1 00:00:08,000 --> 00:00:09,360 [banging on door] 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,040 [banging on door continues] 3 00:00:40,680 --> 00:00:42,880 -[door opens] -[Fabio exhales through teeth] 4 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 What do you want? 5 00:01:07,680 --> 00:01:08,520 Come on, Rebecca. 6 00:01:08,600 --> 00:01:11,880 Is that the way you talk to the brother of your one true love? 7 00:01:11,960 --> 00:01:14,400 That's not very friendly of you. 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,640 Does Matheus know you're here? 9 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 He knows I'm in London. 10 00:01:19,160 --> 00:01:21,680 But I didn't tell him I was coming to see you. 11 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 I think it's better for both of us. 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 London's changed. 13 00:01:28,840 --> 00:01:32,480 You know, it's my first time here since we met your friend, Ben. 14 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 You should have stayed in Tenerife. 15 00:01:34,640 --> 00:01:35,840 The weather's better. 16 00:01:36,840 --> 00:01:40,680 Ben was so jealous to find you were matched with Matheus. 17 00:01:40,760 --> 00:01:43,200 And when he realized how you did it… 18 00:01:45,040 --> 00:01:48,520 Poor Ben. You really hurt him. 19 00:01:52,160 --> 00:01:53,640 How much do you want? 20 00:01:53,720 --> 00:01:56,200 The police must have a lot of questions for you. 21 00:01:56,280 --> 00:01:57,520 How much? 22 00:02:00,240 --> 00:02:01,920 Two million euros. 23 00:02:03,360 --> 00:02:04,280 Okay. 24 00:02:05,800 --> 00:02:09,040 Okay? I should have asked for more. 25 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 How do I know you won't? 26 00:02:14,200 --> 00:02:15,880 You just have to trust me. 27 00:02:18,960 --> 00:02:22,200 So, I want €20,000 in cash 28 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 and the rest transferred to my bank account. 29 00:02:24,320 --> 00:02:25,560 I'll have Connor call you. 30 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 [Fabio] Okay. That was easy. 31 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 How is he? 32 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 He still thinks about you. 33 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 All the time. 34 00:02:48,800 --> 00:02:49,640 [door opens] 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,960 -[door closes] -[exhales sharply] 36 00:02:57,080 --> 00:02:58,920 You see the track marks on his arms? 37 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 He's a junkie. 38 00:03:04,600 --> 00:03:07,360 Pay him. I want him gone. 39 00:03:15,960 --> 00:03:17,280 [doorbell buzzes] 40 00:03:25,320 --> 00:03:26,880 [doorbell continues buzzing] 41 00:03:47,520 --> 00:03:49,240 -Are you two a couple? -No. 42 00:03:49,320 --> 00:03:51,360 Good, 'cause that never works. 43 00:03:53,200 --> 00:03:56,680 "Our One True Love." It's a great story. 44 00:03:56,760 --> 00:03:59,840 -Is it real? -Yes. Absolutely. 45 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 All right, convince me. 46 00:04:04,040 --> 00:04:07,000 All social insects emit cuticular hydrocarbon pheromones. 47 00:04:07,080 --> 00:04:11,160 So, a cocktail of chemicals that help insects, like ants, identify a mate. 48 00:04:11,240 --> 00:04:13,960 We compared the genome sequencing data of mating ants 49 00:04:14,040 --> 00:04:16,800 with their CHC compounds to see if there was any correlation. 50 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 -And? -[Rebecca] Same gene mutation, 51 00:04:18,760 --> 00:04:19,960 same pheromone expression. 52 00:04:20,040 --> 00:04:23,360 Right, so all you need to do is match the mutation to find an ant's mate? 53 00:04:23,440 --> 00:04:24,960 Yes, yeah, exactly. 54 00:04:25,040 --> 00:04:26,480 So it works on ants. That's great. 55 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 So, now show me it works on humans. 56 00:04:30,800 --> 00:04:32,160 Yeah, well, that's why we're here. 57 00:04:32,240 --> 00:04:33,480 We need to run trials. 58 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 So you're asking me to invest in a totally unproven product? 