1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 TIZENKÉT HÓNAPPAL KORÁBBAN 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,680 BUSZSÁV 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,560 Elnézést, lehúzódna, kérem? 5 00:00:32,560 --> 00:00:35,200 TESZTELTESS! TALÁLD MEG AZ IGAZIT! THE ONE 6 00:00:41,280 --> 00:00:45,120 FELHASZNÁLÓK SZÁMA 431 612 7 00:00:52,480 --> 00:00:53,800 Láttad a számokat? 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Nagyobb laborkapacitás kell. 9 00:00:55,720 --> 00:00:57,760 Ben azt mondja, felfüggesztették. 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,480 Miért? 11 00:01:00,080 --> 00:01:01,600 Valami biztonsági ügy. 12 00:01:03,280 --> 00:01:04,920 Mit mondtak? 13 00:01:06,280 --> 00:01:09,239 Titoktartási szerződés köt. Nem beszélhetek róla. 14 00:01:09,879 --> 00:01:11,400 Baromság! 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,440 Mit mondtak? 16 00:01:14,880 --> 00:01:16,840 Szerintük adatokat loptam. 17 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Elvették a laptopom. 18 00:01:19,520 --> 00:01:21,920 - Találtak valamit? - Nem tudom. 19 00:01:24,480 --> 00:01:25,520 Nem tudom. 20 00:01:26,480 --> 00:01:29,920 Használtam kávézókban, ingyenes wifin. 21 00:01:30,000 --> 00:01:31,360 Elvileg tilos. 22 00:01:32,560 --> 00:01:33,720 Meghekkeltek. 23 00:01:41,720 --> 00:01:43,080 És ha rájön? 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,400 - Hekkelésnek hiszi. - Tudjuk: nem az. 25 00:01:46,040 --> 00:01:48,000 Hagyjuk, hogy ő vigye el a balhét? 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,520 Talán mondjam el neki? 27 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Kirúghatják. 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 Jobb, mint ha rájön, mit tettünk. 29 00:02:14,240 --> 00:02:15,680 Már itt kellene lenniük. 30 00:02:15,759 --> 00:02:17,640 Majd ideérnek. 31 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 Mit mondjunk nekik? 32 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 Sophia állította, az apja halott. 33 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 Nem kellett volna elmondanom? 34 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 Mindegy, mit gondolok. Már késő. 35 00:02:32,160 --> 00:02:33,040 Itt vannak. 36 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 Mit csináljunk? 37 00:02:36,520 --> 00:02:38,480 Bemegyünk, és bemutatkozunk? 38 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 Maga Sophia orvosa? 39 00:02:46,840 --> 00:02:48,120 Nem. Valeria vagyok. 40 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 Sophia felesége. 41 00:02:50,840 --> 00:02:53,560 Sophia egy nővel házasodott össze? Meleg? 42 00:02:53,640 --> 00:02:55,400 Igen. Meleg. 43 00:02:55,480 --> 00:02:57,680 Nyilván Sophia édesapja. Encantada! 44 00:02:58,720 --> 00:02:59,920 Elnézést! 45 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 Elnézést! Sokkoló így látni Sophiát. 46 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 - Te tudtad, hogy meleg? - Nem! Nem tudtam, apa! 47 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 - Maga Kate? - Igen. 48 00:03:10,280 --> 00:03:12,640 Ő Sophia barátnője. Akivel telefonáltam. 49 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 Nem, Kate több egy barátnőnél. 50 00:03:15,120 --> 00:03:16,240 Ő Sophia párja. 51 00:03:19,240 --> 00:03:23,440 Sophiának párja és felesége is van? 52 00:03:24,760 --> 00:03:27,520 Mit gondolnak? Nekik ez így rendben van? 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 Nagy sokk volt. 54 00:03:29,800 --> 00:03:32,600 A legfontosabb, hogy Sophia mellett vagyunk. 55 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 Hannah Bailey járt itt ma? 56 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 Hannah Bailey? 57 00:03:51,680 --> 00:03:53,560 Nem, lemondta a tagságot. 58 00:03:55,280 --> 00:03:58,400 - Oké, köszi. - Nincs mit. 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 Mi van? 60 00:04:01,600 --> 00:04:03,520 Visszadobták a robotos cikkemet. 61 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Jaj, ne, sajnálom! 62 00:04:05,160 --> 00:04:08,280 Fogadok, fizetni se akarnak majd érte a pöcsök! 63 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 A csajod az. 64 00:04:16,680 --> 00:04:17,920 MEGAN JÓGA 65 00:04:18,000 --> 00:04:19,880 - Jó, felveszem. - Ne! Nyomd ki! 66 00:04:19,960 --> 00:04:21,399 - Nyomd ki! - Oké. 67 00:04:25,200 --> 00:04:27,079 Számot kell cserélnem. 68 00:04:27,160 --> 00:04:28,120 Ez komoly? 