1 00:00:06,040 --> 00:00:07,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 ¿Qué quieres? 3 00:01:07,680 --> 00:01:08,520 Vamos, Rebecca. 4 00:01:08,600 --> 00:01:11,880 ¿Así le hablas al hermano de tu amor verdadero? 5 00:01:11,960 --> 00:01:14,400 No es muy amistoso de tu parte. 6 00:01:15,920 --> 00:01:17,640 ¿Matheus sabe que estás aquí? 7 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 Sabe que estoy en Londres. 8 00:01:19,160 --> 00:01:21,680 Pero no le dije que vendría a verte. 9 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 Es mejor para ambos. 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Londres cambió. 11 00:01:28,840 --> 00:01:32,480 Es mi primera vez aquí desde que conocimos a tu amigo Ben. 12 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 Debiste quedarte en Tenerife. 13 00:01:34,640 --> 00:01:35,840 El clima es mejor. 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,680 Ben se puso muy celoso al saber que estabas emparejada con Matheus. 15 00:01:40,760 --> 00:01:43,200 Y cuando descubrió cómo lo hiciste… 16 00:01:45,040 --> 00:01:48,520 Pobre Ben. Lo lastimaste mucho. 17 00:01:52,160 --> 00:01:53,640 ¿Cuánto quieres? 18 00:01:53,720 --> 00:01:56,200 La policía debe tener muchas preguntas para ti. 19 00:01:56,280 --> 00:01:57,520 ¿Cuánto? 20 00:02:00,240 --> 00:02:01,920 Dos millones de euros. 21 00:02:03,360 --> 00:02:04,280 Está bien. 22 00:02:05,800 --> 00:02:09,040 ¿Está bien? Debí pedir más. 23 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 ¿Cómo sé que no lo harás? 24 00:02:14,200 --> 00:02:15,880 Tendrás que confiar en mí. 25 00:02:18,960 --> 00:02:22,200 Entonces, quiero 20 000 euros en efectivo 26 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 y el resto transferido a mi cuenta. 27 00:02:24,320 --> 00:02:25,560 Connor te llamará. 28 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 De acuerdo. Fue sencillo. 29 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 ¿Cómo está él? 30 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 Aún piensa en ti. 31 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 Todo el tiempo. 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 ¿Viste las marcas en sus brazos? 33 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Es un drogadicto. 34 00:03:04,600 --> 00:03:07,360 Págale. Quiero que desaparezca. 35 00:03:47,520 --> 00:03:49,240 - ¿Ustedes son pareja? - No. 36 00:03:49,320 --> 00:03:51,360 Bien, porque eso nunca funciona. 37 00:03:53,200 --> 00:03:56,680 "Nuestro amor verdadero". Es una gran historia. 38 00:03:56,760 --> 00:03:59,840 - ¿Es real? - Sí, totalmente. 39 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 Convénzanme. 40 00:04:04,040 --> 00:04:07,000 Los insectos sociales emiten feromonas de hidrocarburos cuticulares. 41 00:04:07,080 --> 00:04:11,160 Un coctel químico que ayuda a insectos como las hormigas a identificar parejas. 42 00:04:11,240 --> 00:04:13,960 Comparamos la secuencia genómica de hormigas apareadas 43 00:04:14,040 --> 00:04:16,800 con sus compuestos HCC para ver si había correlación. 44 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 - ¿Y? - La misma mutación genética, 45 00:04:18,760 --> 00:04:19,960 la misma feromona. 46 00:04:20,040 --> 00:04:23,360 ¿Hacen coincidir la mutación y encuentran la pareja de la hormiga? 47 00:04:23,440 --> 00:04:24,960 Sí, exactamente. 48 00:04:25,040 --> 00:04:26,480 Eso con las hormigas. Bien. 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 ¿Funciona con los humanos? 50 00:04:30,800 --> 00:04:32,160 Por eso estamos aquí. 51 00:04:32,240 --> 00:04:33,480 Hay que hacer pruebas. 