59 00:04:36,560 --> 00:04:38,280 -It works. -How do you know? 60 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 -You only know that it works on ants. -The science is sound-- 61 00:04:42,720 --> 00:04:44,280 You're selling me a fairy tale. 62 00:04:44,360 --> 00:04:47,360 This will change relationships and dating forever. 63 00:04:47,440 --> 00:04:49,160 They won't ever be the same again. 64 00:04:49,240 --> 00:04:51,920 If it works. Which currently, you don't know. 65 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 It's an intriguing idea. I'm sorry, I can't invest. 66 00:04:56,200 --> 00:04:57,520 You're making a mistake. 67 00:04:57,600 --> 00:05:00,240 I guess I'm gonna have to live with that. Thanks for coming in. 68 00:05:05,120 --> 00:05:06,560 I think we're done. 69 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 [James] Rebecca. 70 00:05:19,520 --> 00:05:20,360 [claps] 71 00:05:28,320 --> 00:05:31,320 Ambushing me outside my office isn't gonna get me to change my mind. 72 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 How do I get you to change your mind? 73 00:05:34,440 --> 00:05:35,560 I'm not sure you can. 74 00:05:35,640 --> 00:05:37,920 You're the only investor who understands the science. 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,560 The others don't get it. But you do. 76 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 Flattery isn't gonna work. 77 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 -Hey, darling. -Hi. How are you? 78 00:05:43,720 --> 00:05:45,440 Wow, is that your girlfriend? 79 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Sorry. Just one second, okay? 80 00:05:49,360 --> 00:05:50,440 She's an escort. 81 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Give me your DNA and I'll find someone 82 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 you don't have to pay to pretend to love you. 83 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 I don't pay her to pretend she loves me. 84 00:05:57,040 --> 00:05:58,440 You're not looking for love? 85 00:05:58,520 --> 00:06:00,920 You love someone, you open yourself up to getting hurt. 86 00:06:03,800 --> 00:06:07,080 In our meeting, I got the sense that you were holding back. 87 00:06:07,160 --> 00:06:08,520 It works. 88 00:06:08,600 --> 00:06:10,120 God, so you keep telling me. 89 00:06:10,200 --> 00:06:11,640 The first time you meet your match, 90 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 it's like you already have a sense of them. 91 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Their voice, how they move, 92 00:06:15,840 --> 00:06:18,640 their smell, the way they taste when you kiss them. 93 00:06:18,720 --> 00:06:20,200 Your one true love. 94 00:06:22,160 --> 00:06:23,400 You're matched. 95 00:06:25,160 --> 00:06:26,200 How? 96 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 I can't tell you that. I can just tell you that it works. 97 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 Is it really that good? 98 00:06:30,360 --> 00:06:32,120 It's better than you ever could imagine. 99 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 It's gonna change everything. 100 00:06:34,840 --> 00:06:37,840 Okay. How you met your match, can that come back on the company? 101 00:06:37,920 --> 00:06:38,840 No. 102 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 Your valuation is insane. 103 00:06:43,680 --> 00:06:46,040 Well, if we're negotiating, James should be here. 104 00:06:46,120 --> 00:06:48,040 -Why do you need James? -What do you mean? 105 00:06:48,120 --> 00:06:50,360 Well, you're here, he isn't. You made this happen. 106 00:06:53,680 --> 00:06:55,360 Just… sleep on it. 107 00:06:56,280 --> 00:06:58,080 Give me a call in the morning, okay? 108 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 [door closes] 109 00:07:10,400 --> 00:07:11,560 Who's that? 110 00:07:11,640 --> 00:07:15,800 Her? That is a very ambitious young lady who says she is gonna take over the world. 111 00:07:15,880 --> 00:07:17,920 Oh. Do you think she will? 112 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 -We'll see. I'm hungry. Are you hungry? -Mmm. 113 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 Fancy some Thai food. 114 00:07:32,240 --> 00:07:33,560 Oh, fuckin' hell. 115 00:07:43,000 --> 00:07:45,120 [line ringing] 116 00:07:47,800 --> 00:07:50,080 -[cell phone ringing] -[dog whines] 117 00:07:53,800 --> 00:07:54,880 Damien. 