1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 ГОДОМ РАНЕЕ 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,560 Вы не могли бы остановиться? 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,200 ПРОЙДИ ТЕСТ. НАЙДИ СВОЮ ПОЛОВИНКУ. THE ONE 5 00:00:41,280 --> 00:00:45,120 ЧИСЛО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ: 431 612 6 00:00:52,480 --> 00:00:53,800 Видел цифры? 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 Нужна лаборатория покрупнее. 8 00:00:55,720 --> 00:00:57,760 Бена отстранили от работы. 9 00:00:58,400 --> 00:00:59,480 За что? 10 00:01:00,080 --> 00:01:01,600 Нарушение безопасности. 11 00:01:03,280 --> 00:01:04,920 Что они говорят? 12 00:01:06,280 --> 00:01:09,239 Я подписал документы. Не имею права это обсуждать. 13 00:01:09,879 --> 00:01:11,400 Ерунда. 14 00:01:12,160 --> 00:01:13,440 Что они сказали? 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,840 Думают, что я украл данные. 16 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Забрали ноутбук. 17 00:01:19,520 --> 00:01:21,920 - Нашли что-нибудь? - Не знаю. 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,520 Не знаю. 19 00:01:26,480 --> 00:01:29,920 Я пользовался им в общественных местах. 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,360 А это запрещено. 21 00:01:32,560 --> 00:01:33,720 Меня взломали. 22 00:01:41,720 --> 00:01:43,080 Вдруг он заподозрит нас? 23 00:01:43,160 --> 00:01:45,400 - Он решил, его взломали. - Это не так. 24 00:01:46,040 --> 00:01:48,000 Мы сделаем его козлом отпущения? 25 00:01:48,080 --> 00:01:49,520 Хочешь ему рассказать? 26 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Его могут уволить. 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 Это лучше, чем если он узнает правду. 28 00:02:14,240 --> 00:02:15,680 Они должны были приехать. 29 00:02:15,759 --> 00:02:17,640 Приедут, когда смогут. 30 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 Что мы им скажем? 31 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 София солгала о смерти отца. 32 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 Думаешь, я зря им сказала? 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 Неважно, что я думаю. Теперь уже поздно. 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,040 Они здесь. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 Что будем делать? 36 00:02:36,520 --> 00:02:38,480 Может, войдем и представимся? 37 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 Вы врач Софии? 38 00:02:46,840 --> 00:02:48,120 Нет, я Валерия. 39 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 Жена Софии. 40 00:02:50,840 --> 00:02:53,560 София в браке с женщиной? Она лесбиянка? 41 00:02:53,640 --> 00:02:55,400 Да, она лесбиянка. 42 00:02:55,480 --> 00:02:57,680 Вы отец Софии? Encantada. 43 00:02:58,720 --> 00:02:59,920 Извините. 44 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 Простите. Тяжело видеть Софию такой. 45 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 - Ты знал, что она лесбиянка? - Нет, папа! 46 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 - Вы Кейт? - Да. 47 00:03:10,280 --> 00:03:12,640 Это подруга Софии. Я разговаривал с ней. 48 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 Нет, Кейт не просто подруга Софии. 49 00:03:15,120 --> 00:03:16,240 Она ее пара. 50 00:03:19,240 --> 00:03:23,440 У Софии есть и пара, и жена? 51 00:03:24,760 --> 00:03:27,520 Неужели их это устраивает? 52 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 Мы были в шоке. 53 00:03:29,800 --> 00:03:32,600 Но главное, что мы здесь ради Софии. 54 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 Ханна Бейли не приходила? 55 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 Ханна Бейли? 56 00:03:51,680 --> 00:03:53,560 Нет, она отменила абонемент. 57 00:03:55,280 --> 00:03:58,400 - Ясно, спасибо. - Не за что. 58 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 Какого… 59 00:04:01,600 --> 00:04:03,520 Убрали мою статью об ИИ. 60 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Мне жаль. 61 00:04:05,160 --> 00:04:08,280 Наверняка не захотят платить, уроды. 62 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 Твоя подруга. 63 00:04:16,680 --> 00:04:17,920 МЕГАН ЙОГА 64 00:04:18,000 --> 00:04:19,880 - Я отвечу. - Нет, сбрось вызов. 65 00:04:19,960 --> 00:04:21,399 - Сбрось. - Ладно. 66 00:04:25,200 --> 00:04:27,079 Думаю, придется сменить номер. 67 00:04:27,160 --> 00:04:28,120 Ты серьезно? 68 00:04:28,720 --> 00:04:30,040 Она в тебя влюбилась? 