1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 DVANAEST MJESECI RANIJE 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,560 Oprostite, možete li stati? 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,200 TESTIRAJTE SE. NAĐITE ONOG PRAVOG. ONAJ PRAVI. 5 00:00:41,280 --> 00:00:45,120 UKUPNI BROJ KORISNIKA 6 00:00:52,480 --> 00:00:53,800 Jesi li vidio brojke? 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Trebamo veći kapacitet labosa. 8 00:00:55,720 --> 00:00:57,760 Ben kaže da je suspendiran na poslu. 9 00:00:58,400 --> 00:00:59,480 Zašto? 10 00:01:00,080 --> 00:01:01,600 Povreda sigurnosti. 11 00:01:03,280 --> 00:01:04,920 Što kažu? 12 00:01:06,280 --> 00:01:09,239 Morao sam potpisati izjavu da neću govoriti o tome. 13 00:01:09,879 --> 00:01:11,400 Budalaštine. 14 00:01:12,160 --> 00:01:13,440 Što su rekli? 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,840 Da sam ukrao nekakve podatke. 16 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Uzeli su računalo. 17 00:01:19,520 --> 00:01:21,920 -Jesu li našli nešto? -Ne znam. 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,520 Ne znam. 19 00:01:26,480 --> 00:01:29,920 Koristio sam ga u kafićima na otvorenim mrežama. 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,360 To ne bismo smjeli. 21 00:01:32,560 --> 00:01:33,720 Hakirali su me. 22 00:01:41,720 --> 00:01:43,080 Što shvati li da smo mi? 23 00:01:43,160 --> 00:01:45,400 -Misli da je hakiran. -Znamo da nije. 24 00:01:46,040 --> 00:01:48,000 Pustit ćemo da ga okrive? 25 00:01:48,080 --> 00:01:49,520 Pa što bi ti? Rekao mu? 26 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Može izgubiti posao. 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 Bolje i to nego da dozna što smo učinili. 28 00:02:14,240 --> 00:02:15,680 Već su trebali stići. 29 00:02:15,759 --> 00:02:17,640 Doći će kada dođu. 30 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 Što ćemo im reći? 31 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 Sophia kaže da joj je otac umro. 32 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 Nisam im trebala reći? 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 Nije važno što mislim. Sad je prekasno. 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,040 Ovdje su. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 Što da radimo? 36 00:02:36,520 --> 00:02:38,480 Da uđemo i predstavimo se? 37 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 Sophijina liječnica? 38 00:02:46,840 --> 00:02:48,120 Ne, ja sam Valeria. 39 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 Sophijina supruga. 40 00:02:50,840 --> 00:02:53,560 Sophia je udana za ženu? Gej je? 41 00:02:53,640 --> 00:02:55,400 Da, gej je. 42 00:02:55,480 --> 00:02:57,680 Vi ste sigurno Sophijin otac. Encantada. 43 00:02:58,720 --> 00:02:59,920 Oprostite. 44 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 U šoku smo što vidimo Sophiju ovakvu. 45 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 -Ti si znao da je gej? -Ne. Nisam znao, oče! 46 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 -Vi ste Kate? -Da. 47 00:03:10,280 --> 00:03:12,640 Prijateljica s kojom sam razgovarao. 48 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 Kate je Sophiji više od prijateljice. 49 00:03:15,120 --> 00:03:16,240 Sophijin je par. 50 00:03:19,240 --> 00:03:23,440 Sophia ima i par i suprugu? 51 00:03:24,760 --> 00:03:27,520 Što kažu? To im je u redu? 52 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 Bila sam u šoku. 53 00:03:29,800 --> 00:03:32,600 Najvažnije je da smo ovdje sa Sophijom. 54 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 Je li Hannah Bailey dolazila? 55 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 Hannah Bailey? 56 00:03:51,680 --> 00:03:53,560 Ne, ispisala se. 57 00:03:55,280 --> 00:03:58,400 -Dobro, hvala. -Nema na čemu. 58 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 Što? 59 00:04:01,600 --> 00:04:03,520 Nema mi članka o UI liječnicima. 60 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Žao mi je. 61 00:04:05,160 --> 00:04:08,280 Sigurno mi neće htjeti ni platiti, papci. 62 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 Tvoja frendica. 63 00:04:16,680 --> 00:04:17,920 MEGAN JOGA 64 00:04:18,000 --> 00:04:19,880 -Javit ću se. -Ne, odbij poziv. 65 00:04:19,960 --> 00:04:21,399 -Odbij. -Dobro. 66 00:04:25,200 --> 00:04:27,079 Morat ću promijeniti broj. 67 00:04:27,160 --> 00:04:28,120 Stvarno? 