118 00:07:55,600 --> 00:07:57,160 The fuck are you doing? 119 00:08:04,280 --> 00:08:08,120 I know I'm in the minority, but I really don't get the appeal of dogs. 120 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 At least with children, there's a certain point 121 00:08:10,920 --> 00:08:12,840 when you stop picking up their shit. Thank you. 122 00:08:12,920 --> 00:08:16,440 You came all this way to talk about pets? How do you feel about cats? 123 00:08:18,280 --> 00:08:20,840 I drove all this way to talk about Rebecca. 124 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 What about her? 125 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 I'm concerned. 126 00:08:23,680 --> 00:08:25,920 She may be implicated in Ben Naser's death. 127 00:08:27,680 --> 00:08:29,480 Well, I don't know anything about that, so… 128 00:08:29,560 --> 00:08:32,720 If she was, it would have a huge impact on the company. 129 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 You're the second largest shareholder, right, so this affects you, too. 130 00:08:41,440 --> 00:08:45,960 Ah… You want to replace her as CEO and you need my votes. 131 00:08:47,920 --> 00:08:52,000 We need to insulate the company against any damaging revelations. 132 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 What makes you think I'd help you? 133 00:08:55,520 --> 00:08:58,880 We're not… Not exactly friends, are we? 134 00:08:58,960 --> 00:09:00,880 Do you consider Rebecca to be your friend? 135 00:09:00,960 --> 00:09:05,080 -Not anymore. -She was this close to screwing you. 136 00:09:05,160 --> 00:09:06,640 We were gonna water down your shares. 137 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 They would've been worth a fraction of their true value. 138 00:09:09,360 --> 00:09:13,000 -You would have lost your voting rights. -[scoffs and chuckles] 139 00:09:14,080 --> 00:09:15,000 That's bullshit. 140 00:09:16,240 --> 00:09:17,960 We had the paperwork all drawn up. 141 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 There you go, take a look. 142 00:09:40,480 --> 00:09:41,360 [scoffs] 143 00:09:44,360 --> 00:09:47,080 -Why didn't she do it? -I don't know. You have to ask her. 144 00:09:48,920 --> 00:09:50,520 She never was your friend. 145 00:09:51,880 --> 00:09:52,800 Even back then. 146 00:09:58,320 --> 00:09:59,400 [EKG monitor beeping] 147 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 [Kate] Sophia? 148 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Sophia. 149 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 She squeezed my hand. 150 00:10:34,680 --> 00:10:36,200 [Sebastian] What does this mean? 151 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 [Kate] Uh, the doctors are confident it's not just a reflex. 152 00:10:40,200 --> 00:10:43,000 They say she appears to be regaining consciousness. 153 00:10:43,720 --> 00:10:45,160 [Alejandro] She will be awake soon? 154 00:10:45,240 --> 00:10:46,520 Uh, they think so. 155 00:10:46,600 --> 00:10:48,760 [Valeria] And is she going to be okay? 156 00:10:48,840 --> 00:10:51,240 They won't know until she's fully conscious. 157 00:10:54,160 --> 00:10:55,000 You okay? 158 00:10:56,280 --> 00:11:00,120 Yeah. [chuckles softly] This is good news. We should be happy. 159 00:11:01,480 --> 00:11:05,360 I think it's something I ate. Can't seem to keep anything down. 160 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 I'll just work from home. 161 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Is this because of the sex tape? 162 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 Maybe we should get the IT boys to look into it. 163 00:11:11,600 --> 00:11:12,960 No, I'm ill. 164 00:11:13,760 --> 00:11:17,040 And anyway, I think the IT boys have seen quite enough of it already. 165 00:11:17,880 --> 00:11:19,000 I just want to forget it. 166 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Okay. It's your call. 167 00:11:21,600 --> 00:11:25,360 So, I've been going through the social media from this matching party. 168 00:11:25,440 --> 00:11:27,200 So far, Ben Naser's not in any of them. 169 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 Okay. Send them over and I'll take a look. 170 00:11:29,240 --> 00:11:32,000 Okay. Hey, hope you feel better. 