69 00:04:28,720 --> 00:04:30,040 Bejössz neki, mi? 70 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Aha. 71 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 James! Rég láttalak. 72 00:05:15,720 --> 00:05:17,720 Örülök. 73 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 Jó, hogy eljöttél. 74 00:05:21,080 --> 00:05:23,120 Foglaltunk neked helyet elöl. 75 00:05:23,200 --> 00:05:24,040 Kösz. 76 00:05:24,800 --> 00:05:26,240 - Szia! - Szia! 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,440 - Köszönjük. - Nincs mit. 78 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 BEN NASER EMLÉKÉRE 79 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 Egymillió pár. 80 00:06:08,440 --> 00:06:10,960 Azt hittem, legalább egy évbe telik. 81 00:06:12,040 --> 00:06:14,000 Aha. Nem, állatiak vagyunk. 82 00:06:14,080 --> 00:06:15,200 Hajrá mi! 83 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 Ez tökéletes partihelyszín. 84 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Találkoztam Bennel. 85 00:06:21,640 --> 00:06:23,640 - Mikor? - Kedd este. 86 00:06:23,720 --> 00:06:26,720 Te azon a csajos üzleti izén voltál. 87 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 „Nők az üzleti életben”, te pöcs! 88 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 Aggódom Ben miatt. 89 00:06:30,880 --> 00:06:32,240 Talál másik melót. 90 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 Hát akkor jó! Minden szuper! 91 00:06:35,480 --> 00:06:36,720 Mit akarsz tőlem? 92 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 Hogy érezd szarabbul magad amiatt, amit tettünk. 93 00:06:39,800 --> 00:06:43,240 Mert te szarul érzed magad? És ettől jobb ember vagy? 94 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Csak nagyobb képmutató. 95 00:06:49,560 --> 00:06:50,960 - Üdv! - Üdv! 96 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 Bocs. Nagy a forgalom. 97 00:07:06,000 --> 00:07:08,080 - Köszönöm. - Bárhová leülhetnek. 98 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 Úgy lesz. 99 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 Miért van itt a rendőrség? 100 00:07:19,400 --> 00:07:21,560 Részvétet akartak nyilvánítani. 101 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 „Ne gondold azt, hogy elment! 102 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 Most útnak indul, várja más. 103 00:07:47,520 --> 00:07:49,760 Az életnek oly sok arca van. 104 00:07:50,760 --> 00:07:53,080 A földi lét csak egy állomás. 105 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Gondold azt, hogy most megpihen 106 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 ott, hol melegség van és béke. 107 00:08:02,320 --> 00:08:05,040 Nincs több könny és bánat. 108 00:08:06,280 --> 00:08:09,800 Nincsenek napok, sem évek. 109 00:08:11,400 --> 00:08:13,160 Gondold el, ő azt kívánja, 110 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 tudjuk, mit még nem tudunk: 111 00:08:18,240 --> 00:08:20,360 csak egy dolog van, mi elmúlik, 112 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 az pedig a bánatunk. 113 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 Gondolj rá úgy, tovább él 114 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 a szívekben, kik szerették. 115 00:08:33,880 --> 00:08:34,960 Mert akit szeretnek, 116 00:08:36,120 --> 00:08:37,840 velünk marad örökké. 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 És őt szerették… 118 00:08:42,400 --> 00:08:43,440 nagyon.” 119 00:08:49,960 --> 00:08:53,800 Mi ez a piros izé az olajbogyóban? Chili? 120 00:08:53,880 --> 00:08:55,280 Pimento paprika. 121 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 Hagysz belőle a gyászoló családnak is? 122 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 Louise egy vagyont költ babacuccokra. 123 00:09:04,040 --> 00:09:05,560 Alig marad pénzem kajára. 124 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Tudom, hogy maga volt. 125 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 A szivárogtató. 126 00:10:47,400 --> 00:10:51,680 Úgy intézte, mi kerüljünk gyanúba, de maga volt. 127 00:10:55,520 --> 00:10:58,040 De vajon miért akadályozná a nyomozást? 128 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 Hogy aztán kiálljon Ben családja elé 129 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 arról beszélni, mennyire szerette? 130 00:11:07,280 --> 00:11:09,360 Gondolt már a botoxra? 131 00:11:11,680 --> 00:11:14,680 Én hagyom természetes módon tönkremenni az arcomat. 132 00:11:16,400 --> 00:11:19,360 Menő öregasszony leszek, aki leszarja az ilyesmit. 133 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 Kiderítjük, mi történt. 