00:17:47,840 --> 00:17:49,880 No, deberías estar aquí. 215 00:18:03,040 --> 00:18:06,680 Llevo todo el día aquí. Voy a caminar. 216 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 ¿Kate? 217 00:18:18,040 --> 00:18:19,520 ¿Quieres venir conmigo? 218 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 Claro. 219 00:18:26,200 --> 00:18:27,040 Bien. 220 00:18:31,000 --> 00:18:32,880 ¿Cuándo viste a Sofía por última vez? 221 00:18:34,800 --> 00:18:36,440 Hace más de cuatro años. 222 00:18:38,720 --> 00:18:40,400 ¿Ella te habló de su familia? 223 00:18:41,480 --> 00:18:43,160 Entiendo si no quieres decirlo. 224 00:18:45,080 --> 00:18:47,040 Dijo que no tenía familia. 225 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 Me dijo que sus padres murieron en un choque. 226 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Hay algo de verdad en eso. 227 00:19:01,440 --> 00:19:03,200 Nuestra madre murió en un choque. 228 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 ¿Qué pasó? 229 00:19:06,200 --> 00:19:08,080 Viró y se cruzó con un camión. 230 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 Sofía iba con ella. 231 00:19:09,560 --> 00:19:13,000 Sofía no tuvo heridas graves, pero mi madre… 232 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 Lo lamento. 233 00:19:17,360 --> 00:19:18,960 Yo me había mudado por trabajo. 234 00:19:19,520 --> 00:19:22,600 Sofía vivía en casa. Fue más duro para ella. 235 00:19:22,680 --> 00:19:26,440 Mi padre amaba mucho a mi madre. 236 00:19:26,520 --> 00:19:27,880 Empezó a beber. 237 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 No era un borracho agradable. 238 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 ¿Por eso se fue Sofía? 239 00:19:34,440 --> 00:19:36,560 No le dijo a nadie que se iría. 240 00:19:36,640 --> 00:19:38,360 No respondía el teléfono. 241 00:19:38,960 --> 00:19:42,840 Fui a Barcelona, pero no quiso verme. 242 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 ¿Por qué? 243 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 Lo intenté, muchas veces. 244 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 Pero no obtuve nada de ella. 245 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 ¿Qué dice tu padre? 246 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Dice que no sabe qué pasó. 247 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 Uno… 248 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 Uno empieza a pensar cosas malas. 249 00:20:10,760 --> 00:20:13,280 Cuando mi padre estaba borracho, tal vez 250 00:20:14,480 --> 00:20:15,840 fue violento con ella. 251 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 ¿Cómo estás? 252 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 Me dan pena sus padres. 253 00:20:32,560 --> 00:20:34,360 Tanto tiempo desaparecido, 254 00:20:35,280 --> 00:20:36,680 y lo encuentran así. 255 00:20:38,080 --> 00:20:41,800 No me imagino cómo se sentirá perder a alguien así. 256 00:21:04,280 --> 00:21:05,920 ¿Cómo se enteró? 257 00:21:07,120 --> 00:21:09,840 Matheus y Fabio fueron al apartamento a buscarme. 258 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 Ben supo que es mi pareja ideal. Ató los cabos. 259 00:21:14,920 --> 00:21:17,200 ¿Matheus y Fabio saben todo? 260 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 Me encargaré. 261 00:21:23,560 --> 00:21:24,400 Solo… 262 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 ¿Qué hacemos? 263 00:21:29,200 --> 00:21:31,920 No puedes volver a la fiesta con esa cara. 264 00:21:40,200 --> 00:21:41,280 Dame tu camiseta. 