69 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Да уж. 70 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 Джеймс. Давно не виделись. 71 00:05:15,720 --> 00:05:17,720 Рада встрече. 72 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 Хорошо, что приехал. 73 00:05:21,080 --> 00:05:23,120 Мы оставили тебе место впереди. 74 00:05:23,200 --> 00:05:24,040 Спасибо. 75 00:05:24,800 --> 00:05:26,240 - Привет. - Привет. 76 00:05:27,920 --> 00:05:29,440 - Спасибо. - Ну что ты. 77 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ БЕН НАСЕР 78 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 Миллион пар. 79 00:06:08,440 --> 00:06:10,960 Я думала, понадобится год, а то и больше. 80 00:06:12,040 --> 00:06:14,000 Да, дела идут потрясающе. 81 00:06:14,080 --> 00:06:15,200 Мы молодцы. 82 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 Это место идеально для вечеринки. 83 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Я видел Бена. 84 00:06:21,640 --> 00:06:23,640 - Когда? - Во вторник вечером. 85 00:06:23,720 --> 00:06:26,720 Ты была на мероприятии. «Сёстры в бизнесе», кажется. 86 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 «Женщины в бизнесе», болван! 87 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 Я беспокоюсь о нём. 88 00:06:30,880 --> 00:06:32,240 Он найдет новую работу. 89 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 Тогда ладно. Удачи ему! 90 00:06:35,480 --> 00:06:36,720 Чего ты хочешь? 91 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 Увидеть твое раскаяние из-за того, что мы сделали. 92 00:06:39,800 --> 00:06:43,240 Потому что ты раскаиваешься? Думаешь, ты лучше меня? 93 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 Ты лишь больший лицемер. 94 00:06:49,560 --> 00:06:50,960 - Здрасте. - Здрасте. 95 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 Прости. Пробки. 96 00:07:06,000 --> 00:07:08,080 - Спасибо. - Занимайте любые места. 97 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 Хорошо. 98 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 Почему здесь полиция? 99 00:07:19,400 --> 00:07:21,560 Сказали, что хотят почтить Бена. 100 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 «Не думайте, что он ушел, 101 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 Ведь путь его лишь начался. 102 00:07:47,520 --> 00:07:49,760 Жизнь множество имеет граней, 103 00:07:50,760 --> 00:07:53,080 Из них земная - лишь одна. 104 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Считайте, что он отдыхает 105 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 От горестей и слёз 106 00:08:02,320 --> 00:08:05,040 Там, где уютно и тепло, 107 00:08:06,280 --> 00:08:09,800 Где нет ни дней, ни лет. 108 00:08:11,400 --> 00:08:13,160 Наверняка он бы хотел, 109 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 Чтоб мы сегодня знали, 110 00:08:18,240 --> 00:08:20,360 Что только наша грусть-тоска 111 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 Покинуть может нас. 112 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 Он продолжает жить 113 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 В сердцах людей, что были рядом. 114 00:08:33,880 --> 00:08:34,960 Те, кого мы любим, 115 00:08:36,120 --> 00:08:37,840 Не уходят от нас. 116 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 А его мы любили… 117 00:08:42,400 --> 00:08:43,440 …всем сердцем». 118 00:08:49,960 --> 00:08:53,800 Что это такое красное в оливках? Перец чили? 119 00:08:53,880 --> 00:08:55,280 Стручковый перец. 120 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 Оставишь немного скорбящим родным? 121 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 Луиза тратит уйму денег на вещи для ребенка. 122 00:09:04,040 --> 00:09:05,560 Мне едва хватает на еду. 123 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Я знаю, это сделали вы. 124 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 Слили сведения СМИ. 125 00:10:47,400 --> 00:10:51,680 Свалили всё на нас, но это были вы. 126 00:10:55,520 --> 00:10:58,040 Почему вы мешаете расследованию? 127 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 А затем выступаете перед родными Бена, 128 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 говоря, как сильно его любили. 129 00:11:07,280 --> 00:11:09,360 Вы никогда не думали о ботоксе? 130 00:11:11,680 --> 00:11:14,680 Я, пожалуй, позволю себе состариться естественно. 131 00:11:16,400 --> 00:11:19,360 Буду из тех клёвых женщин, которые плевать хотели. 132 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 Мы выясним, что случилось. 133 00:11:23,760 --> 00:11:25,960 Я удивлена, что вы здесь. 