171 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Thank you. Bye. 172 00:11:51,320 --> 00:11:52,320 [Hannah] Mark? 173 00:12:07,640 --> 00:12:08,920 [cell phone vibrating] 174 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 [Megan] Hey. 175 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 I spoke to Hannah. 176 00:12:42,320 --> 00:12:44,920 -And what did she say? -[laughs softly] 177 00:12:46,320 --> 00:12:47,240 What is it? 178 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 We're matched. 179 00:12:52,840 --> 00:12:54,520 -[chuckles] What? -You're my match. 180 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 How? 181 00:12:57,920 --> 00:13:00,800 Hannah. It was all her doing. 182 00:13:00,880 --> 00:13:02,120 [thunder rumbling] 183 00:13:08,920 --> 00:13:11,320 -[both laugh] -All right, come on. 184 00:13:15,520 --> 00:13:16,400 [both laughing] 185 00:13:18,400 --> 00:13:22,280 -[thunder rumbling] -[both continue laughing] 186 00:13:50,200 --> 00:13:52,040 -Look, I'm sorry. -Mark? 187 00:13:52,120 --> 00:13:54,680 No. No. [sniffles] 188 00:14:09,800 --> 00:14:11,200 [knock on door] 189 00:14:12,120 --> 00:14:13,440 [Fabio whistles] 190 00:14:24,840 --> 00:14:27,320 You get on a plane today and you don't come back. 191 00:14:28,360 --> 00:14:30,440 Uh, come on, just give me the money. 192 00:14:32,240 --> 00:14:34,120 -Are we ever gonna see you again? -No. 193 00:14:34,960 --> 00:14:36,000 The money. 194 00:14:46,080 --> 00:14:47,160 Nice, thanks. 195 00:14:47,920 --> 00:14:50,440 Um, what about the rest? 196 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 It'll be transferred to you as soon as you're back in Tenerife. 197 00:14:53,480 --> 00:14:55,120 Fuck this. 198 00:14:55,200 --> 00:14:57,520 No, I want it transferred now. 199 00:14:57,600 --> 00:15:00,800 You'll get it when you're back in Tenerife. That's the deal. 200 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 If it doesn't come, I'm getting the next plane back 201 00:15:04,480 --> 00:15:06,080 and I'm going straight to the police. 202 00:15:07,040 --> 00:15:09,400 You'll get your money. Be smart. 203 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 Always. 204 00:15:15,640 --> 00:15:17,160 [in Portuguese] Go. [whistles] 205 00:15:39,200 --> 00:15:40,040 [cell phone dings] 206 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 [EKG monitor beeping] 207 00:15:53,440 --> 00:15:54,360 [door opens] 208 00:15:55,440 --> 00:15:57,440 -[Kate in English] Hi. -You're not working today? 209 00:15:58,440 --> 00:15:59,840 I called in sick. 210 00:16:01,200 --> 00:16:02,960 You wanted to be here for when she wakes up? 211 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 [Kate] How do you think she'll react 212 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 when she wakes up and sees her father here? 213 00:16:12,000 --> 00:16:14,320 I was the one who brought him back into her life. 214 00:16:15,080 --> 00:16:17,560 You don't know for certain that he was violent to her. 215 00:16:18,320 --> 00:16:22,800 No. I don't know for certain who she is. [chuckles softly] 216 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 I married her. I am not sure I know her any better than you. 217 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 Maybe we both deserve some answers. 218 00:16:40,240 --> 00:16:41,880 [Valeria] You looked through her phone? 219 00:16:43,600 --> 00:16:45,920 Do you know someone called Maya? 220 00:16:46,600 --> 00:16:48,560 It seems like she was seeing Sophia. 221 00:16:48,640 --> 00:16:51,720 -I tried to tell you. -And Laura? 222 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 That is someone she works with. 223 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 Were they sleeping together? 224 00:16:57,080 --> 00:16:58,120 I don't know. 225 00:16:59,520 --> 00:17:02,320 You can ask Sophia all these questions when she is awake. 226 00:17:02,400 --> 00:17:03,760 You may not get the truth. 227 00:17:21,360 --> 00:17:22,360 Where have you been? 228 00:17:25,080 --> 00:17:26,400 Just walking around. 