68 00:04:28,720 --> 00:04:30,040 Sviđaš joj se, zar ne? 69 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Da. 70 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 James. Dugo se nismo vidjeli. 71 00:05:15,720 --> 00:05:17,720 Drago mi je. 72 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 Lijepo je što si ovdje. 73 00:05:21,080 --> 00:05:23,120 Sačuvali smo ti mjesto naprijed. 74 00:05:23,200 --> 00:05:24,040 Hvala. 75 00:05:24,800 --> 00:05:26,240 -Hej, ti. -Bok. 76 00:05:27,920 --> 00:05:29,440 -Hvala na dolasku. -Naravno. 77 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 U SJEĆANJE NA BENA NASERA 78 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 Milijun sparivanja. 79 00:06:08,440 --> 00:06:10,960 Mislila sam da će nam trebati godinu dana. 80 00:06:12,040 --> 00:06:14,000 Strašno nam dobro ide. 81 00:06:14,080 --> 00:06:15,200 Bravo mi! 82 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 Savršeno mjesto za zabavu. 83 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Vidio sam Bena. 84 00:06:21,640 --> 00:06:23,640 -Kada? -U utorak navečer. 85 00:06:23,720 --> 00:06:26,720 Bila si na događanju „Sestre u biznisu”. 86 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 „Žene u biznisu”, budalo! 87 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 Zabrinut sam za njega. 88 00:06:30,880 --> 00:06:32,240 Naći će drugi posao. 89 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 Onda je sve u redu. Nema frke. 90 00:06:35,480 --> 00:06:36,720 Što hoćeš od mene? 91 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 Da se osjećaš gore zbog onoga što smo učinili. 92 00:06:39,800 --> 00:06:43,240 Zato što se ti tako osjećaš? Zato si bolja osoba? 93 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Samo te čini većim licemjerom. 94 00:06:49,560 --> 00:06:50,960 -Bok. -Bok. 95 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 Oprosti. Gužva je. 96 00:07:06,000 --> 00:07:08,080 -Hvala. -Sjednite gdje želite. 97 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 Hoćemo. 98 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 Zašto je policija ovdje? 99 00:07:19,400 --> 00:07:21,560 Kažu da žele iskazati poštovanje. 100 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 „Nemojte misliti da je otišao. 101 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 Njegovo je putovanje tek započelo. 102 00:07:47,520 --> 00:07:49,760 Život ima toliko lica. 103 00:07:50,760 --> 00:07:53,080 Zemlja je samo jedan od njih. 104 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Zamislite da se odmara 105 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 od žalosti i suza. 106 00:08:02,320 --> 00:08:05,040 U okruženju topline i ugode. 107 00:08:06,280 --> 00:08:09,800 Gdje nema ni dana ni godina. 108 00:08:11,400 --> 00:08:13,160 Zamislite koliko žarko želi 109 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 da danas možemo znati 110 00:08:18,240 --> 00:08:20,360 da ništa osim naše tuge 111 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 ne može istinski nestati. 112 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 Zamislite da živi… 113 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 u srcima onih koje je dirnuo. 114 00:08:33,880 --> 00:08:34,960 Ono što je voljeno, 115 00:08:36,120 --> 00:08:37,840 ne može biti izgubljeno. 116 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 A bio je voljen… 117 00:08:42,400 --> 00:08:43,440 Jako.” 118 00:08:49,960 --> 00:08:53,800 Što je ovo crveno u maslinama? Čili? 119 00:08:53,880 --> 00:08:55,280 Pimento paprika. 120 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 Hoćeš ostaviti malo i ožalošćenoj obitelji? 121 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 Louise troši hrpu novca na stvari za bebu. 122 00:09:04,040 --> 00:09:05,560 Jedva da imam što jesti. 123 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Znala sam da ste vi. 124 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 Dojave medijima. 125 00:10:47,400 --> 00:10:51,680 Uredili ste da izgleda kao da smo mi, ali vi ste krivi. 126 00:10:55,520 --> 00:10:58,040 Zašto ometate istragu? 127 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 A onda stojite pred Benovom obitelji 128 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 i govorite koliko ste ga voljeli? 129 00:11:07,280 --> 00:11:09,360 Jeste li razmišljali o botoksu? 130 00:11:11,680 --> 00:11:14,680 Pustit ću da mi lice prirodno propadne. 131 00:11:16,400 --> 00:11:19,360 Bit ću jedna od onih kul starijih žena koje ne haju. 132 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 Otkrit ćemo što se dogodilo. 