134 00:11:27,600 --> 00:11:28,840 Как София? 135 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Думаете, она придет в сознание? 136 00:11:34,720 --> 00:11:37,040 Или проведет остаток жизни в коме? 137 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 Должно быть, вам очень нелегко. 138 00:12:21,760 --> 00:12:22,640 Вы в порядке? 139 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 Мне больно видеть родителей такими. 140 00:12:27,040 --> 00:12:28,160 Тяжело вам. 141 00:12:31,840 --> 00:12:34,200 Жаль, мы не можем отдать вам тело Бена. 142 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 А когда сможете? 143 00:12:37,920 --> 00:12:39,160 Трудно сказать. 144 00:12:41,920 --> 00:12:44,120 Нужна дополнительная экспертиза. 145 00:12:45,440 --> 00:12:47,800 О чём вы? Какая еще экспертиза? 146 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Сейчас не лучшее время… 147 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Я хочу знать. Скажите. 148 00:12:57,680 --> 00:13:00,960 Мы полагаем, что тело Бена сбросили в реку после смерти. 149 00:13:02,760 --> 00:13:06,960 Он был уже мертв? Как его тело оказалось в реке? 150 00:13:07,960 --> 00:13:09,680 Его могли туда бросить. 151 00:13:09,760 --> 00:13:11,680 То есть он не покончил с собой? 152 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 Вряд ли. 153 00:13:22,440 --> 00:13:24,000 Бен говорил с вами 154 00:13:25,120 --> 00:13:26,560 о Ребекке Уэбб? 155 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 При чём здесь Ребекка? 156 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 Я пытаюсь понять их отношения. 157 00:13:32,720 --> 00:13:33,760 О чём это вы? 158 00:13:36,280 --> 00:13:39,000 В ночь исчезновения он отправил ей сообщение: 159 00:13:39,080 --> 00:13:40,800 «Ты меня обманула». 160 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 Знаете, что он имел в виду? 161 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 Что говорит Ребекка? 162 00:13:45,960 --> 00:13:49,480 После утечки в СМИ она отказывается общаться с нами. 163 00:13:50,720 --> 00:13:53,480 Думаете, она причастна к смерти Бена? 164 00:13:55,160 --> 00:13:56,560 Мы не знаем. 165 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Она не подпускает нас. 166 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 Прячется за юристами. 167 00:14:30,080 --> 00:14:32,240 Ты не хочешь говорить с копами о Бене? 168 00:14:33,720 --> 00:14:35,440 Давай обсудим это позже. 169 00:14:35,520 --> 00:14:36,880 Почему не хочешь? 170 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Они слили в СМИ сведения обо мне. 171 00:14:39,960 --> 00:14:42,440 Ты не поможешь выяснить, что стало с Беном? 172 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 Я хочу помочь. Правда. 173 00:14:44,600 --> 00:14:46,880 Но тебе важнее защитить себя? 174 00:14:46,960 --> 00:14:48,120 Неправда. 175 00:14:49,120 --> 00:14:50,920 Поговорим в другом месте. 176 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 Зачем ты обманула Бена? 177 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 - О чём ты? - Он тебе писал. 178 00:14:54,880 --> 00:14:57,200 «Ты меня обманула». В чём обманула? 179 00:14:57,760 --> 00:14:58,920 Эми, прошу… 180 00:14:59,000 --> 00:15:00,800 Почему ты его обманула? Скажи! 181 00:15:02,800 --> 00:15:03,880 Я не обманывала. 182 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 - Ты притворялась моим другом. - Я твой друг. 183 00:15:06,760 --> 00:15:09,240 Дом и всё остальное - это искупление вины? 184 00:15:09,320 --> 00:15:11,400 - Решила откупиться? - Нет. Эми… 185 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 Ты знаешь, как погиб мой брат? 186 00:15:15,600 --> 00:15:16,840 Он покончил с собой. 187 00:15:16,920 --> 00:15:18,680 Полиция так не думает. 188 00:15:19,800 --> 00:15:21,920 Ты знаешь, что стало с Беном? 189 00:15:24,480 --> 00:15:25,320 Нет. 190 00:15:26,480 --> 00:15:27,640 Лжешь. 191 00:15:28,440 --> 00:15:29,680 Почему ты лжешь? 192 00:16:10,120 --> 00:16:10,960 Привет! 193 00:16:12,040 --> 00:16:13,280 Что ты тут делаешь? 194 00:16:13,360 --> 00:16:15,080 Знаю, это прозвучит странно 195 00:16:15,160 --> 00:16:16,680 и покажется паранойей. 196 00:16:16,760 --> 00:16:19,080 - Я тебя чем-то обидела? - Нет. 197 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 Не отвечаешь на звонки. 198 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 Да, я была очень занята. Работала. 199 00:16:23,200 --> 00:16:25,320 Мне сказали, ты ушла из студии йоги. 200 00:16:25,400 --> 00:16:28,840 Я решила сделать упор на кардио: ВИИТ или что-то такое. 