229 00:17:29,800 --> 00:17:30,880 Did you see her? 230 00:17:36,720 --> 00:17:39,560 -Yeah. -You told her? 231 00:18:33,440 --> 00:18:36,000 [both breathing heavily] 232 00:18:42,440 --> 00:18:43,280 [both moaning] 233 00:19:38,000 --> 00:19:39,800 Hello, I'm still going through them. 234 00:19:40,400 --> 00:19:43,640 These self-absorbed tech pricks were taking selfies every two seconds. 235 00:19:43,720 --> 00:19:45,360 Rebecca changed her top. 236 00:19:45,440 --> 00:19:48,320 At the start, she was wearing one with a collar. She got changed. 237 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Maybe a drink got spilled on it or something. 238 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 I'm sure that's what she'd tell us. 239 00:19:53,840 --> 00:19:55,400 Maybe there's a different reason. 240 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Find out where the party was held. 241 00:19:58,960 --> 00:20:01,120 And chase up the cell tower data for Ben's phone. 242 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 Okay. 243 00:20:07,400 --> 00:20:08,520 [cell phone vibrating] 244 00:20:09,480 --> 00:20:13,200 -It's Fabio. -He's supposed to be on a plane home. 245 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 [Rebecca] Fabio. 246 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 [music playing over phone] 247 00:20:27,200 --> 00:20:28,960 There was music playing in the background. 248 00:20:29,040 --> 00:20:31,400 He was there. I could hear him breathing. 249 00:20:32,000 --> 00:20:33,680 Maybe he called you by accident. 250 00:20:35,880 --> 00:20:37,040 Where's he staying? 251 00:21:04,120 --> 00:21:06,080 -[door unlocks] -[muffled music playing] 252 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 -[music playing loudly] -[knocking on door] 253 00:21:12,960 --> 00:21:14,600 [knocking on door] 254 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 [door unlocks] 255 00:21:32,560 --> 00:21:33,720 [Connor] Fuck's sake. 256 00:21:36,000 --> 00:21:36,840 [music stops] 257 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 [Connor grunts] 258 00:21:43,520 --> 00:21:46,600 He's got a faint pulse. We need to get him to a hospital. 259 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 Yeah, it might be too late. 260 00:21:50,800 --> 00:21:53,160 I don't know if he's going to make it. Fabio. 261 00:21:53,240 --> 00:21:55,120 Fabio. Fabio! 262 00:21:57,200 --> 00:21:58,720 [Connor sighs in exasperation] 263 00:22:02,920 --> 00:22:05,360 -Don't. -If I don't get him help, he's gonna die. 264 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Maybe this is for the best. 265 00:22:13,200 --> 00:22:14,960 There's no coming back from this. 266 00:22:16,360 --> 00:22:17,720 What do you want to do? 267 00:22:22,680 --> 00:22:23,760 [EKG monitor beeping] 268 00:22:59,520 --> 00:23:01,240 What is it? What's happened? 269 00:23:06,880 --> 00:23:07,760 [chuckles softly] 270 00:23:10,480 --> 00:23:12,200 [inhales deeply] 271 00:23:12,280 --> 00:23:13,560 Hey. 272 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Hey. 273 00:23:27,800 --> 00:23:29,160 How are you feeling? 274 00:23:31,280 --> 00:23:33,560 Stiff and sore. 275 00:23:35,320 --> 00:23:37,600 The doctor told me what happened. 276 00:23:37,680 --> 00:23:39,520 That prick on the bicycle. 277 00:23:41,480 --> 00:23:43,080 I've been so worried about you. 278 00:23:43,160 --> 00:23:45,080 They say I'm going to be okay. 279 00:23:47,000 --> 00:23:49,600 -[Sophia sniffles] -[chuckles softly] 280 00:23:51,240 --> 00:23:53,800 This is not how I wanted our first date to be. 281 00:23:56,760 --> 00:23:58,200 You've been here all the time? 282 00:23:59,400 --> 00:24:00,240 Most of the time. 283 00:24:00,960 --> 00:24:02,120 Thank you. 284 00:24:29,080 --> 00:24:30,000 [Sophia exclaims] 285 00:24:34,360 --> 00:24:35,520 What is it? 286 00:24:38,120 --> 00:24:38,960 What? 287 00:24:42,200 --> 00:24:44,040 Valeria is here. 288 00:24:46,520 --> 00:24:47,880 The embassy contacted her. 289 00:24:49,640 --> 00:24:50,760 I'm sorry. 290 00:24:52,880 --> 00:24:54,960 I would have told you when I was ready. 291 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 -It's okay. I know. -We are not living together. 292 00:24:56,960 --> 00:24:59,600 You've talked with her about me? 293 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 A bit. 294 00:25:02,160 --> 00:25:03,400 We've both been here. 295 00:25:07,000 --> 00:25:09,440 -[sighs] -It's okay. It doesn't matter. 