134 00:11:23,760 --> 00:11:25,960 Igazából meglep, hogy eljött. 135 00:11:27,600 --> 00:11:28,840 Hogy van Sophia? 136 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Gondolja, hogy valaha is magához tér? 137 00:11:34,720 --> 00:11:37,040 Talán az egész életét kómában tölti. 138 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 Nagyon nehéz lehet magának. 139 00:12:21,760 --> 00:12:22,640 Jól vagy? 140 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 Szörnyű így látni a szüleimet. 141 00:12:27,040 --> 00:12:28,160 Nagyon nehéz lehet. 142 00:12:31,840 --> 00:12:34,200 Sajnálom, hogy nem adhatjuk ki a testet. 143 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 Mit gondol, mikor lehet majd? 144 00:12:37,920 --> 00:12:39,160 Nem tudom megmondani. 145 00:12:41,920 --> 00:12:44,120 Újabb vizsgálatokra lehet szükség. 146 00:12:45,440 --> 00:12:47,800 Miről beszél? Milyen vizsgálatokra? 147 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Ezt nem most kéne… 148 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Tudni akarom! Mondja el! 149 00:12:57,680 --> 00:13:00,960 Úgy gondoljuk, Ben a halála után kerülhetett a folyóba. 150 00:13:02,760 --> 00:13:06,960 Már halott volt? Akkor hogy került a vízbe? 151 00:13:07,960 --> 00:13:09,680 Lehet, hogy valaki bedobta. 152 00:13:09,760 --> 00:13:11,680 Azt mondja, nem öngyilkos lett? 153 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 Valószínűtlen. 154 00:13:22,440 --> 00:13:24,000 Beszélt magának Ben… 155 00:13:25,120 --> 00:13:26,560 Rebecca Webbről? 156 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 Miért kérdez Rebeccáról? 157 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 Próbálom megérteni a kapcsolatukat. 158 00:13:32,720 --> 00:13:33,760 Ezt hogy érti? 159 00:13:36,280 --> 00:13:39,000 Az eltűnése éjjelén SMS-t küldött Rebeccának. 160 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 Azt írta: „Hazudtál nekem.” 161 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 Tudja, miről beszélt? 162 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 Mit mond Rebecca? 163 00:13:45,960 --> 00:13:49,480 A szivárogtatások óta nem áll szóba velünk. 164 00:13:50,720 --> 00:13:53,480 Gondolja, hogy köze volt Ben halálához? 165 00:13:55,160 --> 00:13:56,560 Nem tudjuk. 166 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Nem jutunk a közelébe. 167 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 Az ügyvédei mögé bújik. 168 00:14:30,080 --> 00:14:32,240 Miért nem állsz szóba a rendőrökkel? 169 00:14:33,720 --> 00:14:35,440 Ne most beszéljük ezt meg! 170 00:14:35,520 --> 00:14:36,880 Miért nem beszélsz velük? 171 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Szivárogtattak rólam a sajtónak. 172 00:14:39,960 --> 00:14:42,440 Ezért nem segítesz nekik? 173 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 De, segíteni akarok. Tényleg. 174 00:14:44,600 --> 00:14:46,880 Csak fontosabb, hogy magadat védd? 175 00:14:46,960 --> 00:14:48,120 Ez nem igaz. 176 00:14:49,120 --> 00:14:50,920 Ezt beszéljük meg máshol! 177 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 Miért hazudtál Bennek? 178 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 - Hogy érted? - Üzent neked. 179 00:14:54,880 --> 00:14:57,200 Azt írta: „Hazudtál nekem.” Mit? 180 00:14:57,760 --> 00:14:58,920 Amy! Kérlek… 181 00:14:59,000 --> 00:15:00,800 Mit hazudtál neki? Mondd meg! 182 00:15:02,800 --> 00:15:03,880 Nem hazudtam neki. 183 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 - Barátságot színleltél. - A barátod vagyok. 184 00:15:06,760 --> 00:15:09,240 A ház meg a többi a bűntudat miatt volt? 185 00:15:09,320 --> 00:15:11,400 - Le akarsz fizetni? - Nem! Amy… 186 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 Tudod, hogy halt meg a bátyám? 187 00:15:15,600 --> 00:15:16,840 Öngyilkos lett. 188 00:15:16,920 --> 00:15:18,680 A rendőrök nem így gondolják. 189 00:15:19,800 --> 00:15:21,920 Tudod, mi történt Bennel? 190 00:15:24,480 --> 00:15:25,320 Nem. 191 00:15:26,480 --> 00:15:27,640 Hazudsz! 192 00:15:28,440 --> 00:15:29,680 Miért hazudsz nekem? 193 00:16:10,120 --> 00:16:10,960 Hahó! 194 00:16:12,040 --> 00:16:13,280 Mit keresel te itt? 195 00:16:13,360 --> 00:16:15,080 Ez most furán fog hangzani. 196 00:16:15,160 --> 00:16:16,680 Nyilván paranoiás vagyok. 197 00:16:16,760 --> 00:16:19,080 - De megbántottalak valamivel? - Nem. 198 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 Mert nem hívsz vissza. 199 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 Á, igen! Sok a dolgom. Melózom. 200 00:16:23,200 --> 00:16:25,320 Azt mondták, kiiratkoztál a jógáról. 