201 00:16:28,920 --> 00:16:32,280 - Ясно. А мне собиралась сказать? - Да, конечно. 202 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Ты удалила меня в «Фейсбуке». 203 00:16:34,200 --> 00:16:38,720 Разве? Наверное, это технический глюк. 204 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 - То есть ты меня не удаляла? - Нет. 205 00:16:42,400 --> 00:16:44,480 Если я тебя расстроила или обидела, 206 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 скажи мне, ладно? 207 00:16:47,480 --> 00:16:50,040 Просто скажи! Я не специально! 208 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 Ханна, скажи мне! 209 00:16:52,760 --> 00:16:54,560 - Хочешь знать? - Да! 210 00:16:54,640 --> 00:16:56,040 Ты мне не нравишься. 211 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Что? Почему? 212 00:16:58,200 --> 00:16:59,400 «Почему?» 213 00:17:00,480 --> 00:17:03,000 Меня бесит, как ты переодеваешься на йоге. 214 00:17:04,280 --> 00:17:06,800 Бесит, как я переодеваюсь на йоге? 215 00:17:06,880 --> 00:17:09,480 Да. Расхаживаешь, тыча мне в лицо грудью. 216 00:17:09,560 --> 00:17:12,000 У всех она есть. Никому нет дела до твоей. 217 00:17:12,079 --> 00:17:14,359 К тому же в ней нет ничего особенного. 218 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 Теперь ты довольна? 219 00:17:19,040 --> 00:17:20,119 Ханна! 220 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Да пошла ты! 221 00:17:42,400 --> 00:17:43,240 Здравствуйте. 222 00:17:44,520 --> 00:17:45,360 Здравствуйте. 223 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Я зайду позже. 224 00:17:47,840 --> 00:17:49,880 Нет, вы должны быть здесь. 225 00:18:03,040 --> 00:18:06,680 Я просидел тут весь день. Пойду прогуляюсь. 226 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 Кейт? 227 00:18:18,040 --> 00:18:19,520 Составите компанию? 228 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 Да, конечно. 229 00:18:26,200 --> 00:18:27,040 Хорошо. 230 00:18:30,320 --> 00:18:32,880 Когда вы в последний раз виделись? 231 00:18:34,800 --> 00:18:36,200 Четыре года назад. 232 00:18:38,720 --> 00:18:40,400 Она говорила вам о семье? 233 00:18:41,480 --> 00:18:43,040 Можете не отвечать. 234 00:18:45,080 --> 00:18:47,040 Она сказала, что у нее нет семьи. 235 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 Что родители погибли в аварии. 236 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Это отчасти правда. 237 00:19:01,440 --> 00:19:03,200 Наша мать погибла в аварии. 238 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 Что произошло? 239 00:19:06,200 --> 00:19:08,080 Она столкнулась с грузовиком. 240 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 София была с ней. 241 00:19:09,560 --> 00:19:13,000 Она не сильно пострадала, а вот мама… 242 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 Мне жаль. 243 00:19:17,360 --> 00:19:18,960 Я уехал на заработки. 244 00:19:19,520 --> 00:19:22,600 София осталась дома. Ей пришлось труднее. 245 00:19:22,680 --> 00:19:26,440 Отец очень любил мою мать. 246 00:19:26,520 --> 00:19:27,880 Он начал пить. 247 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 Пьяным он был несносен. 248 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 София поэтому уехала? 249 00:19:34,440 --> 00:19:36,560 Она никому не сказала, что уезжает. 250 00:19:36,640 --> 00:19:38,360 Не отвечала на звонки. 251 00:19:38,960 --> 00:19:42,840 Я поехал в Барселону, но она не захотела увидеться. 252 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Почему? 253 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 Я много раз пытался связаться. 254 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 Но она не отвечала. 255 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 Что говорит ваш отец? 256 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Уверяет, что ничего не знает. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 Ты начинаешь… 258 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 В голову лезут дурные мысли. 259 00:20:10,760 --> 00:20:13,280 Напившись, отец, возможно, 260 00:20:14,480 --> 00:20:15,840 плохо с ней обращался. 261 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Как ты? 262 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 Жаль его родителей. 263 00:20:32,560 --> 00:20:33,960 Он пропал так давно, 264 00:20:35,280 --> 00:20:36,680 а теперь его нашли. 265 00:20:38,080 --> 00:20:41,800 Не представляю, каково это - вот так потерять близкого. 266 00:21:04,280 --> 00:21:05,920 Как он узнал? 267 00:21:07,120 --> 00:21:09,600 Матеус и Фабио приходили меня искать. 