133 00:11:23,760 --> 00:11:25,960 Nisam vas očekivala ovdje. 134 00:11:27,600 --> 00:11:28,840 Kako je Sophia? 135 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Hoće li doći svijesti? 136 00:11:34,720 --> 00:11:37,040 Možda će doživotno biti u komi. 137 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 Sigurno vam teško pada. 138 00:12:21,760 --> 00:12:22,640 Jeste li dobro? 139 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 Teško mi je gledati roditelje ovakve. 140 00:12:27,040 --> 00:12:28,160 Sigurno im je teško. 141 00:12:31,840 --> 00:12:34,200 Žao mi je što vam ne možemo predati tijelo. 142 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 Kad ćete moći? 143 00:12:37,920 --> 00:12:39,160 Ne znam. 144 00:12:41,920 --> 00:12:44,120 Možda ćemo trebati još ispitivanja. 145 00:12:45,440 --> 00:12:47,800 Kako to mislite? Kakvih ispitivanja? 146 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Ovo nije pravo vrijeme… 147 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Želim znati. Recite mi. 148 00:12:57,680 --> 00:13:00,960 Moguće je da je Benovo tijelo bačeno u rijeku već mrtvo. 149 00:13:02,760 --> 00:13:06,960 Već je bio mrtav? Pa kako mu je tijelo završilo u rijeci? 150 00:13:07,960 --> 00:13:09,680 Netko ga je bacio onamo. 151 00:13:09,760 --> 00:13:11,680 Znači, nije se sam ubio? 152 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 Vjerojatno nije. 153 00:13:22,440 --> 00:13:24,000 Je li vam Ben spominjao… 154 00:13:25,120 --> 00:13:26,560 Rebeccu Webb? 155 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 Zašto se raspitujete o njoj? 156 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 Želim razumjeti njihov odnos. 157 00:13:32,720 --> 00:13:33,760 Kako to mislite? 158 00:13:36,280 --> 00:13:39,000 One noći kad je nestao, poslao joj je poruku. 159 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 „Lagala si mi.” 160 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 Znate li na što je mislio? 161 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 Što Rebecca kaže? 162 00:13:45,960 --> 00:13:49,480 Odbija suradnju otkad su se informacije pojavile u medijima. 163 00:13:50,720 --> 00:13:53,480 Mislite da je umiješana u Benovu smrt? 164 00:13:55,160 --> 00:13:56,560 Ne znamo. 165 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Drži nas na distanci. 166 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 Krije se iza odvjetnika. 167 00:14:30,080 --> 00:14:32,240 Zašto ne želiš razgovarati s policijom? 168 00:14:33,720 --> 00:14:35,440 Ne bismo trebale sada o tome. 169 00:14:35,520 --> 00:14:36,880 Zašto to ne želiš? 170 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Medijima daju informacije o meni. 171 00:14:39,960 --> 00:14:42,440 Pa im nećeš pomoći otkriti što se dogodilo? 172 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 Želim pomoći, doista. 173 00:14:44,600 --> 00:14:46,880 Više želiš zaštititi sebe? 174 00:14:46,960 --> 00:14:48,120 Nije istina. 175 00:14:49,120 --> 00:14:50,920 Idemo negdje drugdje razgovarati. 176 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 Zašto si lagala Benu? 177 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 -Molim? -Poslao ti je poruku. 178 00:14:54,880 --> 00:14:57,200 „Lagala si mi.” O čemu si mu lagala? 179 00:14:57,760 --> 00:14:58,920 Amy, molim te… 180 00:14:59,000 --> 00:15:00,800 Zašto si mu lagala? Reci mi! 181 00:15:02,800 --> 00:15:03,880 Nisam mu lagala. 182 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 -Glumila si da si mi prijateljica. -I jesam. 183 00:15:06,760 --> 00:15:09,240 Kuća i ostalo, željela si ublažiti krivnju? 184 00:15:09,320 --> 00:15:11,400 -Misliš da me možeš kupiti? -Molim te… 185 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 Znaš li kako mi je umro brat? 186 00:15:15,600 --> 00:15:16,840 Ubio se. 187 00:15:16,920 --> 00:15:18,680 Policija ne misli tako. 188 00:15:19,800 --> 00:15:21,920 Znaš li što se dogodilo Benu? 189 00:15:24,480 --> 00:15:25,320 Ne. 190 00:15:26,480 --> 00:15:27,640 Lažeš. 191 00:15:28,440 --> 00:15:29,680 Zašto mi lažeš? 192 00:16:10,120 --> 00:16:10,960 Hej! 193 00:16:12,040 --> 00:16:13,280 Što radiš ovdje? 194 00:16:13,360 --> 00:16:15,080 Znam da će ovo čudno zvučati. 195 00:16:15,160 --> 00:16:16,680 Vjerojatno sam paranoična. 196 00:16:16,760 --> 00:16:19,080 -Jesam li te nečim povrijedila? -Nisi. 197 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 Ne javljaš mi se. 198 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 Imam jako puno posla. Radim. 