296 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 All I care about is that you're gonna be okay. 297 00:25:16,160 --> 00:25:18,480 It is lovely to see your face. 298 00:25:23,680 --> 00:25:25,760 I have something else I need to tell you. 299 00:25:29,480 --> 00:25:31,400 Your father and your brother are here, too. 300 00:25:38,360 --> 00:25:39,440 How is that possible? 301 00:25:40,720 --> 00:25:42,000 Sebastian. 302 00:25:42,720 --> 00:25:46,080 He called your phone. I thought it was a friend, so I answered. 303 00:25:46,160 --> 00:25:47,640 Where are they now? 304 00:25:49,280 --> 00:25:52,640 Um, I think they're probably at the hotel. 305 00:25:53,640 --> 00:25:54,920 [Sophia] I don't want to see them. 306 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 You should tell them to go back to Spain. 307 00:25:57,960 --> 00:26:00,400 Why? Why did you tell me you didn't have any family? 308 00:26:00,480 --> 00:26:01,920 They are not a part of my life. 309 00:26:02,640 --> 00:26:04,560 You must tell them not to come here. 310 00:26:05,480 --> 00:26:08,120 [shakily] Will you tell them? Please? 311 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 Yes. 312 00:26:25,160 --> 00:26:26,720 [dramatic music playing] 313 00:27:30,440 --> 00:27:32,040 [knock on door] 314 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Hi. 315 00:27:41,680 --> 00:27:43,000 Something's happened? 316 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 Sophia is conscious. 317 00:27:44,880 --> 00:27:45,760 [chuckles softly] 318 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Come. Papa! Come in. 319 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 [in Spanish] Father, Sophia is conscious. She has woken up. 320 00:27:52,280 --> 00:27:53,840 [in English] Have you seen her? Is she okay? 321 00:27:53,920 --> 00:27:56,160 The doctors say she's going to be fine. 322 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 [both sigh and chuckle softly] 323 00:27:58,240 --> 00:27:59,800 [Alejandro] Let's go to the hospital. 324 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 She doesn't want to see you. 325 00:28:05,040 --> 00:28:05,880 Why? 326 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 She says you're not part of her life. 327 00:28:09,080 --> 00:28:12,840 I do not understand. Why is she saying these things? 328 00:28:13,920 --> 00:28:14,960 I don't know. 329 00:28:27,560 --> 00:28:29,680 [melancholy instrumental music playing] 330 00:30:06,760 --> 00:30:10,280 Cell tower data puts Ben's phone in the area at 10:00 p.m. 331 00:32:01,000 --> 00:32:05,440 Ben's body was found about a mile downstream. 332 00:32:07,920 --> 00:32:09,640 I think this is where it happened. 333 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 You still can't put him at the party. 334 00:32:16,160 --> 00:32:17,600 Doesn't mean he wasn't there. 335 00:32:19,120 --> 00:32:20,040 [door opens] 336 00:32:27,480 --> 00:32:29,680 You were paying Holly to spy on me. 337 00:32:29,760 --> 00:32:31,240 I hope you weren't mean to her. 338 00:32:32,280 --> 00:32:34,040 No, of course I wasn't mean to her. 339 00:32:36,040 --> 00:32:39,080 -You liked her. -Come on, she's an escort. 340 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Now I actually feel bad. 341 00:32:40,480 --> 00:32:42,600 I wouldn't have done it if I'd known you liked her. 342 00:32:42,680 --> 00:32:43,880 Yes, you would. 343 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 And you would've ended Charlotte's marriage. 344 00:32:47,800 --> 00:32:50,280 You didn't really give me much choice, did you? 345 00:32:57,400 --> 00:32:59,600 I want you to resign as CEO. 346 00:33:00,440 --> 00:33:01,720 And why would I do that? 347 00:33:01,800 --> 00:33:07,120 Because if you don't, I'll call an AGM and the board will remove you. 348 00:33:08,960 --> 00:33:10,320 You don't have the votes. 349 00:33:11,400 --> 00:33:12,640 I think you'll find I do. 350 00:33:15,120 --> 00:33:16,360 James. 351 00:33:17,160 --> 00:33:19,240 You really burned your bridges there. 352 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 I want to give you the chance to resign. 353 00:33:24,160 --> 00:33:25,720 It's never gonna happen. 