268 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 Бен понял, что мы пара. Сложил факты. 269 00:21:14,920 --> 00:21:17,200 Матеус и Фабио всё знают? 270 00:21:17,280 --> 00:21:18,600 С ними я разберусь. 271 00:21:23,560 --> 00:21:24,400 Только… 272 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 Что делать? 273 00:21:29,200 --> 00:21:31,920 Ты не вернешься на вечеринку в таком виде. 274 00:21:40,200 --> 00:21:41,280 Дай свою футболку. 275 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Джеймс! 276 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 - Давай. - Ладно. 277 00:21:52,400 --> 00:21:54,360 Возьми это, 278 00:21:54,440 --> 00:21:55,680 возвращайся к себе, 279 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 избавься от одежды. 280 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Сожги всё, понял? 281 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 Заходи. 282 00:22:18,520 --> 00:22:20,400 Выйди. Исчезни. Давай. 283 00:22:24,680 --> 00:22:26,360 Здравствуй. До свидания. 284 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Ты прилетела на Тенерифе… 285 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 …ведь я твоя пара? 286 00:22:53,280 --> 00:22:54,160 Да. 287 00:22:57,760 --> 00:22:58,800 Ты меня обманула? 288 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 Надо было проверить теорию. 289 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 Вышло лучше, чем я думала. 290 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Надо было сказать. 291 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Я хотела, но не могла. 292 00:23:08,880 --> 00:23:11,400 Поскольку украла мою ДНК в компьютере Бена? 293 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Ты позвала меня с собой в Лондон. 294 00:23:17,800 --> 00:23:19,080 Когда думала сказать? 295 00:23:19,160 --> 00:23:21,880 Ты предпочел остаться с братом. 296 00:23:21,960 --> 00:23:23,560 Я был ему нужен. 297 00:23:24,320 --> 00:23:25,800 Я не знал, что мы пара. 298 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 - Это бы что-то изменило? - Не знаю. 299 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Возможно. 300 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 Зачем ты меня искал? 301 00:23:36,880 --> 00:23:40,080 Я видел твое выступление в интернете. 302 00:23:42,240 --> 00:23:45,640 Ты рассказывала, каково это - найти пару. 303 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 Твои слова… 304 00:23:53,000 --> 00:23:54,600 Я испытываю то же к тебе. 305 00:23:59,480 --> 00:24:01,600 Матеус, я не хотела обманывать. 306 00:24:08,120 --> 00:24:09,240 Матеус… 307 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 Я люблю тебя. 308 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 В чём дело? 309 00:24:57,280 --> 00:24:58,200 Бен… 310 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 - Он узнал из-за меня. - Ты не виноват! 311 00:25:05,080 --> 00:25:08,240 Виновата я. Только я. 312 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 Но… Что стряслось? 313 00:25:20,520 --> 00:25:21,800 Неизвестно, где он. 314 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 Он не вернулся домой. Телефон молчит. 315 00:25:24,160 --> 00:25:25,320 Я не знаю, где он. 316 00:25:28,200 --> 00:25:31,320 - Он зол на тебя. Скоро объявится. - А если нет? 317 00:25:31,400 --> 00:25:33,680 Вдруг он что-нибудь с собой сделал? 318 00:25:35,480 --> 00:25:39,320 Думаешь, он мог себе навредить? 319 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 Не знаю. 320 00:25:42,280 --> 00:25:43,480 Всё хорошо. 321 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 Всё хорошо, слышишь? 322 00:25:48,360 --> 00:25:50,400 Всё хорошо, слышишь меня? 323 00:25:52,080 --> 00:25:54,160 Всё хорошо. 324 00:25:54,240 --> 00:25:58,280 Всё хорошо. Иди ко мне. Всё хорошо. 325 00:26:00,720 --> 00:26:05,440 Всё хорошо, милая. Всё хорошо. 326 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 - Ты уходишь? - Я должна. 327 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 Когда мы снова увидимся? 328 00:26:43,640 --> 00:26:45,360 Молчи о том, что мы пара. 329 00:26:47,280 --> 00:26:49,360 - О чём ты? - Меня могут посадить. 330 00:26:50,360 --> 00:26:53,240 Не говори, что видел Бена. Вы не встречались. 331 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 О чём речь? 332 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 Любишь меня? Езжай на Тенерифе. 333 00:26:58,680 --> 00:27:00,760 Ничего не понимаю. 334 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 Мы уже не увидимся. 