52 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 ¿Piden que invierta en un producto no probado en absoluto? 53 00:04:36,560 --> 00:04:38,280 - Funciona. - ¿Cómo lo saben? 54 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 - Solo lo saben con las hormigas. - La ciencia es sólida… 55 00:04:42,720 --> 00:04:44,280 Me venden un cuento de hadas. 56 00:04:44,360 --> 00:04:47,360 Esto cambiará las relaciones y las citas para siempre. 57 00:04:47,440 --> 00:04:49,160 No volverán a ser lo mismo jamás. 58 00:04:49,240 --> 00:04:51,920 Si acaso funciona, algo que actualmente no saben. 59 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 La idea es fascinante, pero no puedo invertir. 60 00:04:56,200 --> 00:04:57,520 Comete un error. 61 00:04:57,600 --> 00:05:00,240 Tendré que vivir con eso. Gracias por venir. 62 00:05:05,120 --> 00:05:06,560 Terminamos. 63 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Rebecca. 64 00:05:28,320 --> 00:05:31,320 Una emboscada fuera de mi oficina no me hará cambiar de idea. 65 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 ¿Cómo puedo hacerlo cambiar de idea? 66 00:05:34,440 --> 00:05:35,560 No sé si puede. 67 00:05:35,640 --> 00:05:37,920 Es el único inversor que entiende la ciencia. 68 00:05:38,000 --> 00:05:39,560 Los otros no lo captan, Ud. sí. 69 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 Adular no funcionará. 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 - Hola, amor. - ¿Qué tal? 71 00:05:43,720 --> 00:05:45,440 ¿Es su novia? 72 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Discúlpame un momento. 73 00:05:49,360 --> 00:05:50,440 Es una acompañante. 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Deme su ADN, y tendrá a alguien 75 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 que no finja amor por dinero. 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 No le pago para que finja amor. 77 00:05:57,040 --> 00:05:58,440 ¿No busca amor? 78 00:05:58,520 --> 00:06:00,920 Con el amor, uno se expone a ser herido. 79 00:06:03,800 --> 00:06:07,080 En nuestra reunión, sentí que se contenía. 80 00:06:07,160 --> 00:06:08,520 Funciona. 81 00:06:08,600 --> 00:06:10,120 Dios, no para de repetirlo. 82 00:06:10,200 --> 00:06:11,640 Con la pareja ideal, 83 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 desde el principio siente que la conoce. 84 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 La voz, los movimientos, 85 00:06:15,840 --> 00:06:18,640 el olor, el sabor al besarse. 86 00:06:18,720 --> 00:06:20,200 Es el amor verdadero. 87 00:06:22,160 --> 00:06:23,400 Está emparejada. 88 00:06:25,160 --> 00:06:26,200 ¿Cómo? 89 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 No puedo decirlo. Solo puedo decir que funciona. 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 ¿Es así de bueno? 91 00:06:30,360 --> 00:06:32,120 Es mejor de lo que podría soñar. 92 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 Cambiará todo. 93 00:06:34,840 --> 00:06:37,840 ¿Su emparejamiento puede afectar a la compañía? 94 00:06:37,920 --> 00:06:39,120 No. 95 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 La suma que piden es una locura. 96 00:06:43,680 --> 00:06:46,040 Si estamos negociando, James debería estar aquí. 97 00:06:46,120 --> 00:06:48,040 - ¿Por qué necesita a James? - ¿Qué? 98 00:06:48,120 --> 00:06:50,360 Usted está aquí, él no. Usted lo logró. 99 00:06:53,680 --> 00:06:55,360 Consúltelo con la almohada. 100 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Llámeme en la mañana. 101 00:07:10,400 --> 00:07:11,560 ¿Quién era? 102 00:07:11,640 --> 00:07:15,760 ¿Ella? Una joven muy ambiciosa que dice que conquistará al mundo. 