354 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 Well, then, the board will remove you. 355 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 I'm genuinely sorry it's come to this. 356 00:33:47,520 --> 00:33:49,600 I think we should have counseling. 357 00:33:50,480 --> 00:33:53,640 -What's that gonna do? -We need help to get through this. 358 00:33:57,360 --> 00:33:58,960 It's not like I cheated on you. 359 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 That would be much more easier to understand. 360 00:34:02,880 --> 00:34:07,080 So, you could forgive me if I'd had sex with someone else? 361 00:34:07,160 --> 00:34:10,720 I could at least get my head around why somebody would wanna do that. 362 00:34:10,800 --> 00:34:12,640 But what you did is insane. 363 00:34:13,640 --> 00:34:17,000 Right. Fighting for my marriage, that makes me insane. 364 00:34:17,080 --> 00:34:18,720 You didn't have to fight for it. 365 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 It's just all in your head 366 00:34:21,880 --> 00:34:25,200 and I don't want to be married to a crazy person. 367 00:34:32,560 --> 00:34:33,400 Mark… 368 00:34:33,480 --> 00:34:35,520 I think you should go and stay with your mom. 369 00:34:40,000 --> 00:34:44,360 If you wanna save this marriage, then you need to give me some space. 370 00:34:45,480 --> 00:34:47,240 So, I guess it's up to you. 371 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 I got to get this done. I'm on a deadline. 372 00:35:02,640 --> 00:35:04,400 How was it seeing Valeria? 373 00:35:04,480 --> 00:35:05,440 It was okay. 374 00:35:06,680 --> 00:35:08,040 Was she angry with you? 375 00:35:08,120 --> 00:35:09,040 It doesn't matter. 376 00:35:10,640 --> 00:35:12,120 I don't want to talk about her. 377 00:35:15,000 --> 00:35:18,160 Hey, what is it? 378 00:35:23,480 --> 00:35:27,480 Sebastian… He told me about your mom. 379 00:35:27,560 --> 00:35:29,120 The car crash. 380 00:35:29,200 --> 00:35:31,280 He said your father was drinking heavily. 381 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 Did something happen? 382 00:35:34,080 --> 00:35:35,280 What do you mean? 383 00:35:36,160 --> 00:35:37,000 Did he hurt you? 384 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 No! He will never hurt me. 385 00:35:41,120 --> 00:35:43,160 Oh, I'm sorry. I just… 386 00:35:43,240 --> 00:35:47,680 It was just a bad time in my life and… I just want to forget. 387 00:35:54,920 --> 00:35:56,080 Lie with me. 388 00:36:10,720 --> 00:36:11,920 Being with you… 389 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 You help me to forget. 390 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 [Connor] You need me? 391 00:37:20,080 --> 00:37:22,720 It's Fabio, he's in London. Did he contact you? 392 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 No, why would he? 393 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 Because you're the only person he knows here. 394 00:37:31,120 --> 00:37:33,880 -I haven't heard from him. -I know he's taking drugs again. 395 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 He's not answering his phone and I'm worried about him. 396 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 I know I shouldn't have come. 397 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 -You want me to go? -No. 398 00:37:58,200 --> 00:37:59,240 Thank you. 399 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 [speaking Portuguese] 400 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 [in English] How are you? 401 00:38:16,720 --> 00:38:17,600 I'm fine. 402 00:38:19,080 --> 00:38:20,200 How are you? 403 00:38:20,960 --> 00:38:23,960 I could also tell you I'm fine, but I would be lying. 404 00:38:27,320 --> 00:38:28,760 I think of you all the time. 405 00:38:30,160 --> 00:38:31,960 Do you ever think about me? 406 00:38:32,040 --> 00:38:33,280 Of course. 407 00:38:34,680 --> 00:38:35,960 What do you think about? 408 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 Why are you doing this? 409 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 I need to know if you feel the same way about me. 410 00:38:41,960 --> 00:38:43,320 You know I do. 411 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 [scoffs] 412 00:38:49,600 --> 00:38:51,560 So hard seeing you again. 413 00:38:53,040 --> 00:38:56,520 It's okay. It's okay.