335 00:27:03,840 --> 00:27:06,800 Прости, но так надо. 336 00:27:56,400 --> 00:27:59,720 КЕЙТ СОНДЕРС 337 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 То дело с советом… 338 00:28:10,320 --> 00:28:11,880 Ребекка тебя прижала. 339 00:28:13,760 --> 00:28:14,920 Я тебя не виню. 340 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 Ребекка знает о гибели Бена Насера больше, чем говорит. 341 00:28:29,320 --> 00:28:30,600 Ты знаешь, что он был 342 00:28:32,360 --> 00:28:34,280 на юбилейной вечеринке? 343 00:28:34,360 --> 00:28:35,680 Я его видел. 344 00:28:35,760 --> 00:28:37,600 Полиция требует список гостей. 345 00:28:38,600 --> 00:28:40,080 Я тебе этого не говорила. 346 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 Алло? 347 00:29:08,640 --> 00:29:09,480 Привет. 348 00:29:10,440 --> 00:29:11,600 Меган? 349 00:29:14,240 --> 00:29:16,000 Я не знала, стоит ли звонить. 350 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 Это прозвучит странно, 351 00:29:17,600 --> 00:29:20,760 но я хотела поговорить с тобой обо мне и Ханне. 352 00:29:20,840 --> 00:29:22,000 В каком смысле? 353 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 Лучше поговорить лично. 354 00:29:25,480 --> 00:29:27,000 Мы можем встретиться? 355 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 Прости, я сбита с толку. 356 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Ладно. 357 00:29:36,840 --> 00:29:37,720 - Привет. - Привет. 358 00:29:39,720 --> 00:29:40,880 Ты пришел. Спасибо. 359 00:29:42,920 --> 00:29:45,320 - Хочешь чего-нибудь? - Нет. Я ненадолго. 360 00:29:45,400 --> 00:29:48,440 Ты хотела поговорить о вас с Ханной. 361 00:29:48,520 --> 00:29:49,440 Да. 362 00:29:50,640 --> 00:29:53,000 Она за что-то злится на меня? 363 00:29:53,760 --> 00:29:58,600 На звонки она не отвечала, потом удалила меня в «Фейсбуке». 364 00:29:59,680 --> 00:30:03,120 А когда я с ней встретилась, она мне ужасно нагрубила. 365 00:30:03,200 --> 00:30:04,280 Что она сказала? 366 00:30:04,360 --> 00:30:06,120 Сказала, что я ее бешу, 367 00:30:06,800 --> 00:30:10,880 потому что тычу ей в лицо грудью, когда переодеваюсь на йогу. 368 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Я хочу знать, что происходит. 369 00:30:14,680 --> 00:30:18,680 Видимо, это из-за того, что ты к ней приставала. 370 00:30:19,720 --> 00:30:20,800 В каком смысле? 371 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 Она приезжала к тебе на ужин… 372 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 - Да. - И ты к ней приставала. 373 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Ерунда. Бессмыслица. Мне нравятся мужчины. 374 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 Она сказала, женщины. 375 00:30:33,240 --> 00:30:34,120 Что? 376 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Я не лесбиянка. 377 00:30:36,640 --> 00:30:39,480 Клянусь, я к ней не приставала. 378 00:30:40,760 --> 00:30:43,040 Зачем она так сказала? Зачем соврала? 379 00:30:43,120 --> 00:30:45,080 Не знаю. Сам у нее спроси. 380 00:30:48,160 --> 00:30:49,720 - Мне пора на работу. - Да. 381 00:30:49,800 --> 00:30:50,720 Да. 382 00:30:51,960 --> 00:30:53,080 Марк. 383 00:30:55,720 --> 00:30:57,320 Скажешь, что она ответит? 384 00:30:58,920 --> 00:31:00,160 - Да. - Хорошо. 385 00:31:08,680 --> 00:31:10,080 Звонили из NSB. 386 00:31:10,160 --> 00:31:12,320 Говорят, Бен Насер уволился. 387 00:31:12,840 --> 00:31:16,000 - Сестра считает, его уволили. - Они были уклончивы. 388 00:31:16,080 --> 00:31:18,760 Трудовые записи предоставят лишь через суд. 389 00:31:19,280 --> 00:31:21,520 Попробуй разыскать его коллег. 390 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 - Может, они помогут. - Ладно. 391 00:31:24,320 --> 00:31:26,640 - Что это? Ты прислала видео? - Разве? 392 00:31:28,000 --> 00:31:30,160 Вряд ли ты хотела мне это присылать. 393 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 - Что там? - Боже мой. 394 00:31:31,600 --> 00:31:33,640 - Притворюсь, что не видел. - Что? 395 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 Ты прислала секс-видео. 396 00:31:35,880 --> 00:31:37,360 Что? Ничего подобного. 397 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Да, прислала. 398 00:31:52,360 --> 00:31:53,560 КЛЁВЫЕ СИСЬКИ! БОЖЕ, КЕЙТ! 399 00:31:53,640 --> 00:31:54,760 ЭТО ТЫ?! 400 00:32:22,440 --> 00:32:23,880 Шеф хочет тебя видеть. 401 00:32:27,040 --> 00:32:28,720 Тебя взломали. Так бывает. 402 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 - Это она. - Кто? 403 00:32:31,440 --> 00:32:32,840 - Ребекка Уэбб. - Брось. 