265 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 ¡James! 266 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 - Vamos. - De acuerdo. 267 00:21:52,400 --> 00:21:54,360 Toma esto, 268 00:21:54,440 --> 00:21:55,680 vuelve a tu casa, 269 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 deshazte de la ropa. 270 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Tienes que quemar todo. 271 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 Adelante. 272 00:22:18,520 --> 00:22:20,400 Fuera. Lárgate. Vamos. 273 00:22:24,680 --> 00:22:26,360 Hola. Adiós. 274 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Cuando viniste a Tenerife… 275 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 ¿estábamos emparejados? 276 00:22:53,280 --> 00:22:54,160 Sí. 277 00:22:57,760 --> 00:22:58,800 ¿Me mentiste? 278 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 Tenía que saber si funcionaría. 279 00:23:04,000 --> 00:23:06,840 - Funcionó mejor de lo que imaginé. - Debiste contarme. 280 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Quería hacerlo. No podía. 281 00:23:08,880 --> 00:23:11,400 ¿Porque robaste mi ADN de la computadora de Ben? 282 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Pediste que viniera a Londres contigo. 283 00:23:17,800 --> 00:23:19,080 ¿Cuándo ibas a contarme? 284 00:23:19,160 --> 00:23:21,880 Fuiste tú, elegiste quedarte con tu hermano. 285 00:23:21,960 --> 00:23:23,560 Él me necesitaba. 286 00:23:24,320 --> 00:23:25,800 No sabía que estábamos emparejados. 287 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 - ¿Habría cambiado algo? - No sé. 288 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Quizá, sí. 289 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 ¿Por qué viniste a buscarme? 290 00:23:36,880 --> 00:23:40,080 Porque vi un discurso que diste en línea. 291 00:23:42,240 --> 00:23:45,640 Hablabas de cómo se sentía estar emparejado. 292 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 Todo lo que dijiste… 293 00:23:53,000 --> 00:23:54,600 es lo que siento por ti. 294 00:23:59,480 --> 00:24:01,600 Matheus, odié mentirte. 295 00:24:08,120 --> 00:24:09,240 Matheus… 296 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 Te amo. 297 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 ¿Qué pasa? 298 00:24:57,280 --> 00:24:58,200 Ben… 299 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 - Es mi culpa que lo descubriera. - ¡No lo es! 300 00:25:05,080 --> 00:25:08,240 La culpa es mía. Yo hice esto. Fui yo. 301 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 Pero… ¿Qué pasa? 302 00:25:20,520 --> 00:25:21,800 Nadie sabe dónde está. 303 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 No volvió a casa. No responde el teléfono. 304 00:25:24,160 --> 00:25:25,320 No sé dónde está. 305 00:25:28,200 --> 00:25:31,320 - Está molesto contigo. Ya aparecerá. - ¿Y si no aparece? 306 00:25:31,400 --> 00:25:33,680 ¿Y si hizo algo? 307 00:25:35,480 --> 00:25:39,320 ¿Crees que puede haberse hecho daño? 308 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 No sé. 309 00:25:42,280 --> 00:25:43,480 Tranquila. 310 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 Tranquila, ¿sí? 311 00:25:48,360 --> 00:25:50,400 Tranquila. 312 00:25:52,080 --> 00:25:54,160 Calma. 313 00:25:54,240 --> 00:25:58,280 Tranquila. Acércate. 314 00:26:00,720 --> 00:26:05,440 Tranquila, cariño. 315 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 - ¿Te vas? - Tengo que irme. 316 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 Está bien. ¿Cuándo te veo otra vez? 317 00:26:43,640 --> 00:26:45,360 No cuentes del emparejamiento. 318 00:26:47,280 --> 00:26:49,360 - ¿A qué te refieres? - Podría ir presa. 319 00:26:50,360 --> 00:26:53,240 No le digas a nadie que viste a Ben. Nunca lo viste. 320 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 ¿Qué estás diciendo? 321 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 Si me amas, volverás a Tenerife. 322 00:26:58,680 --> 00:27:00,760 No. No entiendo. 323 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 No puedo verte más. 324 00:27:03,840 --> 00:27:06,800 Lo lamento, tiene que ser así. 325 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 Este asunto con la junta, 326 00:28:10,320 --> 00:28:11,880 Rebecca no te dio alternativa. 327 00:28:13,760 --> 00:28:14,920 No te culpo. 328 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 Rebecca sabe más de lo que dice sobre la muerte de Ben Naser. 329 00:28:29,320 --> 00:28:30,600 Sabes que él estuvo ahí, 330 00:28:32,360 --> 00:28:34,280 en la fiesta del millón de parejas. 331 00:28:34,360 --> 00:28:35,680 Lo vi. 332 00:28:35,760 --> 00:28:37,600 La policía pide la lista de invitados. 333 00:28:38,600 --> 00:28:40,080 No oíste esto de mí. 334 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 ¿Hola? 335 00:29:08,640 --> 00:29:09,480 Hola. 336 00:29:10,440 --> 00:29:11,600 ¿Megan? 337 00:29:14,240 --> 00:29:16,000 Disculpa. No sabía si llamar o no. 338 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 Sé que es un poco raro, 339 00:29:17,600 --> 00:29:20,760 pero quería hablarte acerca de mi situación con Hannah. 340 00:29:20,840 --> 00:29:22,000 ¿A qué te refieres? 341 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 Preferiría hablar cara a cara. 342 00:29:25,480 --> 00:29:27,000 ¿Podemos vernos, por favor? 343 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 Disculpa, estoy muy confundida. 344 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Está bien. 345 00:29:36,840 --> 00:29:37,720 - Hola. - Hola. 346 00:29:39,720 --> 00:29:40,880 Gracias por venir. 347 00:29:42,920 --> 00:29:45,320 - ¿Quieres algo? - No, tengo poco tiempo. 348 00:29:45,400 --> 00:29:48,440 Dijiste que querías hablar acerca de tu situación con Hannah. 349 00:29:48,520 --> 00:29:49,440 Sí. 350 00:29:50,640 --> 00:29:53,000 ¿Ella está molesta conmigo? 351 00:29:53,760 --> 00:29:58,600 No responde mis llamadas y me bloqueó en Facebook. 352 00:29:59,680 --> 00:30:03,120 Luego fui a verla, y se portó horrible conmigo. 353 00:30:03,200 --> 00:30:04,280 ¿Qué dijo? 354 00:30:04,360 --> 00:30:06,120 Que no le caigo bien 355 00:30:06,800 --> 00:30:10,880 porque le muestro mis partes privadas cuando me cambio para yoga. 356 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Quería saber qué está pasando. 357 00:30:14,680 --> 00:30:18,680 Supongo que es porque te le insinuaste. 358 00:30:19,720 --> 00:30:20,800 ¿A qué te refieres? 359 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 Cuando fue a cenar a tu casa… 360 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 - Sí. - Dijo que te le insinuaste. 361 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Eso es absurdo. No tiene sentido. Yo soy hetero. 362 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 Dijo que eras lesbiana. 363 00:30:33,240 --> 00:30:34,120 ¿Qué? 364 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 No soy lesbiana. 365 00:30:36,640 --> 00:30:39,480 Te juro que no me le insinué. 366 00:30:40,760 --> 00:30:43,040 ¿Y por qué diría eso? ¿Por qué mentiría? 367 00:30:43,120 --> 00:30:45,080 No sé. Quizá deberías preguntarle. 368 00:30:48,160 --> 00:30:49,720 - Tengo que ir a trabajar. - Sí. 369 00:30:49,800 --> 00:30:50,720 Sí. 370 00:30:51,960 --> 00:30:53,080 Mark. 371 00:30:55,720 --> 00:30:57,320 ¿Me contarás lo que dice? 372 00:30:58,920 --> 00:31:00,160 - Sí. - De acuerdo. 373 00:31:08,680 --> 00:31:10,080 Tuvimos noticias de N.S.B. 374 00:31:10,160 --> 00:31:12,320 Dicen que Ben Naser renunció. 375 00:31:12,840 --> 00:31:16,000 - La hermana cree que lo echaron. - Fueron muy reservados. 376 00:31:16,080 --> 00:31:18,760 Solo mostrarán su archivo a través de un tribunal. 377 00:31:19,280 --> 00:31:21,520 Ve si encuentras un compañero de trabajo. 378 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 - Quizá nos cuente qué pasó. - Sí. 379 00:31:24,320 --> 00:31:26,640 - ¿Y esto? ¿Me enviaste un video? - ¿Yo? 380 00:31:28,000 --> 00:31:30,160 No creo que hayas querido enviármelo a mí. 381 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 - ¿Qué es? - Dios mío. 382 00:31:31,600 --> 00:31:33,640 - Fingiré que no lo vi. - ¿Qué, Nick? 383 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 Enviaste un video sexual. 384 00:31:35,880 --> 00:31:37,360 ¿Qué? No lo hice. 385 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Sí, lo hiciste. 386 00:31:52,360 --> 00:31:53,560 ¡QUÉ TETAS! ¡DIOS, KATE! 387 00:31:53,640 --> 00:31:54,760 ¿ESA ERES TÚ? 388 00:32:22,440 --> 00:32:23,880 El jefe quiere verte. 389 00:32:27,040 --> 00:32:28,720 Te hackearon. Esas cosas pasan. 390 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 - Fue ella. - ¿Quién? 391 00:32:31,440 --> 00:32:32,840 - Rebecca Webb. - Vamos. 392 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 - No sabes eso. - Me hizo hackear. 393 00:32:35,560 --> 00:32:37,200 Es la venganza por el funeral. 394 00:32:37,280 --> 00:32:39,680 Esto se está volviendo demasiado personal. 395 00:32:39,760 --> 00:32:42,960 Sí. ¡Les envió mi video sexual a todos mis contactos! 396 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 - ¿Cómo sabes que fue ella? - ¿Es coincidencia? 397 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 No sé. 398 00:32:50,800 --> 00:32:54,560 No hagas nada estúpido. 399 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 - ¿Como molerla a golpes? - Sí, me refiero exactamente a eso. 400 00:33:00,160 --> 00:33:01,840 Si rompes las reglas, 401 00:33:02,760 --> 00:33:04,840 son sus abogados quienes te harán gemir. 402 00:33:06,640 --> 00:33:08,280 Vamos, un poco de humor negro. 403 00:33:08,360 --> 00:33:10,280 Eres desopilante. 404 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 ¿Miraste todo el video? 405 00:33:20,040 --> 00:33:21,200 No. 406 00:33:21,280 --> 00:33:23,360 Vamos, dame algo de crédito. Dios. 407 00:33:23,880 --> 00:33:26,160 Era mi primer novio. Hacíamos travesuras. 408 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 - Lo vi. - Sí. 409 00:33:33,600 --> 00:33:34,840 Dios, es mi papá. 410 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Eso es malo. 411 00:33:38,080 --> 00:33:39,440 Hola, papá. 412 00:33:39,520 --> 00:33:40,560 Sí. 413 00:33:42,520 --> 00:33:44,000 - ¡Hola! - Hola. 414 00:33:45,160 --> 00:33:46,120 ¿Qué haces? 415 00:33:46,200 --> 00:33:49,280 Hago una oferta por una mesa auxiliar. 416 00:33:49,360 --> 00:33:50,640 ¿Qué es eso? 417 00:33:51,280 --> 00:33:54,520 Es una mesa para poner a un lado del sofá. 418 00:33:56,520 --> 00:33:58,800 ¿Megan volvió a llamar? 419 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 No, finalmente entendió el mensaje. 420 00:34:06,240 --> 00:34:07,720 ¿Seguro que es lesbiana? 421 00:34:09,840 --> 00:34:11,120 ¿Por qué preguntas eso? 422 00:34:11,680 --> 00:34:13,440 Es que anoche en la fiesta… 423 00:34:15,560 --> 00:34:17,240 la vi coqueteando con el barman. 424 00:34:18,680 --> 00:34:20,880 - Quizá sea bisexual. - ¿Dijo eso? 425 00:34:20,960 --> 00:34:24,400 No me enteré de toda su historia sexual. 426 00:34:25,880 --> 00:34:27,800 Estaba ocupada intentando besuquearme. 427 00:34:27,880 --> 00:34:29,200 ¿Intentó besarte? 428 00:34:29,280 --> 00:34:30,600 Ya te lo dije. 429 00:34:32,920 --> 00:34:35,440 - Dijo que no lo hizo. - ¿Hablaste con ella? 430 00:34:35,520 --> 00:34:38,240 Me llamó. Estaba molesta. Dijo que la trataste muy mal. 431 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 Se aparece en mi trabajo 432 00:34:40,440 --> 00:34:44,040 y empieza a acosarme como una loca. 433 00:34:44,120 --> 00:34:46,920 Dice que no es lesbiana y que no se te insinuó. 434 00:34:47,480 --> 00:34:50,040 - ¡Miente! - ¿Por qué haría eso? 435 00:34:50,120 --> 00:34:53,440 - Claro, le crees a ella más que a mí. - No sé qué creer. 436 00:34:53,520 --> 00:34:55,400 Deberías creerme a mí. Soy tu esposa. 437 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 ¿Por qué estás tan rara con ella? 438 00:34:58,480 --> 00:35:01,800 ¿Pasó algo? ¿Tuvieron sexo? 439 00:35:01,880 --> 00:35:03,640 ¿Qué? No tuve sexo con esa mujer. 440 00:35:03,720 --> 00:35:05,360 Algo pasa. 441 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 Ella está claramente obsesionada conmigo e intenta separarnos. 442 00:35:09,240 --> 00:35:10,440 Eso pasa. 443 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 ¿Te parece que miento? 444 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 - No quiero hablar contigo. - ¿Por qué? 445 00:35:37,960 --> 00:35:39,400 Porque no me crees. 446 00:35:39,480 --> 00:35:41,600 Pasa algo, y no me lo dices. 447 00:35:45,240 --> 00:35:46,800 ¿Crees que te soy infiel? 448 00:35:46,880 --> 00:35:48,200 No sé. ¿Es así? 449 00:35:49,400 --> 00:35:54,840 Ella te está manipulando con esos pensamientos venenosos. 450 00:35:54,920 --> 00:35:56,840 Solo quiero saber la verdad, cariño. 451 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 No tuve sexo con ella. 452 00:35:59,480 --> 00:36:02,360 No te estoy siendo infiel. Nunca lo haría. 453 00:36:02,440 --> 00:36:05,320 Pasa algo, y me está asustando. 454 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 Por favor, Hannah, dime. 455 00:36:08,480 --> 00:36:10,080 No quiero que hables con ella. 456 00:36:10,840 --> 00:36:12,920 Me encontré con ella. 457 00:36:14,760 --> 00:36:17,400 Ella quería saber qué pasaba, y yo también. 458 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 No puedes volver a verla. 459 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 ¿Por qué? 460 00:36:21,280 --> 00:36:22,680 Quiere separarnos. 461 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 - Dirá de todo. - Hannah. 462 00:36:24,160 --> 00:36:26,520 - ¡Es una psicótica! - ¡Basta! ¿Qué pasa? 463 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 No puedes verla más. Promételo. 464 00:36:28,440 --> 00:36:30,080 - ¿Por qué? - Confía en mí. 465 00:36:30,160 --> 00:36:32,240 Si no me lo dices, se lo preguntaré a ella. 466 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 No puedes. 467 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 - Te juro que la veré… - Mark, ¡por favor! ¡No lo hagas! 468 00:36:36,480 --> 00:36:38,000 - ¡No lo hagas! - ¿Por qué? 469 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 ¡Es tu pareja ideal! 470 00:36:53,960 --> 00:36:55,200 ¿En qué estás pensando? 471 00:36:56,280 --> 00:36:57,640 Me mentiste. 472 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 Lo hice por nosotros. 473 00:37:01,280 --> 00:37:03,720 Pensé que si la conocía y veía cómo era, 474 00:37:03,800 --> 00:37:07,480 podría ser un poco más como ella. 475 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 - Pensé que te gustaría. - Ya me gustas. 476 00:37:10,080 --> 00:37:11,280 Me casé contigo. 477 00:37:12,080 --> 00:37:13,800 ¿Qué más quieres de mí? 478 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Quiero ser la ideal. 479 00:37:15,600 --> 00:37:17,280 - Lo eres. - Es ella. 480 00:37:19,640 --> 00:37:21,080 Nunca habría hecho esa prueba. 481 00:37:21,160 --> 00:37:23,840 Todos dicen eso. Luego la hacen y se enamoran. 482 00:37:23,920 --> 00:37:26,360 Ya estoy enamorado. De ti. 483 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 - ¿Cómo te sientes? - Estoy furioso contigo. 484 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Ahora que sabes que es tu pareja ideal, ¿qué sientes por ella? 485 00:37:42,080 --> 00:37:42,920 No sé. 486 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 No puedes decírselo. 487 00:37:46,320 --> 00:37:48,080 No puedes, Mark. Prométemelo. 488 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 Basta. 489 00:37:51,120 --> 00:37:52,080 Es agotador. 490 00:37:57,680 --> 00:38:00,320 Voy a dormir en el sofá esta noche. 491 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 No puedo estar cerca de ti. 492 00:38:02,640 --> 00:38:05,360 Mark, lo lamento. 493 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 En serio. 494 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 ¿Dónde están los otros edredones? 495 00:38:26,280 --> 00:38:28,440 En el armario del pasillo. 496 00:38:30,760 --> 00:38:32,400 Sábanas en el estante superior. 497 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 Soy un viejo estúpido. 498 00:39:17,560 --> 00:39:18,640 ¿Amas a mi hija? 499 00:39:20,040 --> 00:39:20,920 Sí. 500 00:39:23,680 --> 00:39:25,800 ¿Te dijo por qué se fue de casa? 501 00:39:28,080 --> 00:39:30,040 Me dijo que no tenía familia. 502 00:39:33,040 --> 00:39:34,240 Es mi culpa. 503 00:39:35,240 --> 00:39:36,680 No fui un buen padre. 504 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 ¿Todo bien? 505 00:40:07,840 --> 00:40:08,720 Es trabajo. 506 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 ¿Lo pongo en pausa? 507 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 No, está bien. 508 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 ¿Rebecca? ¿Estás? 509 00:40:16,960 --> 00:40:18,680 ¿Por qué me llamas, Fabio? 510 00:40:19,240 --> 00:40:22,240 Leí sobre tu amigo. 511 00:40:23,040 --> 00:40:27,000 Encontraron su cuerpo en el río. Estaba en todas partes en Internet. 512 00:40:28,120 --> 00:40:30,400 Es porque eres famosa ahora. 513 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 ¿Qué quieres? 514 00:40:33,040 --> 00:40:36,840 Cuando Matheus y yo fuimos a tu casa, Ben nos contó lo que hiciste. 515 00:40:39,040 --> 00:40:41,320 La policía estaría muy interesada. 516 00:40:42,520 --> 00:40:44,280 Sería muy malo para ti. 517 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 ¿Dónde estás? 518 00:40:46,160 --> 00:40:50,400 Estoy aquí en Londres. Deberíamos encontrarnos para hablar. 519 00:40:51,200 --> 00:40:52,800 Quizá podamos arreglar algo 520 00:40:52,880 --> 00:40:55,800 para que no vaya a la policía y les cuente lo que hiciste. 521 00:40:59,480 --> 00:41:00,640 ¿Hola? ¿Rebecca? 522 00:41:07,240 --> 00:41:08,600 BASADA EN LA NOVELA "ERES TÚ" DE JOHN MARRS 523 00:41:36,120 --> 00:41:41,120 Subtítulos: Gustavo Reig