201 00:16:25,400 --> 00:16:28,840 Igen, inkább kardiózni akarok, HIIT-edzést keresek. 202 00:16:28,920 --> 00:16:32,280 - Oké. És szóltál volna nekem? - Persze. 203 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 De letiltottál a Facebookon. 204 00:16:34,200 --> 00:16:38,720 Hogy én? Az valami technikai gikszer lehet. 205 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 - Akkor nem tiltottál le? - Nem. 206 00:16:42,400 --> 00:16:44,480 Ha valamivel megbántottalak, 207 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 mondd el, oké? 208 00:16:47,480 --> 00:16:50,040 Mondd el! Bármi is az, nem volt szándékos! 209 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 Hannah, mondd el! 210 00:16:52,760 --> 00:16:54,560 - Tudni akarod? - Igen! 211 00:16:54,640 --> 00:16:56,040 Nem bírlak. 212 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Mi? Miért? 213 00:16:58,200 --> 00:16:59,400 „Miért?” Én… 214 00:17:00,480 --> 00:17:03,000 Nem bírom, ahogy jógán átöltözöl. 215 00:17:04,280 --> 00:17:06,800 Nem bírod, ahogy jógán átöltözöm? 216 00:17:06,880 --> 00:17:09,480 Parádézol, a képembe tolod a micsodádat. 217 00:17:09,560 --> 00:17:12,000 Mindenkinek van. Senki se kíváncsi a tiédre. 218 00:17:12,079 --> 00:17:14,359 Hidd el, nem olyan különleges! 219 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 Most boldog vagy? 220 00:17:19,040 --> 00:17:20,119 Te, Hannah! 221 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Menj a picsába! 222 00:17:42,400 --> 00:17:43,240 Szia! 223 00:17:44,520 --> 00:17:45,360 Szia! 224 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Visszajöhetek később. 225 00:17:47,840 --> 00:17:49,880 Nem, itt a helyed. 226 00:18:03,040 --> 00:18:06,680 Egész nap itt ültem. Elmegyek sétálni. 227 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 Kate! 228 00:18:18,040 --> 00:18:19,520 Nem jössz velem? 229 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 De, jó. 230 00:18:26,200 --> 00:18:27,040 Oké. 231 00:18:30,320 --> 00:18:32,880 Mikor láttad utoljára Sophiát? 232 00:18:34,800 --> 00:18:36,200 Több mint négy éve. 233 00:18:38,720 --> 00:18:40,400 Beszélt neked a családról? 234 00:18:41,480 --> 00:18:43,040 Nem muszáj elmondanod. 235 00:18:45,080 --> 00:18:47,040 Azt mondta, nincs családja. 236 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 Hogy a szülei autóbalesetben haltak meg. 237 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Van benne igazság. 238 00:19:01,440 --> 00:19:03,200 Anyánk úgy halt meg. 239 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 Mi történt? 240 00:19:06,200 --> 00:19:08,080 Egy teherautó elé csúszott. 241 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 Sophia vele volt. 242 00:19:09,560 --> 00:19:13,000 Neki nem esett komoly baja, de anyám… 243 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 Sajnálom. 244 00:19:17,360 --> 00:19:18,960 Én elköltöztem a meló miatt. 245 00:19:19,520 --> 00:19:22,600 Sophia otthon maradt. Neki nehezebb volt. 246 00:19:22,680 --> 00:19:26,440 Apám nagyon szerette anyámat. 247 00:19:26,520 --> 00:19:27,880 Inni kezdett. 248 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 Nem volt kellemes részegen. 249 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 Sophia ezért lépett le? 250 00:19:34,440 --> 00:19:36,560 Nem szólt senkinek, hogy elmegy. 251 00:19:36,640 --> 00:19:38,360 Nem vette fel a telefont. 252 00:19:38,960 --> 00:19:42,840 Barcelonába utaztam, de nem volt hajlandó találkozni velem. 253 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Miért? 254 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 Sokszor próbálkoztam. 255 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 De semmi válasz. 256 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 Apád mit mond? 257 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Hogy nem tudja, mi történt. 258 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 Az embernek… 259 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 Rossz gondolatai támadnak. 260 00:20:10,760 --> 00:20:13,280 Hogy amikor apám részeg volt, talán… 261 00:20:14,480 --> 00:20:15,840 megerőszakolta. 262 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Hogy vagy? 263 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 Sajnálom Ben szüleit. 264 00:20:32,560 --> 00:20:33,960 Eltűnik, 265 00:20:35,280 --> 00:20:36,680 aztán megtalálják. 266 00:20:38,080 --> 00:20:41,800 El sem tudom képzelni, milyen érzés így elveszíteni valakit. 267 00:21:04,280 --> 00:21:05,920 Honnan tudta meg? 268 00:21:07,120 --> 00:21:09,600 Matheus és Fabio odamentek, engem kerestek. 269 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 Ben rájött, hogy Matheus a párom. Összerakta. 270 00:21:14,920 --> 00:21:17,200 Szóval Matheus és Fabio mindent tud? 271 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 Velük én beszélek. 272 00:21:23,560 --> 00:21:24,400 De… 273 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 Mit csináljunk? 274 00:21:29,200 --> 00:21:31,920 Nem mehetsz vissza ilyen arccal a buliba. 275 00:21:40,200 --> 00:21:41,280 Add ide a pólódat! 276 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 James! 277 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 - Gyerünk! - Oké. 278 00:21:52,400 --> 00:21:54,360 Jó. Fogd ezt, 279 00:21:54,440 --> 00:21:55,680 menj haza, 280 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 szabadulj meg a ruháktól! 281 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Mindent el kell égetned, oké? 282 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 Gyere be! 283 00:22:18,520 --> 00:22:20,400 Húzz a picsába! Gyerünk! 284 00:22:24,680 --> 00:22:26,360 Helló és viszlát! 285 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Amikor Tenerifére jöttél… 286 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 a párom voltál? 287 00:22:53,280 --> 00:22:54,160 Igen. 288 00:22:57,760 --> 00:22:58,800 Hazudtál nekem? 289 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 Tudnom kellett, működik-e. 290 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 Jobban működött, mint hittem. 291 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Szólnod kellett volna. 292 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Akartam, de nem tudtam. 293 00:23:08,880 --> 00:23:11,400 Mert Ben gépéről loptad a DNS-emet? 294 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Kértél, jöjjek veled Londonba. 295 00:23:17,800 --> 00:23:19,080 Mikor mondtad volna el? 296 00:23:19,160 --> 00:23:21,880 Te döntöttél úgy, hogy az öcséddel maradsz. 297 00:23:21,960 --> 00:23:23,560 Szüksége volt rám. 298 00:23:24,320 --> 00:23:25,800 Ki tudta, hogy a párom vagy? 299 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 - Másként alakult volna? - Nem tudom. 300 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Talán igen. 301 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 Miért jöttél utánam? 302 00:23:36,880 --> 00:23:40,080 Mert láttam a neten a beszédedet. 303 00:23:42,240 --> 00:23:45,640 Arról, hogy milyen érzés megtalálni a párodat. 304 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 Amit mondtál… 305 00:23:53,000 --> 00:23:54,600 Azt érzem én irántad. 306 00:23:59,480 --> 00:24:01,600 Matheus, rossz volt hazudni neked. 307 00:24:08,120 --> 00:24:09,240 Matheus… 308 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 Szeretlek. 309 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Mi az? 310 00:24:57,280 --> 00:24:58,200 Ben… 311 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 - Az én hibám, hogy megtudta. - Nem! 312 00:25:05,080 --> 00:25:08,240 Az én hibám. Én tettem. Én voltam! 313 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 De… Mi a baj? 314 00:25:20,520 --> 00:25:21,800 Nem találjuk Bent. 315 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 Nincs otthon. Nem veszi fel a mobilt. 316 00:25:24,160 --> 00:25:25,320 Nem tudom, hol van. 317 00:25:28,200 --> 00:25:31,320 - Csak dühös rád. Majd előkerül. - És ha nem? 318 00:25:31,400 --> 00:25:33,680 Ha csinált valamit? 319 00:25:35,480 --> 00:25:39,320 Gondolod, hogy kárt tenne magában, vagy ilyesmi? 320 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 Nem tudom. 321 00:25:42,280 --> 00:25:43,480 Nincs semmi baj. 322 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 Oké? 323 00:25:52,080 --> 00:25:54,160 Semmi baj! 324 00:25:54,240 --> 00:25:58,280 Semmi baj! Gyere ide! 325 00:26:00,720 --> 00:26:05,440 Nyugi, édesem! Semmi baj! 326 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 - Elmész? - Muszáj. 327 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 Jó, de mikor látlak újra? 328 00:26:43,640 --> 00:26:45,360 Ne mondd el, hogy a párom vagy. 329 00:26:47,280 --> 00:26:49,360 - Micsoda? - Börtönbe kerülhetek. 330 00:26:50,360 --> 00:26:53,240 Az sem derülhet ki, hogy találkoztál Bennel. 331 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Miről beszélsz? 332 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 Ha szeretsz, hazamész Tenerifére. 333 00:26:58,680 --> 00:27:00,760 Nem értem. 334 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 Többé nem láthatlak. 335 00:27:03,840 --> 00:27:06,800 Sajnálom, de így kell lennie. 336 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 Ami az igazgatótanácsot illeti… 337 00:28:10,320 --> 00:28:11,880 Rebecca sarokba szorított. 338 00:28:13,760 --> 00:28:14,920 Megértem. 339 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 Rebecca többet tud Ben Naser haláláról, mint állítja. 340 00:28:29,320 --> 00:28:30,600 A pasas ott volt 341 00:28:32,360 --> 00:28:34,280 az Egymillió Pár-partin, tudtad? 342 00:28:34,360 --> 00:28:35,680 Láttam. 343 00:28:35,760 --> 00:28:37,600 A rendőrség a vendéglistát kéri. 344 00:28:38,600 --> 00:28:40,080 Nem tőlem hallottad. 345 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 Halló! 346 00:29:08,640 --> 00:29:09,480 Szia! 347 00:29:10,440 --> 00:29:11,600 Megan? 348 00:29:14,240 --> 00:29:16,000 Bocs. Nem tudtam, hívjalak-e. 349 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 Tudom, kicsit kínos, 350 00:29:17,600 --> 00:29:20,760 de beszélni akartam veled Hannah-ról és rólam. 351 00:29:20,840 --> 00:29:22,000 Ezt hogy érted? 352 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 Inkább személyesen mondanám el. 353 00:29:25,480 --> 00:29:27,000 Találkozhatnánk? 354 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 Bocs, csak össze vagyok zavarodva. 355 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Oké. 356 00:29:36,840 --> 00:29:37,720 - Szia! - Szia! 357 00:29:39,720 --> 00:29:40,880 Kösz, hogy eljöttél. 358 00:29:42,920 --> 00:29:45,320 - Kérsz valamit? - Nem. Nem maradhatok. 359 00:29:45,400 --> 00:29:48,440 Azt mondtad, rólad és Hannah-ról akarsz beszélni. 360 00:29:48,520 --> 00:29:49,440 Igen. 361 00:29:50,640 --> 00:29:53,000 Haragszik rám, vagy ilyesmi? 362 00:29:53,760 --> 00:29:58,600 Mert nem hív vissza, és letiltott a Facebookon. 363 00:29:59,680 --> 00:30:03,120 Amikor megkerestem, rémesen viselkedett velem. 364 00:30:03,200 --> 00:30:04,280 Mit mondott? 365 00:30:04,360 --> 00:30:06,120 Azt, hogy nem bír, 366 00:30:06,800 --> 00:30:10,880 mert a képébe tolom a micsodámat, amikor átöltözünk jóga előtt. 367 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Tudni akarom, mi ez az egész. 368 00:30:14,680 --> 00:30:18,680 Biztos azért, mert bepróbálkoztál nála. 369 00:30:19,720 --> 00:30:20,800 Ezt hogy érted? 370 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 Amikor elment hozzád vacsorázni… 371 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 - Igen. - Ajánlatot tettél neki. 372 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Baromság! Semmi értelme. Heteró vagyok. 373 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 Szerinte meleg vagy. 374 00:30:33,240 --> 00:30:34,120 Mi? 375 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Nem vagyok meleg. 376 00:30:36,640 --> 00:30:39,480 Esküszöm, nem tettem ajánlatot neki! 377 00:30:40,760 --> 00:30:43,040 De miért mondaná ezt? Miért hazudna? 378 00:30:43,120 --> 00:30:45,080 Nem tudom. Kérdezd meg tőle! 379 00:30:48,160 --> 00:30:49,720 - Mennem kell. - Jó. 380 00:30:49,800 --> 00:30:50,720 Igen. 381 00:30:51,960 --> 00:30:53,080 Mark! 382 00:30:55,720 --> 00:30:57,320 Elmondod, mit válaszolt? 383 00:30:58,920 --> 00:31:00,160 - Igen. - Oké. 384 00:31:08,680 --> 00:31:10,080 Az NSB válaszolt. 385 00:31:10,160 --> 00:31:12,320 Azt mondják, Ben Naser felmondott. 386 00:31:12,840 --> 00:31:16,000 - A húga szerint kirúgták. - Nem akartak együttműködni. 387 00:31:16,080 --> 00:31:18,760 Bírósági úton kaphatjuk meg a személyi aktáját. 388 00:31:19,280 --> 00:31:21,520 Próbálj utolérni egy kollégát! 389 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 - Aki tudja, mi történt. - Jó. 390 00:31:24,320 --> 00:31:26,640 - Mi ez? Videót küldtél? - Én? 391 00:31:28,000 --> 00:31:30,160 Nem hiszem, hogy nekem szántad. 392 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 - Mi ez? - Atyaég! 393 00:31:31,600 --> 00:31:33,640 - Ezt inkább nem láttam! - Mi az? 394 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 Átküldtél egy szexvideót. 395 00:31:35,880 --> 00:31:37,360 Mi? Dehogy! 396 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 De igen! 397 00:31:52,360 --> 00:31:53,560 JÓ CICIK!!!! AZTA, KATE! 398 00:31:53,640 --> 00:31:54,760 EZ TE VAGY?!!!? 399 00:32:22,440 --> 00:32:23,880 A főnök látni akar. 400 00:32:27,040 --> 00:32:28,720 Meghekkeltek. Van ilyen. 401 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 - Ő volt az. - Ki? 402 00:32:31,440 --> 00:32:32,840 - Rebecca Webb. - Ne már! 403 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 - Nem tudod. - Ő hekkeltetett meg. 404 00:32:35,560 --> 00:32:37,200 Bosszú a megemlékezés miatt. 405 00:32:37,280 --> 00:32:39,680 Túl személyessé kezd válni az ügy. 406 00:32:39,760 --> 00:32:42,960 Minden kontaktomnak elküldött egy videót, amin dugok! 407 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 - Honnét tudod, hogy ő volt? - Véletlen? 408 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 Nem tudom. 409 00:32:50,800 --> 00:32:54,560 Csak… Ne csinálj semmi hülyeséget! 410 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 - Hogy szétrúgom a seggét? - Pont erre gondolok. 411 00:33:00,160 --> 00:33:01,840 Ha kihágást követsz el, 412 00:33:02,760 --> 00:33:04,840 most az ügyvédei fognak megbaszni. 413 00:33:06,640 --> 00:33:08,280 Na, egy kis fekete humor! 414 00:33:08,360 --> 00:33:10,280 Hogy te milyen vicces vagy! 415 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 Végignézted? 416 00:33:20,040 --> 00:33:21,200 Nem. 417 00:33:21,280 --> 00:33:23,360 Ne már, minek nézel engem? Jesszus! 418 00:33:23,880 --> 00:33:26,160 Az első fiúm volt. Csak hülyültünk. 419 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 - Láttam. - Igen. 420 00:33:33,600 --> 00:33:34,840 Atyaég, ez az apám! 421 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Az baj. 422 00:33:38,080 --> 00:33:39,440 Szia, apa! 423 00:33:39,520 --> 00:33:40,560 Igen. 424 00:33:42,520 --> 00:33:44,000 - Szia! - Szia! 425 00:33:45,160 --> 00:33:46,120 Mit csinálsz? 426 00:33:46,200 --> 00:33:49,280 Egy lerakóasztalra licitálok. 427 00:33:49,360 --> 00:33:50,640 Mi az a lerakóasztal? 428 00:33:51,280 --> 00:33:54,520 Egy asztal a kanapé mellett, amire leraksz ezt-azt. 429 00:33:56,520 --> 00:33:58,800 Megan azóta megint hívott? 430 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 Nem, úgy tűnik, vette az adást. 431 00:34:06,240 --> 00:34:07,720 Biztos, hogy meleg? 432 00:34:09,840 --> 00:34:11,120 Miért kérded? 433 00:34:11,680 --> 00:34:13,440 Láttam tegnap a bulin. 434 00:34:15,560 --> 00:34:17,239 Flörtölt a pultos sráccal. 435 00:34:18,679 --> 00:34:20,880 - Nem tudom. Talán biszex. - Mondta? 436 00:34:20,960 --> 00:34:24,400 Nem kérdeztem ki a komplett szexuális előéletéről. 437 00:34:25,440 --> 00:34:27,800 Épp lenyomta volna a nyelvét a torkomon. 438 00:34:27,880 --> 00:34:29,199 Meg akart csókolni? 439 00:34:29,280 --> 00:34:30,600 Már mondtam. 440 00:34:32,920 --> 00:34:35,440 - Mert ő azt mondja, nem. - Beszéltél vele? 441 00:34:35,520 --> 00:34:38,239 Felhívott. Ki volt bukva a viselkedésed miatt. 442 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 Megjelent a munkahelyem előtt, 443 00:34:40,440 --> 00:34:44,040 és elkezdett zaklatni, mint valami őrült! 444 00:34:44,120 --> 00:34:46,920 Azt mondja, nem meleg, és nem nyomult rád. 445 00:34:47,480 --> 00:34:50,040 - Hazudik! - Miért tenné? 446 00:34:50,120 --> 00:34:53,440 - Szóval inkább neki hiszel. - Nem tudom, mit higgyek. 447 00:34:53,520 --> 00:34:55,400 Nekem higgy! A feleséged vagyok. 448 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 Miért viselkedsz ilyen furán? 449 00:34:58,480 --> 00:35:01,800 Történt valami? Lefeküdtél vele? 450 00:35:01,880 --> 00:35:03,640 Mi? Nem feküdtem le vele! 451 00:35:03,720 --> 00:35:05,360 Pedig valami nem stimmel. 452 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 A csaj rám kattant, és szét akarja verni a házasságunkat! 453 00:35:09,240 --> 00:35:10,440 Ez nem stimmel! 454 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 Szerinted hazudok? 455 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 - Nem akarok beszélni veled! - Miért? 456 00:35:37,960 --> 00:35:39,400 Mert nem hiszel nekem. 457 00:35:39,480 --> 00:35:41,600 Valami van, és nem mondod el nekem. 458 00:35:45,240 --> 00:35:46,800 Szerinted megcsallak? 459 00:35:46,880 --> 00:35:48,200 Nem tudom. Megcsalsz? 460 00:35:49,400 --> 00:35:54,840 Beférkőzött a fejedbe ezekkel a mérgező gondolatokkal! 461 00:35:54,920 --> 00:35:56,840 Én csak az igazat akarom tudni. 462 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 Nem feküdtem le vele. 463 00:35:59,480 --> 00:36:02,360 Nem csallak meg. Sose tennék ilyet. 464 00:36:02,440 --> 00:36:05,320 Valami történt, és meg vagyok ijedve. 465 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 Kérlek, mondd el! 466 00:36:08,480 --> 00:36:10,080 Nem akarom, hogy beszélj vele! 467 00:36:10,840 --> 00:36:12,920 Pedig találkoztunk. 468 00:36:14,760 --> 00:36:17,400 Mert tudni akarta, mi folyik itt, és én is. 469 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Többé nem találkozhattok! 470 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 Miért? 471 00:36:21,280 --> 00:36:22,680 Mert közénk akar állni! 472 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 - Bármire képes! - Hannah! 473 00:36:24,160 --> 00:36:26,520 - Elmebeteg! - Elég! Mi folyik itt? 474 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 Ne találkozz vele! Ígérd meg! 475 00:36:28,440 --> 00:36:30,080 - Miért? - Bízz bennem! 476 00:36:30,160 --> 00:36:32,240 Ha nem mondod el, tőle kérdem meg. 477 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 Nem teheted! 478 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 - Esküszöm, elmegyek hozzá… - Mark! Kérlek! Ne! 479 00:36:36,480 --> 00:36:38,000 - Ne tedd! - Miért? 480 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Ő a párod! 481 00:36:53,960 --> 00:36:55,200 Mi jár a fejedben? 482 00:36:56,280 --> 00:36:57,640 Hazudtál nekem. 483 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 Kettőnkért tettem. 484 00:37:01,280 --> 00:37:03,720 Gondoltam, ha megismerem, hogy milyen, 485 00:37:03,800 --> 00:37:07,480 kicsit… hasonlóbbá válhatok hozzá. 486 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 - Hogy tetszeni fog. - Már így is tetszel. 487 00:37:10,080 --> 00:37:11,280 Feleségül vettelek. 488 00:37:12,080 --> 00:37:13,800 Mit akarsz még tőlem? 489 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Az igazi akarok lenni. 490 00:37:15,600 --> 00:37:17,280 - Az vagy. - Ő az. 491 00:37:19,640 --> 00:37:21,080 Sose teszteltettem volna. 492 00:37:21,160 --> 00:37:23,840 Mind ezt mondja. Aztán szerelmesek lesznek. 493 00:37:23,920 --> 00:37:26,360 Én már szerelmes vagyok. Beléd. 494 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 - Mit érzel? - Nagyon dühös vagyok rád. 495 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 Most, hogy tudod, ő a párod, mit érzel iránta? 496 00:37:42,080 --> 00:37:42,920 Nem tudom. 497 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Ne mondd el neki! 498 00:37:46,320 --> 00:37:48,080 Nem teheted, Mark! Ígérd meg! 499 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 Állj le! 500 00:37:51,120 --> 00:37:52,080 Fárasztó. 501 00:37:57,680 --> 00:38:00,320 Figyu, ma a kanapén alszom, mert… 502 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 Nem bírok melletted lenni. 503 00:38:02,640 --> 00:38:05,360 Mark, ne haragudj! 504 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 Sajnálom! 505 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 Hol tartjuk a többi paplant? 506 00:38:26,280 --> 00:38:28,440 Az előszobaszekrényben. 507 00:38:30,760 --> 00:38:32,400 Az ágynemű a felső polcon. 508 00:38:44,600 --> 00:38:48,920 Ébredj fel! Miért kell egyedül lennem? 509 00:38:50,320 --> 00:38:54,360 Miért mentél el, bassza meg? 510 00:38:55,960 --> 00:38:57,080 Miért? 511 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 Ostoba vénember vagyok. 512 00:39:17,560 --> 00:39:18,640 Szereti a lányomat? 513 00:39:20,040 --> 00:39:20,920 Igen. 514 00:39:23,680 --> 00:39:25,800 Elmondta, miért ment el otthonról? 515 00:39:28,080 --> 00:39:30,040 Azt mondta, nincs családja. 516 00:39:33,040 --> 00:39:34,240 Az én hibám. 517 00:39:35,240 --> 00:39:36,680 Nem voltam jó apa. 518 00:39:40,920 --> 00:39:45,920 Kicsim! Ébredj fel, hogy beszélhessünk! 519 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 Minden rendben? 520 00:40:07,840 --> 00:40:08,720 Munkaügy. 521 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 Megállítsam? 522 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Nem kell. 523 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 Rebecca! Ott vagy? 524 00:40:16,960 --> 00:40:18,680 Miért hívsz, Fabio? 525 00:40:19,240 --> 00:40:22,240 Olvastam a barátodról. 526 00:40:23,040 --> 00:40:27,000 A folyóban találták meg. Tele van vele az internet. 527 00:40:28,120 --> 00:40:30,400 Azért, mert most már híres vagy. 528 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Mit akarsz? 529 00:40:33,040 --> 00:40:36,840 Amikor Matheusszal elmentünk hozzád, Ben elmondta, mit tettél. 530 00:40:39,040 --> 00:40:41,320 Szerintem a rendőrséget is érdekelné. 531 00:40:42,520 --> 00:40:44,280 Nagyon rossz lenne neked. 532 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Hol vagy? 533 00:40:46,160 --> 00:40:50,400 Itt, Londonban. Szerintem találkoznunk kéne, hogy megbeszéljük. 534 00:40:51,200 --> 00:40:52,800 Talán meg tudunk állapodni, 535 00:40:52,880 --> 00:40:55,800 hogy ne kelljen elmondani a rendőröknek, mit tettél. 536 00:40:59,480 --> 00:41:00,640 Halló! Rebecca! 537 00:41:07,240 --> 00:41:08,600 JOHN MARRS „THE ONE” C. REGÉNYE ALAPJÁN 538 00:41:36,120 --> 00:41:41,120 A feliratot fordította: Csonka Ágnes