404 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 - Ты не знаешь. - Это сделала она. 405 00:32:35,560 --> 00:32:37,200 Месть за поминальную службу. 406 00:32:37,280 --> 00:32:39,680 Это дело переходит личные границы. 407 00:32:39,760 --> 00:32:42,960 Она разослала всем моим контактам секс-видео со мной. 408 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 - Ты уверена? - Думаешь, это совпадение? 409 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 Не знаю. 410 00:32:50,800 --> 00:32:54,560 Только не вздумай что-нибудь выкинуть. 411 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 - Например, выбить из нее дурь? - Да, я именно об этом. 412 00:33:00,160 --> 00:33:01,840 Если выйдешь за рамки, 413 00:33:02,760 --> 00:33:04,840 тебя поимеют ее юристы. 414 00:33:06,640 --> 00:33:08,280 Немного черного юмора. 415 00:33:08,360 --> 00:33:10,280 Очень смешно. 416 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 Досмотрел до конца? 417 00:33:20,040 --> 00:33:21,200 Нет. 418 00:33:21,280 --> 00:33:23,360 За кого ты меня принимаешь? Боже. 419 00:33:23,880 --> 00:33:26,160 Это мой первый парень. Мы развлекались. 420 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 - Я видел. - Да уж. 421 00:33:33,600 --> 00:33:34,840 Господи, это папа. 422 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Какой ужас. 423 00:33:38,080 --> 00:33:39,440 Привет, папа. 424 00:33:39,520 --> 00:33:40,560 Да. 425 00:33:42,520 --> 00:33:44,000 - Привет! - Привет. 426 00:33:45,160 --> 00:33:46,120 Что делаешь? 427 00:33:46,200 --> 00:33:49,280 Делаю ставку на приставной столик. 428 00:33:49,360 --> 00:33:50,640 Какой еще столик? 429 00:33:51,280 --> 00:33:54,520 Который можно поставить возле дивана. 430 00:33:56,520 --> 00:33:58,800 Меган больше не звонила? 431 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 Нет. Похоже, до нее наконец дошло. 432 00:34:06,240 --> 00:34:07,720 Она точно лесбиянка? 433 00:34:09,840 --> 00:34:11,120 Почему спрашиваешь? 434 00:34:11,680 --> 00:34:13,440 Вчера на вечеринке… 435 00:34:15,560 --> 00:34:17,239 …она заигрывала с барменом. 436 00:34:18,679 --> 00:34:20,880 - Возможно, она би. - Она так сказала? 437 00:34:20,960 --> 00:34:24,400 Я не выпытывала у нее всю историю отношений. 438 00:34:25,440 --> 00:34:27,800 Но она пыталась засунуть язык мне в рот. 439 00:34:27,880 --> 00:34:29,199 Она лезла с поцелуями? 440 00:34:29,280 --> 00:34:30,600 Я уже рассказывала. 441 00:34:32,920 --> 00:34:35,440 - Она это отрицает. - Ты с ней говорил? 442 00:34:35,520 --> 00:34:38,239 Она звонила. Жаловалась, что ты ей нагрубила. 443 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 Да, она заявилась ко мне на работу 444 00:34:40,440 --> 00:34:44,040 и начала наседать, как психопатка! 445 00:34:44,120 --> 00:34:46,920 Она говорит, что не лесбиянка и не лезла к тебе. 446 00:34:47,480 --> 00:34:50,040 - Врет! - Зачем? 447 00:34:50,120 --> 00:34:53,440 - Ей ты веришь, а мне нет. - Я не знаю, кому верить. 448 00:34:53,520 --> 00:34:55,400 Верь мне. Я твоя жена. 449 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 Почему она так тебя волнует? 450 00:34:58,480 --> 00:35:01,800 Что-то произошло? Может, вы переспали? 451 00:35:01,880 --> 00:35:03,640 Что? Нет. Я с ней не спала. 452 00:35:03,720 --> 00:35:05,360 Но что-то происходит. 453 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 Она явно одержима мной и пытается нас разлучить. 454 00:35:09,240 --> 00:35:10,440 Вот что происходит. 455 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 Думаешь, я вру? 456 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 - Не хочу разговаривать. - Почему? 457 00:35:37,960 --> 00:35:39,400 Ты мне не веришь. 458 00:35:39,480 --> 00:35:41,600 Что-то происходит, а ты не говоришь. 459 00:35:45,240 --> 00:35:46,800 Думаешь, я тебе изменяю? 460 00:35:46,880 --> 00:35:48,200 Не знаю. Изменяешь? 461 00:35:49,400 --> 00:35:54,840 Она запудрила тебе мозги своими гадкими мыслишками. 462 00:35:54,920 --> 00:35:56,840 Я лишь хочу узнать правду. 463 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 Я с ней не спала. 464 00:35:59,480 --> 00:36:02,360 Я не изменяю тебе. Никогда бы так не поступила. 465 00:36:02,440 --> 00:36:05,320 Что-то происходит, и это меня пугает. 466 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 Прошу, Ханна, скажи. 467 00:36:08,480 --> 00:36:10,080 Не говори с ней. 468 00:36:10,840 --> 00:36:12,920 Мы виделись. 469 00:36:14,760 --> 00:36:17,400 Да, она хотела узнать, в чём дело, и я тоже. 470 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Не встречайся с ней. 471 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 Почему? 