199 00:16:23,200 --> 00:16:25,320 Rekli su mi da si se ispisala s joge. 200 00:16:25,400 --> 00:16:28,840 Bacit ću se na kardio, možda prijeći na HIIT trening. 201 00:16:28,920 --> 00:16:32,280 -Namjeravala si mi to reći? -Da, svakako. 202 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Blokirala si me na Facebooku. 203 00:16:34,200 --> 00:16:38,720 Doista? Valjda neka tehnička pogreška. 204 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 -Dakle, nisi me blokirala? -Nisam. 205 00:16:42,400 --> 00:16:44,480 Ako sam te nečim uzrujala, 206 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 samo mi reci, dobro? 207 00:16:47,480 --> 00:16:50,040 Reci mi! Što god bilo, nije bilo namjerno! 208 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 Hannah, reci mi! 209 00:16:52,760 --> 00:16:54,560 -Želiš znati? -Da! 210 00:16:54,640 --> 00:16:56,040 Nisi mi draga. 211 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Molim? Zašto? 212 00:16:58,200 --> 00:16:59,400 „Zašto”? 213 00:17:00,480 --> 00:17:03,000 Ne sviđa mi se kako se presvlačiš na jogi. 214 00:17:04,280 --> 00:17:06,800 Ne sviđa ti se kako se presvlačim na jogi? 215 00:17:06,880 --> 00:17:09,480 Paradiraš pred svima, guraš mi picu u lice. 216 00:17:09,560 --> 00:17:12,000 Svi je imaju. Ne želimo gledati tvoju. 217 00:17:12,079 --> 00:17:14,359 A, vjeruj mi, nije ništa posebno. 218 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 Zadovoljna? 219 00:17:19,040 --> 00:17:20,119 Hej, Hannah? 220 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Jebi se! 221 00:17:42,400 --> 00:17:43,240 Bok. 222 00:17:44,520 --> 00:17:45,360 Hej. 223 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Doći ću poslije. 224 00:17:47,840 --> 00:17:49,880 Ne, trebaš biti ovdje. 225 00:18:03,040 --> 00:18:06,680 Cijeli sam dan ovdje. Idem prošetati. 226 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 Hej, Kate? 227 00:18:18,040 --> 00:18:19,520 Ideš sa mnom? 228 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 Svakako. 229 00:18:26,200 --> 00:18:27,040 U redu. 230 00:18:30,320 --> 00:18:32,880 Kad si zadnji put vidio Sophiju? 231 00:18:34,800 --> 00:18:36,200 Ima preko četiri godine. 232 00:18:38,720 --> 00:18:40,400 Je li govorila o obitelji? 233 00:18:41,480 --> 00:18:43,040 U redu je ako ne želiš reći. 234 00:18:45,080 --> 00:18:47,040 Rekla je da nema obitelj. 235 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 Da su joj roditelji poginuli u sudaru. 236 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Ima istine u tome. 237 00:19:01,440 --> 00:19:03,200 Mama je poginula u prometnoj. 238 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 Što se dogodilo? 239 00:19:06,200 --> 00:19:08,080 Udarila je u kamion. 240 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 Sophia je bila u autu. 241 00:19:09,560 --> 00:19:13,000 Nije bila teže ozlijeđena, ali mama… 242 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 Žao mi je. 243 00:19:17,360 --> 00:19:18,960 Odselio sam zbog posla. 244 00:19:19,520 --> 00:19:22,600 Sophia je živjela s roditeljima. Bilo joj je teže. 245 00:19:22,680 --> 00:19:26,440 Otac je jako volio majku. 246 00:19:26,520 --> 00:19:27,880 Počeo je piti. 247 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 Nije bio simpatičan pijanac. 248 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 Zato je Sophia otišla? 249 00:19:34,440 --> 00:19:36,560 Nije nikome rekla da odlazi. 250 00:19:36,640 --> 00:19:38,360 Nije se javljala na telefon. 251 00:19:38,960 --> 00:19:42,840 Otišao sam u Barcelonu, ali nije željela razgovarati. 252 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Zašto? 253 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 Pokušavao sam, puno puta. 254 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 Ali nije bilo reakcije. 255 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 Što otac kaže na sve? 256 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Da ne zna što se dogodilo. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 Počnu… 258 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 Počnu ti se vrtjeti loše misli. 259 00:20:10,760 --> 00:20:13,280 Kad je otac bio pijan, možda je… 260 00:20:14,480 --> 00:20:15,840 Bio nasilan prema njoj. 261 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Kako si? 262 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 Suosjećam s roditeljima. 263 00:20:32,560 --> 00:20:33,960 Toliko je dugo bio nestao, 264 00:20:35,280 --> 00:20:36,680 a sad su ga pronašli. 265 00:20:38,080 --> 00:20:41,800 Ne mogu ni zamisliti kako je to izgubiti nekoga na taj način. 266 00:21:04,280 --> 00:21:05,920 Kako je doznao? 267 00:21:07,120 --> 00:21:09,600 Matheus i Fabio tražili su me u stanu. 268 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 Ben je shvatio da smo spareni. Povezao je sve. 269 00:21:14,920 --> 00:21:17,200 Matheus i Fabio znaju sve? 270 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 Ja ću njih riješiti. 271 00:21:23,560 --> 00:21:24,400 Samo… 272 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 Što ćemo? 273 00:21:29,200 --> 00:21:31,920 Ne možeš se vratiti na zabavu s ovakvim licem. 274 00:21:40,200 --> 00:21:41,280 Daj mi majicu. 275 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 James. 276 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 Hajde. 277 00:21:52,400 --> 00:21:54,360 Uzmi ovo, 278 00:21:54,440 --> 00:21:55,680 vrati se kući, 279 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 riješi se odjeće. 280 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Moraš sve spaliti, dobro? 281 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 Uđi. 282 00:22:18,520 --> 00:22:20,400 Odlazi. Nosi se. Hajde. 283 00:22:24,680 --> 00:22:26,360 Zdravo. Zbogom. 284 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Kad si došla na Tenerife… 285 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Bili smo spareni? 286 00:22:53,280 --> 00:22:54,160 Da. 287 00:22:57,760 --> 00:22:58,800 Lagala si mi? 288 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 Morala sam znati bi li uspjelo. 289 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 Uspjelo je bolje od očekivanja. 290 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Trebala si mi reći. 291 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Željela sam. Nisam mogla. 292 00:23:08,880 --> 00:23:11,400 Jer si moj DNK ukrala s Benova računala? 293 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Rekla si da pođem u London s tobom. 294 00:23:17,800 --> 00:23:19,080 Kada bi mi rekla? 295 00:23:19,160 --> 00:23:21,880 Ti si odabrao ostati s bratom. 296 00:23:21,960 --> 00:23:23,560 Trebao me. 297 00:23:24,320 --> 00:23:25,800 Nisam znao da smo spareni. 298 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 -To bi promijenilo stvari? -Ne znam. 299 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Možda. 300 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 Zašto si me došao tražiti? 301 00:23:36,880 --> 00:23:40,080 Vidio sam tvoj govor na internetu. 302 00:23:42,240 --> 00:23:45,640 Govorila si o tome kakav je osjećaj biti sparen. 303 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 Sve što si rekla… 304 00:23:53,000 --> 00:23:54,600 Moji su osjećaji prema tebi. 305 00:23:59,480 --> 00:24:01,600 Matheuse, nisam ti željela lagati. 306 00:24:08,120 --> 00:24:09,240 Matheuse… 307 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 Volim te. 308 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Što je? 309 00:24:57,280 --> 00:24:58,200 Ben… 310 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 -Ja sam kriv što je doznao. -Ne, nisi! 311 00:25:05,080 --> 00:25:08,240 Ja sam kriva. Ja sam to učinila. 312 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 Ali… Što je? 313 00:25:20,520 --> 00:25:21,800 Nitko ne zna gdje je. 314 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 Nema ga kući. Ne javlja se na telefon. 315 00:25:24,160 --> 00:25:25,320 Ne znam gdje je. 316 00:25:28,200 --> 00:25:31,320 -Bijesan je na tebe. Doći će. -A što ako ne dođe? 317 00:25:31,400 --> 00:25:33,680 Što ako si je učinio nešto? 318 00:25:35,480 --> 00:25:39,320 Misliš da bi mogao dići ruku na sebe ili nešto slično? 319 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 Ne znam. 320 00:25:42,280 --> 00:25:43,480 U redu je. 321 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 U redu je. Dobro? 322 00:25:54,240 --> 00:25:58,280 Dobro je. Dođi. Dobro je. 323 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 -Odlaziš? -Moram ići. 324 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 Kad ću te ponovno vidjeti? 325 00:26:43,640 --> 00:26:45,360 Ne spominji da smo spareni. 326 00:26:47,280 --> 00:26:49,360 -Kako to misliš? -Mogla bih u zatvor. 327 00:26:50,360 --> 00:26:53,240 Ne smiješ reći da si upoznao Bena. Nisi ga vidio. 328 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Što to govoriš? 329 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 Voliš li me, otići ćeš na Tenerife. 330 00:26:58,680 --> 00:27:00,760 Neću. Ne razumijem. 331 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 Nećemo se više vidjeti. 332 00:27:03,840 --> 00:27:06,800 Žao mi je, ali tako mora biti. 333 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 Ono s odborom… 334 00:28:10,320 --> 00:28:11,880 Rebecca ti nije dala izbora. 335 00:28:13,760 --> 00:28:14,920 Ne krivim te. 336 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 Rebecca zna više o smrti Bena Nasera nego što priznaje. 337 00:28:29,320 --> 00:28:30,600 Znaš da je bio ondje, 338 00:28:32,360 --> 00:28:34,280 na proslavi milijuntog sparivanja? 339 00:28:34,360 --> 00:28:35,680 Vidio sam ga. 340 00:28:35,760 --> 00:28:37,600 Policija traži popis gostiju. 341 00:28:38,600 --> 00:28:40,080 Nisi to čuo od mene. 342 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 Halo? 343 00:29:08,640 --> 00:29:09,480 Bok. 344 00:29:10,440 --> 00:29:11,600 Megan? 345 00:29:14,240 --> 00:29:16,000 Nisam znala da li da nazovem. 346 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 Znam da je ovo nezgodno. 347 00:29:17,600 --> 00:29:20,760 Ali želim porazgovarati o odnosu mene i Hanne. 348 00:29:20,840 --> 00:29:22,000 Kako to misliš? 349 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 Bolje da razgovaramo uživo. 350 00:29:25,480 --> 00:29:27,000 Možemo se naći, molim te? 351 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 Oprosti, ali zbunjena sam. 352 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Dobro. 353 00:29:36,840 --> 00:29:37,720 -Hej. -Bok. 354 00:29:39,720 --> 00:29:40,880 Hvala što si došao. 355 00:29:42,920 --> 00:29:45,320 -Mogu li ti što ponuditi? -Ne, ne mogu dugo. 356 00:29:45,400 --> 00:29:48,440 Rekla si da želiš razgovarati o sebi i Hanni. 357 00:29:48,520 --> 00:29:49,440 Da. 358 00:29:50,640 --> 00:29:53,000 Ljuti se na mene ili tako nešto? 359 00:29:53,760 --> 00:29:58,600 Ne odgovara na pozive, blokirala me na Facebooku. 360 00:29:59,680 --> 00:30:03,120 Otišla sam do nje. Ponašala se grozno. 361 00:30:03,200 --> 00:30:04,280 Što je rekla? 362 00:30:04,360 --> 00:30:06,120 Kaže da joj nisam draga 363 00:30:06,800 --> 00:30:10,880 jer joj guram picu u lice u svlačionici prije joge. 364 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Samo želim znati što se zbiva. 365 00:30:14,680 --> 00:30:18,680 Valjda je razlog to što si joj se upucavala. 366 00:30:19,720 --> 00:30:20,800 Kako to misliš? 367 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 Kad je bila kod tebe na večeri… 368 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 -Da. -Kaže da si joj se upucavala. 369 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Sere, to nema nikakvog smisla. Hetero sam. 370 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 Rekla je da si gej. 371 00:30:33,240 --> 00:30:34,120 Molim? 372 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Nisam gej. 373 00:30:36,640 --> 00:30:39,480 Kunem se, nisam joj se upucavala. 374 00:30:40,760 --> 00:30:43,040 Zašto bi to rekla? Zašto bi lagala? 375 00:30:43,120 --> 00:30:45,080 Ne znam. Pitaj nju. 376 00:30:48,160 --> 00:30:49,720 -Moram na posao. -Dobro. 377 00:30:51,960 --> 00:30:53,080 Hej, Mark. 378 00:30:55,720 --> 00:30:57,320 Hoćeš mi javiti što je rekla? 379 00:30:58,920 --> 00:31:00,160 -Hoću. -U redu. 380 00:31:08,680 --> 00:31:10,080 Javio nam se NSB. 381 00:31:10,160 --> 00:31:12,320 Kažu da je Ben Naser dao otkaz. 382 00:31:12,840 --> 00:31:16,000 -Sestra misli da je dobio otkaz. -Dosta su tajnoviti. 383 00:31:16,080 --> 00:31:18,760 Želimo li vidjeti papire, moramo dobiti nalog. 384 00:31:19,280 --> 00:31:21,520 Nađi nekoga tko je radio s njim. 385 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 -Da nam kaže što se zbilo. -Dobro. 386 00:31:24,320 --> 00:31:26,640 -Što je ovo? Poslala si mi video? -Da? 387 00:31:28,000 --> 00:31:30,160 Nisi ga namjeravala poslati meni. 388 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 -Što je? -Bože. 389 00:31:31,600 --> 00:31:33,640 -Pravit ću se da nisam vidio. -Što? 390 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 Poslala si mi snimku seksa. 391 00:31:35,880 --> 00:31:37,360 Ne, nisam. 392 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Jesi. 393 00:31:52,360 --> 00:31:53,560 DOBRE SISE! BOŽE, KATE! 394 00:31:53,640 --> 00:31:54,760 TO SI TI? 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,880 Šef te želi vidjeti. 396 00:32:27,040 --> 00:32:28,720 Hakirana si. Događa se. 397 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 -Ona je kriva. -Tko? 398 00:32:31,440 --> 00:32:32,840 -Rebecca Webb. -Ma daj. 399 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 -Ne znaš to. -Ona me hakirala. 400 00:32:35,560 --> 00:32:37,200 Osveta za komemoraciju. 401 00:32:37,280 --> 00:32:39,680 Ovo postaje previše osobno. 402 00:32:39,760 --> 00:32:42,960 Da. Svim kontaktima poslala je snimku kako se ševim! 403 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 -Znaš da je ona? -Nije valjda slučajnost? 404 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 Ne znam. 405 00:32:50,800 --> 00:32:54,560 Samo… Nemoj učiniti nešto glupo. 406 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 -Da je ne prebijem na mrtvo ime? -Da, baš na to mislim. 407 00:33:00,160 --> 00:33:01,840 Jedan pogrešan korak 408 00:33:02,760 --> 00:33:04,840 i sjebat će te njezini odvjetnici. 409 00:33:06,640 --> 00:33:08,280 Ma daj, malo crnog humora. 410 00:33:08,360 --> 00:33:10,280 Baš si duhovit. 411 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 Jesi li pogledao do kraja? 412 00:33:20,040 --> 00:33:21,200 Nisam. 413 00:33:21,280 --> 00:33:23,360 Daj, nisam ja takav. Kriste. 414 00:33:23,880 --> 00:33:26,160 Prvi dečko. Malo smo se zafrkavali. 415 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 -Vidio sam. -Da. 416 00:33:33,600 --> 00:33:34,840 Bože, tata zove. 417 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Nije dobro. 418 00:33:38,080 --> 00:33:39,440 Hej, tata. 419 00:33:39,520 --> 00:33:40,560 Da. 420 00:33:42,520 --> 00:33:44,000 -Hej! -Hej. 421 00:33:45,160 --> 00:33:46,120 Što radiš? 422 00:33:46,200 --> 00:33:49,280 Kupujem stolić. 423 00:33:49,360 --> 00:33:50,640 Kakav stolić? 424 00:33:51,280 --> 00:33:54,520 Stolić koji stoji uz kauč. 425 00:33:56,520 --> 00:33:58,800 Je li se Megan javljala? 426 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 Ne, valjda je shvatila poruku. 427 00:34:06,240 --> 00:34:07,720 Sigurna si da je gej? 428 00:34:09,840 --> 00:34:11,120 Zašto pitaš? 429 00:34:11,680 --> 00:34:13,440 Sinoć, na zabavi… 430 00:34:15,560 --> 00:34:17,239 Nabacivala se barmenu. 431 00:34:18,679 --> 00:34:20,880 -Možda je biseksualna. -To je rekla? 432 00:34:20,960 --> 00:34:24,400 Nisam je ispitala o cijelom seksualnom životopisu. 433 00:34:25,440 --> 00:34:27,800 Bila je prezaposlena guranjem jezika. 434 00:34:27,880 --> 00:34:29,199 Pokušala te poljubiti? 435 00:34:29,280 --> 00:34:30,600 Već sam ti rekla. 436 00:34:32,920 --> 00:34:35,440 -Kaže da to nije istina. -Razgovarali ste? 437 00:34:35,520 --> 00:34:38,239 Nazvala me. Kaže da si grozna prema njoj. 438 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 Došla mi je na posao 439 00:34:40,440 --> 00:34:44,040 i maltretirala me poput nekog suludog uhoditelja. 440 00:34:44,120 --> 00:34:46,920 Kaže da nije gej i da ti se nije upucavala. 441 00:34:47,480 --> 00:34:50,040 -Laže! -Zašto bi lagala? 442 00:34:50,120 --> 00:34:53,440 -Znači, vjeruješ njoj, a ne meni. -Ne znam u što vjerovati. 443 00:34:53,520 --> 00:34:55,400 Trebaš vjerovati meni, supruzi. 444 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 Zašto se tako čudno ponašaš? 445 00:34:58,480 --> 00:35:01,800 Je li se nešto dogodilo? Seksale ste se ili tako nešto? 446 00:35:01,880 --> 00:35:03,640 Što? Nisam se seksala s njom. 447 00:35:03,720 --> 00:35:05,360 Nešto se očigledno zbiva. 448 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 Opsjednuta je mnome i pokušava nas razdvojiti. 449 00:35:09,240 --> 00:35:10,440 To se zbiva. 450 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 Misliš da lažem? 451 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 -Ne želim razgovarati s tobom. -Zašto? 452 00:35:37,960 --> 00:35:39,400 Zato što mi ne vjeruješ. 453 00:35:39,480 --> 00:35:41,600 Nešto se zbiva, a nećeš mi reći. 454 00:35:45,240 --> 00:35:46,800 Misliš da te varam? 455 00:35:46,880 --> 00:35:48,200 Ne znam. Varaš li me? 456 00:35:49,400 --> 00:35:54,840 Uvukla ti se u glavu tim otrovnim mislima. 457 00:35:54,920 --> 00:35:56,840 Samo me zanima istina. 458 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 Nisam se ševila s njom. 459 00:35:59,480 --> 00:36:02,360 Ne varam te. Nikad to ne bih učinila. 460 00:36:02,440 --> 00:36:05,320 Nešto se zbiva i to me plaši. 461 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 Molim te, samo mi reci. 462 00:36:08,480 --> 00:36:10,080 Ne želim da razgovaraš s njom. 463 00:36:10,840 --> 00:36:12,920 Pa, našao sam se s njom. 464 00:36:14,760 --> 00:36:17,400 Želi znati što se zbiva, a to želim i ja. 465 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Ne smiješ je više viđati. 466 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 Zašto? 467 00:36:21,280 --> 00:36:22,680 Želi nas razdvojiti. 468 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 -Reći će bilo što. -Hannah. 469 00:36:24,160 --> 00:36:26,520 -Psihotična je. -Dosta! Što se događa? 470 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 Obećaj, nećeš je više viđati. 471 00:36:28,440 --> 00:36:30,080 -Zašto? -Vjeruj mi. 472 00:36:30,160 --> 00:36:32,240 Ako mi ne kažeš, pitat ću nju. 473 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 Ne smiješ. 474 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 -Kunem ti se, otići ću… -Mark. Molim te! Nemoj! 475 00:36:36,480 --> 00:36:38,000 -Nemoj! -Zašto? 476 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Ona ti je par! 477 00:36:53,960 --> 00:36:55,200 O čemu razmišljaš? 478 00:36:56,280 --> 00:36:57,640 Lagala si mi. 479 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 Zbog nas. 480 00:37:01,280 --> 00:37:03,720 Mislila sam da ću, upoznam li je, 481 00:37:03,800 --> 00:37:07,480 moći biti… Više poput nje. 482 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 -Da ti se svidim. -Već si mi se sviđala. 483 00:37:10,080 --> 00:37:11,280 Oženio sam se tobom. 484 00:37:12,080 --> 00:37:13,800 Što više želiš od mene? 485 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Želim biti ona prava. 486 00:37:15,600 --> 00:37:17,280 -I jesi. -Ona je. 487 00:37:19,640 --> 00:37:21,080 Nikad se ne bih testirao. 488 00:37:21,160 --> 00:37:23,840 Svi to kažu, a onda se testiraju i zaljube. 489 00:37:23,920 --> 00:37:26,360 Već sam zaljubljen. U tebe. 490 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 -Kako se osjećaš? -Bijesan sam. 491 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Sad kada znaš da ti je par, što misliš o njoj? 492 00:37:42,080 --> 00:37:42,920 Ne znam. 493 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Ne smiješ joj reći. 494 00:37:46,320 --> 00:37:48,080 Ne smiješ, Mark. Obećaj mi. 495 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 Dosta. 496 00:37:51,120 --> 00:37:52,080 Iscrpljujuće je. 497 00:37:57,680 --> 00:38:00,320 Noćas ću spavati na kauču jer… 498 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 Ne mogu biti uz tebe. 499 00:38:02,640 --> 00:38:05,360 Mark, žao mi je. 500 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 Žao mi je. 501 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 Gdje nam stoje popluni? 502 00:38:26,280 --> 00:38:28,440 U ormaru u predsoblju. 503 00:38:30,760 --> 00:38:32,400 Plahte su na gornjoj polici. 504 00:38:44,600 --> 00:38:48,920 Probudi se. Zašto moram biti sam? 505 00:38:50,320 --> 00:38:54,360 Zašto si jebeno otišla? Zašto si otišla? 506 00:38:55,960 --> 00:38:57,080 Zašto? 507 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 Glupi sam starac. 508 00:39:17,560 --> 00:39:18,640 Voliš moju kćer? 509 00:39:20,040 --> 00:39:20,920 Da. 510 00:39:23,680 --> 00:39:25,800 Rekla ti je zašto je otišla od kuće? 511 00:39:28,080 --> 00:39:30,040 Rekla mi je da nema obitelj. 512 00:39:33,040 --> 00:39:34,240 Ja sam kriv. 513 00:39:35,240 --> 00:39:36,680 Nisam bio dobar otac. 514 00:39:40,920 --> 00:39:45,920 Ljubavi, probudi se da možemo razgovarati. 515 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 Sve u redu? 516 00:40:07,840 --> 00:40:08,720 Posao. 517 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 Da zaustavim? 518 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Ne, u redu je. 519 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 Rebecca? 520 00:40:16,960 --> 00:40:18,680 Zašto me zoveš, Fabio? 521 00:40:19,240 --> 00:40:22,240 Pročitao sam ono o tvojem prijatelju. 522 00:40:23,040 --> 00:40:27,000 Našli su mu tijelo u rijeci. Po cijelom je internetu. 523 00:40:28,120 --> 00:40:30,400 Zato što si sada slavna. 524 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Što hoćeš? 525 00:40:33,040 --> 00:40:36,840 Kad sam s Matheusom otišao do stana, Ben nam je rekao što si učinila. 526 00:40:39,040 --> 00:40:41,320 Mislim da bi policiju to zanimalo. 527 00:40:42,520 --> 00:40:44,280 Bilo bi to jako loše po tebe. 528 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Gdje si? 529 00:40:46,160 --> 00:40:50,400 Ovdje, u Londonu. Trebali bismo se naći i porazgovarati. 530 00:40:51,200 --> 00:40:52,800 Možda se možemo dogovoriti 531 00:40:52,880 --> 00:40:55,800 da ne kažem policiji što si učinila. 532 00:40:59,480 --> 00:41:00,640 Halo? Rebecca? 533 00:41:07,240 --> 00:41:08,600 SNIMLJENO PO ROMANU „THE ONE” JOHNA MARRSA 534 00:41:36,120 --> 00:41:41,120 Prijevod titlova: Vedran Pavlić