103 00:07:16,560 --> 00:07:17,920 ¿Crees que lo hará? 104 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 Ya veremos. Tengo hambre. ¿Y tú? 105 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 Quiero comida tailandesa. 106 00:07:32,240 --> 00:07:33,560 Carajo. 107 00:07:53,800 --> 00:07:54,880 Damien. 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,160 ¿Qué mierda estás haciendo? 109 00:08:04,280 --> 00:08:08,120 Sé que soy parte de una minoría, pero no entiendo el gusto por los perros. 110 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 Con los niños, al menos llega el punto 111 00:08:10,920 --> 00:08:12,840 en que no debes recoger caca. Gracias. 112 00:08:12,920 --> 00:08:16,440 ¿Viniste para hablar de mascotas? ¿Qué te parecen los gatos? 113 00:08:18,280 --> 00:08:20,840 Vine para hablar de Rebecca. 114 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 ¿Qué pasa con ella? 115 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 Estoy preocupado. 116 00:08:23,680 --> 00:08:25,920 Quizá esté implicada en la muerte de Ben Naser. 117 00:08:27,680 --> 00:08:29,480 No sé nada de eso… 118 00:08:29,560 --> 00:08:32,720 Si lo estuviera, tendría un enorme impacto en la compañía. 119 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 Eres el segundo mayor accionista. Esto te afecta también. 120 00:08:43,600 --> 00:08:45,960 Quieres que apoye su reemplazo como directora. 121 00:08:47,920 --> 00:08:52,000 Debemos proteger a la compañía de revelaciones perjudiciales. 122 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 ¿Por qué crees que te ayudaría? 123 00:08:55,520 --> 00:08:58,880 No somos exactamente amigos, ¿verdad? 124 00:08:58,960 --> 00:09:00,880 ¿Consideras a Rebecca una amiga? 125 00:09:00,960 --> 00:09:05,080 - Ya no. - Estuvo a punto de traicionarte. 126 00:09:05,160 --> 00:09:06,640 Íbamos a diluir tus acciones. 127 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 Habrían tenido una fracción de su valor verdadero. 128 00:09:09,360 --> 00:09:11,320 Habrías perdido tu derecho de voto. 129 00:09:14,080 --> 00:09:15,000 Eso es mentira. 130 00:09:16,240 --> 00:09:17,960 Habíamos preparado los papeles. 131 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 Toma, dales un vistazo. 132 00:09:44,360 --> 00:09:47,080 - ¿Por qué no lo hizo? - No sé. Pregúntaselo a ella. 133 00:09:48,920 --> 00:09:50,520 Nunca fue tu amiga. 134 00:09:51,880 --> 00:09:52,800 Ni siquiera antes. 135 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 ¿Sofía? 136 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Sofía. 137 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 Me apretó la mano. 138 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 ¿Qué significa eso? 139 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 Los doctores confían en que no es un reflejo. 140 00:10:40,200 --> 00:10:43,000 Dicen que parece estar recobrando la conciencia. 141 00:10:43,720 --> 00:10:45,120 ¿Despertará pronto? 142 00:10:45,680 --> 00:10:46,520 Eso creen. 143 00:10:46,600 --> 00:10:48,760 ¿Se repondrá? 144 00:10:48,840 --> 00:10:51,240 No lo sabrán hasta que esté consciente. 145 00:10:54,160 --> 00:10:55,000 ¿Estás bien? 146 00:10:56,280 --> 00:11:00,120 Sí. Esto es una buena noticia. Deberíamos alegrarnos. 147 00:11:01,480 --> 00:11:05,360 Creo que fue algo que comí. No puedo contener nada. 148 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Trabajaré desde casa. 149 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 ¿Es por el video sexual? 150 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 Pidámosles a los de Informática que lo vean. 151 00:11:11,600 --> 00:11:12,960 No, estoy enferma. 152 00:11:13,760 --> 00:11:17,040 Además, los muchachos de Informática ya vieron bastante. 153 00:11:17,880 --> 00:11:19,000 Solo quiero olvidarlo. 154 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Está bien. Tú decides. 155 00:11:21,600 --> 00:11:25,360 Estoy revisando las fotos de la fiesta de emparejamientos en las redes sociales. 156 00:11:25,440 --> 00:11:27,200 Hasta ahora, Ben Naser no está. 157 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 Envíamelas y les daré un vistazo. 158 00:11:29,240 --> 00:11:32,000 De acuerdo. Que te mejores. 159 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Gracias. Adiós. 160 00:11:51,320 --> 00:11:52,320 ¿Mark? 161 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Hola. 162 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 Hablé con Hannah. 163 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 ¿Y qué dijo? 164 00:12:46,320 --> 00:12:47,240 ¿Qué pasa? 165 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Estamos emparejados. 166 00:12:52,840 --> 00:12:54,520 - ¿Qué? - Eres mi pareja ideal. 167 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 ¿Cómo? 168 00:12:57,920 --> 00:13:00,800 Hannah. Ella hizo todo. 169 00:13:09,120 --> 00:13:10,240 Vamos. 170 00:13:50,200 --> 00:13:52,040 - Lo lamento. - ¿Mark? 171 00:13:52,120 --> 00:13:53,720 No. 172 00:14:24,840 --> 00:14:27,320 Sube a un avión hoy y no regreses. 173 00:14:28,360 --> 00:14:30,440 Vamos, dame el dinero. 174 00:14:32,240 --> 00:14:34,120 - ¿Vamos a volver a verte? - No. 175 00:14:34,960 --> 00:14:36,000 El dinero. 176 00:14:46,080 --> 00:14:47,160 Bien. 177 00:14:49,360 --> 00:14:50,440 ¿Y el resto? 178 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 Te lo transferiremos apenas vuelvas a Tenerife. 179 00:14:53,480 --> 00:14:55,120 Carajo. 180 00:14:55,200 --> 00:14:57,520 No, quiero la transferencia ahora. 181 00:14:57,600 --> 00:15:00,800 La tendrás cuando estés en Tenerife. Ese es el trato. 182 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 Si no llega, tomaré el primer avión de vuelta 183 00:15:04,480 --> 00:15:06,080 e iré directo a la policía. 184 00:15:07,040 --> 00:15:09,400 Tendrás tu dinero. Sé inteligente. 185 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 Siempre. 186 00:15:15,640 --> 00:15:16,680 Vete. 187 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 CONNOR - LISTO. 188 00:15:55,440 --> 00:15:57,440 - Hola. - ¿No trabajas hoy? 189 00:15:58,440 --> 00:15:59,840 Di parte de enferma. 190 00:16:01,200 --> 00:16:02,960 ¿Querías estar cuando despierte? 191 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 ¿Cómo reaccionará 192 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 cuando despierte y vea a su padre aquí? 193 00:16:12,000 --> 00:16:14,320 Fui yo quien lo trajo de vuelta a su vida. 194 00:16:15,080 --> 00:16:17,560 No sabes con seguridad que haya sido violento con ella. 195 00:16:18,320 --> 00:16:21,800 No, pero tampoco sé con seguridad quién es ella. 196 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 Me casé con ella. No estoy segura de conocerla mejor que tú. 197 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 Quizá ambas merezcamos respuestas. 198 00:16:40,240 --> 00:16:41,880 ¿Revisaste su teléfono? 199 00:16:43,600 --> 00:16:45,920 ¿Conoces a una tal Maya? 200 00:16:46,600 --> 00:16:48,560 Parece que estuvo viendo a Sofía. 201 00:16:48,640 --> 00:16:51,720 - Intenté decírtelo. - ¿Y Laura? 202 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 Una compañera de trabajo. 203 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 ¿Dormían juntas? 204 00:16:57,080 --> 00:16:58,120 No sé. 205 00:16:59,520 --> 00:17:02,320 Puedes preguntarle todo a Sofía cuando despierte. 206 00:17:02,400 --> 00:17:03,760 Quizá no te diga la verdad. 207 00:17:21,360 --> 00:17:22,360 ¿Dónde estuviste? 208 00:17:25,080 --> 00:17:26,400 Dando una vuelta. 209 00:17:29,800 --> 00:17:30,880 ¿La viste? 210 00:17:36,720 --> 00:17:39,560 - Sí. - ¿Le contaste? 211 00:19:38,000 --> 00:19:39,800 Hola, aún estoy revisando. 212 00:19:40,400 --> 00:19:43,640 Tecnoidiotas egocéntricos que se sacan selfis cada dos segundos. 213 00:19:43,720 --> 00:19:45,360 Rebecca se cambió la blusa. 214 00:19:45,440 --> 00:19:48,320 Al comienzo, tenía una con cuello. Se la cambió. 215 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Quizá se salpicó con un trago. 216 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 Es lo que nos diría. 217 00:19:53,840 --> 00:19:55,400 Quizá hubo otra razón. 218 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Averigua dónde se hizo la fiesta. 219 00:19:58,960 --> 00:20:01,120 Ve si la torre celular muestra el teléfono de Ben. 220 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 De acuerdo. 221 00:20:09,480 --> 00:20:13,200 - Es Fabio. - Debería estar en un avión camino a casa. 222 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 Fabio. 223 00:20:27,200 --> 00:20:28,960 Había música de fondo. 224 00:20:29,040 --> 00:20:31,400 Él estaba ahí. Oí su respiración. 225 00:20:32,000 --> 00:20:33,680 Quizá te llamó accidentalmente. 226 00:20:35,880 --> 00:20:37,040 ¿Dónde se alojaba? 227 00:21:32,560 --> 00:21:33,720 Mierda. 228 00:21:43,520 --> 00:21:46,600 Tiene el pulso débil. Hay que llevarlo al hospital. 229 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 Quizá sea tarde. 230 00:21:50,800 --> 00:21:53,160 No sé si sobrevivirá. Fabio. 231 00:21:53,240 --> 00:21:55,120 Fabio. 232 00:22:02,920 --> 00:22:05,360 - No lo hagas. - Si no pido ayuda, morirá. 233 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Quizá sea lo mejor. 234 00:22:13,200 --> 00:22:14,960 De esto no hay retorno. 235 00:22:16,360 --> 00:22:17,720 ¿Qué quieres hacer? 236 00:22:59,520 --> 00:23:01,240 ¿Qué sucede? ¿Qué pasó? 237 00:23:12,280 --> 00:23:13,560 Hola. 238 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Hola. 239 00:23:27,800 --> 00:23:29,160 ¿Cómo te sientes? 240 00:23:31,280 --> 00:23:33,560 Entumecida y adolorida. 241 00:23:35,320 --> 00:23:37,600 El doctor me contó lo que pasó. 242 00:23:37,680 --> 00:23:39,520 Ese idiota en bicicleta. 243 00:23:41,480 --> 00:23:43,080 Estuve muy preocupada por ti. 244 00:23:43,160 --> 00:23:45,080 Dicen que me repondré. 245 00:23:51,240 --> 00:23:53,800 No quería que fuera así nuestro primer día. 246 00:23:56,760 --> 00:23:58,200 ¿Estuviste todo el tiempo? 247 00:23:59,080 --> 00:24:00,240 Casi todo el tiempo. 248 00:24:00,960 --> 00:24:02,120 Gracias. 249 00:24:34,360 --> 00:24:35,520 ¿Qué pasa? 250 00:24:38,120 --> 00:24:38,960 ¿Qué? 251 00:24:42,200 --> 00:24:44,040 Valeria está aquí. 252 00:24:46,520 --> 00:24:47,880 La embajada la contactó. 253 00:24:49,640 --> 00:24:50,760 Lo lamento. 254 00:24:52,880 --> 00:24:54,960 Te lo habría dicho cuando estuviera lista. 255 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 - Tranquila. - No vivimos juntas. 256 00:24:56,960 --> 00:24:59,600 - Ya sé. - ¿Hablaste de mí con ella? 257 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Un poco. 258 00:25:02,160 --> 00:25:03,400 Ambas estuvimos aquí. 259 00:25:07,000 --> 00:25:09,440 Está bien. No importa. 260 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 Solo me importa que te repongas. 261 00:25:16,160 --> 00:25:18,480 Es precioso verte la cara. 262 00:25:23,680 --> 00:25:25,760 Tengo que decirte algo más. 263 00:25:29,480 --> 00:25:31,400 También están tu padre y tu hermano. 264 00:25:38,360 --> 00:25:39,440 ¿Cómo es posible? 265 00:25:40,720 --> 00:25:42,000 Sebastián. 266 00:25:42,720 --> 00:25:46,080 Llamó a tu teléfono. Pensé que era un amigo y respondí. 267 00:25:46,160 --> 00:25:47,640 ¿Dónde están ahora? 268 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Deben estar en el hotel. 269 00:25:53,640 --> 00:25:54,920 No quiero verlos. 270 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Diles que vuelvan a España. 271 00:25:57,960 --> 00:26:00,400 ¿Por qué? ¿Por qué dijiste que no tenías familia? 272 00:26:00,480 --> 00:26:01,920 No son parte de mi vida. 273 00:26:02,640 --> 00:26:04,560 Diles que no vengan. 274 00:26:05,480 --> 00:26:08,120 ¿Se lo dirás? ¿Por favor? 275 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 Sí. 276 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Hola. 277 00:27:41,680 --> 00:27:43,000 ¿Pasó algo? 278 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 Sofía está consciente. 279 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Ven. Pasa. 280 00:27:52,280 --> 00:27:53,840 ¿La viste? ¿Está bien? 281 00:27:53,920 --> 00:27:56,160 Los doctores dicen que se repondrá. 282 00:27:58,240 --> 00:27:59,800 Vamos al hospital. 283 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 No quiere verlos. 284 00:28:05,040 --> 00:28:05,880 ¿Por qué? 285 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 No son parte de su vida, dice. 286 00:28:09,080 --> 00:28:12,840 No entiendo. ¿Por qué dice eso? 287 00:28:13,920 --> 00:28:14,960 No sé. 288 00:29:14,960 --> 00:29:16,480 EL EMPAREJAMIENTO ES UNA ABERRACIÓN 289 00:30:06,760 --> 00:30:10,280 Según los datos, el celular de Ben estaba en el área a las 10:00 p. m. 290 00:32:01,000 --> 00:32:05,440 Hallaron el cuerpo de Ben a un kilómetro y medio río abajo. 291 00:32:07,920 --> 00:32:09,600 Creo que pasó aquí. 292 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 Aún no sabes si estuvo en la fiesta. 293 00:32:16,160 --> 00:32:17,600 No significa que no estuvo. 294 00:32:27,480 --> 00:32:29,680 Le pagabas a Holly para espiarme. 295 00:32:29,760 --> 00:32:31,240 Ojalá no la hayas maltratado. 296 00:32:32,280 --> 00:32:34,040 No, claro que no la maltraté. 297 00:32:36,040 --> 00:32:39,080 - Te gustaba. - Vamos, es una acompañante. 298 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Ahora sí me siento mal. 299 00:32:40,480 --> 00:32:42,600 No lo habría hecho de saber que te gustaba. 300 00:32:42,680 --> 00:32:43,880 Lo habrías hecho. 301 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 Y destruirías el matrimonio de Charlotte. 302 00:32:47,800 --> 00:32:50,280 No me dieron alternativa, ¿verdad? 303 00:32:57,400 --> 00:32:59,600 Quiero que renuncies como directora. 304 00:33:00,440 --> 00:33:01,720 ¿Y por qué lo haría? 305 00:33:01,800 --> 00:33:07,120 Porque si no, pediré una asamblea general, y la junta te destituirá. 306 00:33:08,960 --> 00:33:10,320 No tienes los votos. 307 00:33:11,400 --> 00:33:12,640 Verás que sí los tengo. 308 00:33:15,120 --> 00:33:16,360 James. 309 00:33:17,160 --> 00:33:19,240 Quemaste las naves en serio. 310 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 Quiero darte la chance de renunciar. 311 00:33:24,160 --> 00:33:25,720 Eso no pasará nunca. 312 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 Entonces, la junta te destituirá. 313 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 Lamento sinceramente que llegáramos a esto. 314 00:33:47,520 --> 00:33:49,600 Deberíamos ir a una terapia. 315 00:33:50,480 --> 00:33:53,640 - ¿De qué servirá? - Necesitamos ayuda para superar esto. 316 00:33:57,360 --> 00:33:58,960 No te fui infiel. 317 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 Eso lo habría hecho mucho más comprensible. 318 00:34:02,880 --> 00:34:07,080 ¿Podrías perdonarme si hubiera tenido sexo con alguien? 319 00:34:07,160 --> 00:34:10,720 Al menos podría comprender por qué harías esto. 320 00:34:10,800 --> 00:34:12,640 Lo que hiciste fue demencial. 321 00:34:13,640 --> 00:34:17,000 Claro. Luchar por mi matrimonio me convierte en una demente. 322 00:34:17,080 --> 00:34:18,720 No tenías que luchar. 323 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 Son fantasías tuyas, 324 00:34:21,880 --> 00:34:25,200 y no quiero estar casado con una loca. 325 00:34:32,560 --> 00:34:33,400 Mark… 326 00:34:33,480 --> 00:34:35,520 Deberías irte a la casa de tu mamá. 327 00:34:40,000 --> 00:34:44,360 Si quieres salvar este matrimonio, tienes que darme espacio. 328 00:34:45,480 --> 00:34:47,240 Depende de ti. 329 00:34:48,560 --> 00:34:50,480 Debo terminar esto. Tengo un plazo. 330 00:35:02,640 --> 00:35:04,400 ¿Cómo fue ver a Valeria? 331 00:35:04,480 --> 00:35:05,440 Estuvo bien. 332 00:35:06,680 --> 00:35:08,040 ¿Estaba enojada contigo? 333 00:35:08,120 --> 00:35:09,040 No importa. 334 00:35:10,640 --> 00:35:12,120 No quiero hablar de ella. 335 00:35:15,000 --> 00:35:18,160 Oye, ¿qué pasa? 336 00:35:23,480 --> 00:35:27,480 Sebastián me contó sobre tu madre. 337 00:35:27,560 --> 00:35:29,120 El choque. 338 00:35:29,200 --> 00:35:31,280 Dijo que tu padre bebía mucho. 339 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 ¿Pasó algo? 340 00:35:34,080 --> 00:35:35,280 ¿A qué te refieres? 341 00:35:36,160 --> 00:35:37,000 ¿Te hizo daño? 342 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 ¡No! Él nunca me haría daño. 343 00:35:41,960 --> 00:35:43,160 Lo lamento. Yo… 344 00:35:43,240 --> 00:35:47,680 Era un mal momento de mi vida y quería olvidar. 345 00:35:54,920 --> 00:35:56,080 Recuéstate conmigo. 346 00:36:10,720 --> 00:36:11,920 Estar contigo… 347 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 me ayuda a olvidar. 348 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 ¿Me necesitas? 349 00:37:20,080 --> 00:37:22,720 Es Fabio. Está en Londres. ¿Te contactó? 350 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 No, ¿por qué lo haría? 351 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 Eres la única persona que conoce aquí. 352 00:37:31,120 --> 00:37:33,880 - No oí nada de él. - Sé que consume drogas otra vez. 353 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 No responde el teléfono, y estoy preocupado por él. 354 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 Sé que no debí venir. 355 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 - ¿Quieres que me vaya? - No. 356 00:37:58,200 --> 00:37:59,240 Gracias. 357 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 ¿Cómo estás? 358 00:38:16,720 --> 00:38:17,600 Estoy bien. 359 00:38:19,080 --> 00:38:20,200 ¿Cómo estás tú? 360 00:38:20,960 --> 00:38:23,960 También podría decir que estoy bien, pero estaría mintiendo. 361 00:38:27,320 --> 00:38:28,760 Pienso en ti todo el tiempo. 362 00:38:30,160 --> 00:38:31,960 ¿Piensas en mí alguna vez? 363 00:38:32,040 --> 00:38:33,280 Por supuesto. 364 00:38:34,680 --> 00:38:35,960 ¿Qué piensas? 365 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 ¿Por qué haces esto? 366 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 Necesito saber si sientes lo mismo que yo. 367 00:38:41,960 --> 00:38:43,320 Sabes que sí. 368 00:38:49,600 --> 00:38:51,560 Es muy duro volver a verte. 369 00:38:53,040 --> 00:38:56,520 Tranquila. 370 00:40:08,320 --> 00:40:09,720 BASADA EN LA NOVELA "ERES TÚ" DE JOHN MARRS 371 00:40:37,000 --> 00:40:42,000 Subtítulos: Gustavo Reig