472 00:36:21,280 --> 00:36:22,680 Она рассоривает нас. 473 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 - Идет на всё. - Ханна. 474 00:36:24,160 --> 00:36:26,520 - Она психопатка! - Хватит! В чём дело? 475 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 Обещай не встречаться с ней. 476 00:36:28,440 --> 00:36:30,080 - Почему? - Доверься мне. 477 00:36:30,160 --> 00:36:32,240 Если не скажешь, я спрошу у нее. 478 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 Не смей. 479 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 - Богом клянусь, я пойду к ней… - Марк, не надо! 480 00:36:36,480 --> 00:36:38,000 - Не надо! - Почему? 481 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Она твоя пара! 482 00:36:53,960 --> 00:36:55,200 О чём ты думаешь? 483 00:36:56,280 --> 00:36:57,640 Ты меня обманула. 484 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 Ради нас. 485 00:37:01,280 --> 00:37:03,720 Я решила, что, узнав ее, 486 00:37:03,800 --> 00:37:07,480 смогу больше на нее походить. 487 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 - Хотела тебе понравиться. - Я люблю тебя. 488 00:37:10,080 --> 00:37:11,280 Женился на тебе. 489 00:37:12,080 --> 00:37:13,800 Чего еще ты хочешь? 490 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Быть твоей парой. 491 00:37:15,600 --> 00:37:17,280 - Ты моя пара. - Нет, она. 492 00:37:19,640 --> 00:37:21,080 Мне не нужен тест. 493 00:37:21,160 --> 00:37:23,840 Все так говорят. А потом берут и влюбляются. 494 00:37:23,920 --> 00:37:26,360 Я уже влюблен. В тебя. 495 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 - Что ты чувствуешь? - Я зол на тебя. 496 00:37:37,280 --> 00:37:40,520 А что ты думаешь о ней, узнав, что она твоя пара? 497 00:37:42,080 --> 00:37:42,920 Не знаю. 498 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Не говори ей. 499 00:37:46,320 --> 00:37:48,080 Не надо, Марк. Обещай мне. 500 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 Хватит. 501 00:37:51,120 --> 00:37:52,080 Это невыносимо. 502 00:37:57,680 --> 00:38:00,320 Сегодня я буду спать на диване. 503 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 Не могу находиться рядом. 504 00:38:02,640 --> 00:38:05,360 Марк, прости меня. 505 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 Прости. 506 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 Где у нас запасные одеяла? 507 00:38:26,280 --> 00:38:28,440 В шкафу в зале. 508 00:38:30,760 --> 00:38:32,400 Белье на верхней полке. 509 00:38:44,600 --> 00:38:48,920 Очнись. Почему я обречен на одиночество? 510 00:38:50,320 --> 00:38:54,360 Почему ты уехала? 511 00:38:55,960 --> 00:38:57,080 Почему? 512 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 Я глупый старик. 513 00:39:17,560 --> 00:39:18,640 Любите мою дочь? 514 00:39:20,040 --> 00:39:20,920 Да. 515 00:39:23,680 --> 00:39:25,800 Она говорила, почему уехала из дома? 516 00:39:28,080 --> 00:39:30,040 Она сказала, что у нее нет семьи. 517 00:39:33,040 --> 00:39:34,240 Это я виноват. 518 00:39:35,240 --> 00:39:36,680 Я был плохим отцом. 519 00:39:40,920 --> 00:39:45,920 Милая, очнись, и мы поговорим. 520 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 Всё хорошо? 521 00:40:07,840 --> 00:40:08,720 Это по работе. 522 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 Поставить на паузу? 523 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Нет, не нужно. 524 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 Ребекка? Алло? 525 00:40:16,960 --> 00:40:18,680 Зачем звонишь, Фабио? 526 00:40:19,240 --> 00:40:22,240 Я прочел о твоем друге. 527 00:40:23,040 --> 00:40:27,000 Его тело нашли в реке. Весь интернет об этом трубит. 528 00:40:28,120 --> 00:40:30,400 Ты ведь теперь знаменитость. 529 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Чего ты хочешь? 530 00:40:33,040 --> 00:40:36,840 Когда мы с Матеусом пришли к тебе, Бен рассказал, что ты сделала. 531 00:40:39,040 --> 00:40:41,320 Думаю, полицию это очень заинтересует. 532 00:40:42,520 --> 00:40:44,280 А тебе очень навредит. 533 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Где ты? 534 00:40:46,160 --> 00:40:50,400 Здесь, в Лондоне. Давай встретимся и поговорим. 535 00:40:51,200 --> 00:40:52,800 Мы придумаем, что сделать, 536 00:40:52,880 --> 00:40:55,800 чтобы я не пошел в полицию и не донес на тебя. 537 00:40:59,480 --> 00:41:00,640 Алло? Ребекка? 538 00:41:07,240 --> 00:41:08,600 ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ» 539 00:41:36,120 --> 00:41:41,120 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский