1 00:00:06,040 --> 00:00:07,920 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 Czego chcesz? 3 00:01:07,680 --> 00:01:08,520 Nie no, Rebecca, 4 00:01:08,600 --> 00:01:11,880 takim tonem do brata swojej jedynej miłości? 5 00:01:11,960 --> 00:01:14,400 To nieuprzejme. 6 00:01:15,920 --> 00:01:17,640 Matheus wie, że tu jesteś? 7 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 Wie, że jestem w Londynie, 8 00:01:19,160 --> 00:01:21,680 ale nie mówiłem, że jadę do ciebie. 9 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 Tak jest lepiej dla nas obojga. 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Pozmieniało się tu. 11 00:01:28,840 --> 00:01:32,480 Nie było mnie tu, od kiedy poznaliśmy twojego Bena. 12 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 Mogłeś zostać na Teneryfie. 13 00:01:34,640 --> 00:01:35,840 Pogoda tam lepsza. 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,680 Ben był zazdrosny na wieść, że Matheus jest twoją drugą połówką. 15 00:01:40,760 --> 00:01:43,200 A gdy skapował, jak to odkryłaś… 16 00:01:45,040 --> 00:01:48,520 Biedny Ben. Skrzywdziłaś go. 17 00:01:52,160 --> 00:01:53,640 Ile chcesz? 18 00:01:53,720 --> 00:01:56,200 Policja ma pewnie sporo pytań. 19 00:01:56,280 --> 00:01:57,520 Ile? 20 00:02:00,240 --> 00:02:01,920 Dwa miliony euro. 21 00:02:03,360 --> 00:02:04,280 Zgoda. 22 00:02:05,800 --> 00:02:09,040 Zgoda? Mogłem zażądać więcej. 23 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 Skąd wiem, że tego nie zrobisz? 24 00:02:14,199 --> 00:02:15,880 Musisz mi zaufać. 25 00:02:18,960 --> 00:02:22,200 Daj mi 20 000 gotówką, 26 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 a resztę przelej mi na konto. 27 00:02:24,320 --> 00:02:25,560 Connor będzie w kontakcie. 28 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 Dobra. Łatwo poszło. 29 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Co u niego? 30 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 Wciąż o tobie myśli. 31 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 Bez przerwy. 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 Widziałaś jego żyły? 33 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 To ćpun. 34 00:03:04,600 --> 00:03:07,360 Zapłać mu. Niech się odczepi. 35 00:03:47,520 --> 00:03:49,240 - Jesteście parą? - Nie. 36 00:03:49,320 --> 00:03:51,360 To dobrze. To się nie sprawdza. 37 00:03:53,200 --> 00:03:56,680 „Prawdziwa miłość”. Świetna historia. 38 00:03:56,760 --> 00:03:59,840 - Prawdziwa? - Jak najbardziej. 39 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 No to mnie przekonajcie. 40 00:04:04,040 --> 00:04:07,000 Owady społeczne wydzielają feromony kutykularne. 41 00:04:07,080 --> 00:04:11,160 To mieszanka chemiczna, dzięki której mrówki rozpoznają partnera. 42 00:04:11,240 --> 00:04:13,960 Porównaliśmy dane sekwencyjne mrówek podczas godów 43 00:04:14,040 --> 00:04:16,800 z ich związkami CHC, by ustalić korelację. 44 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 - No i? - Ta sama mutacja 45 00:04:18,760 --> 00:04:19,960 i ekspresja feromonu. 46 00:04:20,040 --> 00:04:23,360 Wystarczy znaleźć identyczną mutację, by połączyć je w pary? 47 00:04:23,440 --> 00:04:24,959 Dokładnie tak. 48 00:04:25,040 --> 00:04:26,480 Sprawdza się to u mrówek. 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 Pokażcie, jak to działa u ludzi. 50 00:04:30,800 --> 00:04:32,160 Po to tu jesteśmy. 51 00:04:32,240 --> 00:04:33,480 Potrzebujemy testów. 52 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 Prosicie o inwestycję w nieprzetestowany produkt? 53 00:04:36,560 --> 00:04:38,280 - To działa. - Skąd pani wie? 54 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 - Ludzie to nie mrówki. - Formuła jest niezawodna. 55 00:04:42,720 --> 00:04:44,280 Wciskacie mi mrzonkę. 56 00:04:44,360 --> 00:04:47,360 To odmieni sposób, w jaki ludzie łączą się w pary. 57 00:04:47,440 --> 00:04:49,160 Nieodwracalnie. 58 00:04:49,240 --> 00:04:51,920 Jeśli to działa. A nie mamy pewności. 59 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 Intrygująca idea, ale nie zainwestuję. 60 00:04:56,200 --> 00:04:57,520 Popełnia pan błąd. 61 00:04:57,600 --> 00:05:00,240 Jakoś przeżyję. Dzięki za wizytę. 62 00:05:05,120 --> 00:05:06,560 To by było na tyle. 63 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Rebecca. 64 00:05:28,320 --> 00:05:31,320 Wystawanie pod moim biurem nie zmieni mojej decyzji. 65 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 A co by ją zmieniło? 66 00:05:34,440 --> 00:05:35,560 Raczej nic. 67 00:05:35,640 --> 00:05:37,920 Tylko pan rozumie podłoże naukowe. 68 00:05:38,000 --> 00:05:39,560 Inni inwestorzy nie. 69 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 Próżne pochlebstwa. 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 - Hej, skarbie. - Cześć. 71 00:05:43,720 --> 00:05:45,440 To pana dziewczyna? 72 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Daj mi chwilkę. 73 00:05:49,360 --> 00:05:50,440 To prostytutka. 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Proszę dać mi swoje DNA 75 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 i przestać płacić za udawaną miłość. 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 Nie za to jej płacę. 77 00:05:57,040 --> 00:05:58,440 Nie szuka pan miłości? 78 00:05:58,520 --> 00:06:00,920 Gdy kogoś kochasz, narażasz się na ból. 79 00:06:03,800 --> 00:06:07,080 Miałem wrażenie, że coś pani ukrywa. 80 00:06:07,160 --> 00:06:08,520 To działa. 81 00:06:08,600 --> 00:06:10,120 Już to pani mówiła. 82 00:06:10,200 --> 00:06:11,640 Gdy spotykasz swoją połówkę, 83 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 to jakbyś już ją znał. 84 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Głos, sposób poruszania się, 85 00:06:15,840 --> 00:06:18,640 zapach, smak pocałunku. 86 00:06:18,720 --> 00:06:20,200 Jedyna, prawdziwa miłość. 87 00:06:22,160 --> 00:06:23,400 Zrobiła to pani. 88 00:06:25,160 --> 00:06:26,200 Jak? 89 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 Nie mogę powiedzieć. Ale wiem, że to działa. 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 Aż tak dobrze? 91 00:06:30,360 --> 00:06:32,120 Lepiej, niż można sobie wyobrazić. 92 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 To zmieni wszystko. 93 00:06:34,840 --> 00:06:37,840 To, jak znalazła pani swoją połówkę, zaszkodzi firmie? 94 00:06:37,920 --> 00:06:39,120 Nie. 95 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 Zawyżyliście wartość spółki. 96 00:06:43,680 --> 00:06:46,040 James powinien być przy negocjacjach. 97 00:06:46,120 --> 00:06:48,040 - Po co on pani? - Jak to? 98 00:06:48,120 --> 00:06:50,360 Pani tu jest, nie on. To pani zasługa. 99 00:06:53,680 --> 00:06:55,360 Proszę to przemyśleć. 100 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Czekam rano na telefon. 101 00:07:10,400 --> 00:07:11,560 Kto to? 102 00:07:11,640 --> 00:07:15,760 Młoda, ambitna kobieta, która chce podbić świat. 103 00:07:16,560 --> 00:07:17,920 Uda jej się? 104 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 Zobaczymy. Zjadłbym coś. Jesteś głodna? 105 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 Mam ochotę na tajskie. 106 00:07:32,240 --> 00:07:33,560 Kurwa mać. 107 00:07:53,800 --> 00:07:54,880 Damien. 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,160 Co ty, kurwa, odstawiasz? 109 00:08:04,280 --> 00:08:08,120 Pewnie jako jeden z niewielu nie rozumiem, po co ludziom psy. 110 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 Przynajmniej po dzieciach w końcu 111 00:08:10,920 --> 00:08:12,840 możesz przestać sprzątać. Dzięki. 112 00:08:12,920 --> 00:08:16,440 Przyjechałeś pogadać o zwierzętach? Co sądzisz o kotach? 113 00:08:18,280 --> 00:08:20,840 Przyjechałem pogadać o Rebecce. 114 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 A konkretnie? 115 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 Obawiam się, 116 00:08:23,680 --> 00:08:25,920 że jest zamieszana w śmierć Bena Nasera. 117 00:08:27,680 --> 00:08:29,480 Nic mi o tym nie wiadomo. 118 00:08:29,560 --> 00:08:32,720 To poważnie zaszkodziłoby firmie. 119 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 Jesteś drugim głównym udziałowcem. Więc tobie też. 120 00:08:43,600 --> 00:08:45,960 Chcesz, bym głosował za jej odwołaniem. 121 00:08:47,919 --> 00:08:52,000 Firma nie może być uwikłana w szkodliwe afery. 122 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 Czemu miałbym ci pomóc? 123 00:08:55,520 --> 00:08:58,880 Nie to, że się przyjaźnimy, prawda? 124 00:08:58,960 --> 00:09:00,880 A przyjaźnisz się z Rebeccą? 125 00:09:00,960 --> 00:09:05,080 - Już nie. - Prawie cię wyrolowała, 126 00:09:05,160 --> 00:09:06,640 rozwadniając twoje akcje. 127 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 Niemal całkiem straciłyby na wartości. 128 00:09:09,360 --> 00:09:11,320 Utraciłbyś prawo do głosowania. 129 00:09:14,080 --> 00:09:15,000 Kitujesz. 130 00:09:16,240 --> 00:09:17,960 Sporządziliśmy dokumentację. 131 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 Proszę. Sam zobacz. 132 00:09:44,360 --> 00:09:47,080 - Co ją powstrzymało? - Nie wiem. Zapytaj ją. 133 00:09:48,920 --> 00:09:50,520 Nie była twoją przyjaciółką. 134 00:09:51,880 --> 00:09:52,800 Nawet wtedy. 135 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Sophia? 136 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Sophia. 137 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 Ścisnęła mi dłoń. 138 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 Co to oznacza? 139 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 Lekarze są pewni, że to nie zwykły odruch. 140 00:10:40,200 --> 00:10:43,000 Wygląda na to, że odzyskuje świadomość. 141 00:10:43,720 --> 00:10:45,120 Wkrótce się przebudzi? 142 00:10:45,680 --> 00:10:46,520 Tak sądzą. 143 00:10:46,600 --> 00:10:48,760 Wyzdrowieje? 144 00:10:48,840 --> 00:10:51,240 Trzeba zaczekać, aż się całkiem ocknie. 145 00:10:54,160 --> 00:10:55,000 W porządku? 146 00:10:56,280 --> 00:11:00,120 Tak. To dobra wiadomość. Powinniśmy się cieszyć. 147 00:11:01,480 --> 00:11:05,360 Chyba się zatrułam. Wciąż wymiotuję. 148 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Zostanę w domu. 149 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Chodzi o sekstaśmę? 150 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 Może zlecić to naszym informatykom? 151 00:11:11,600 --> 00:11:12,960 Nie. Źle się czuję. 152 00:11:13,760 --> 00:11:17,040 Informatycy już się na to napatrzyli. 153 00:11:17,880 --> 00:11:19,000 Chcę o tym zapomnieć. 154 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Dobra. Jak wolisz. 155 00:11:21,600 --> 00:11:25,360 Przejrzałem zdjęcia z tej imprezy. 156 00:11:25,440 --> 00:11:27,200 Na żadnym nie widzę Bena. 157 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 Prześlij mi je, rzucę okiem. 158 00:11:29,240 --> 00:11:32,000 Dobrze. Zdrowiej. 159 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Dziękuję. Pa. 160 00:11:51,320 --> 00:11:52,320 Mark? 161 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 Rozmawiałem z nią. 162 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 I co powiedziała? 163 00:12:46,320 --> 00:12:47,240 O co chodzi? 164 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Jesteśmy dopasowani. 165 00:12:52,840 --> 00:12:54,520 - Co? - Jesteś moją połówką. 166 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 Jak to? 167 00:12:57,920 --> 00:13:00,800 Hannah. Ona to nakręciła. 168 00:13:08,920 --> 00:13:10,240 Chodź. 169 00:13:50,200 --> 00:13:52,040 - Wybacz. - Mark. 170 00:13:52,120 --> 00:13:53,720 Nie. 171 00:14:24,840 --> 00:14:27,320 Wsiadasz dziś w samolot i nie wracasz. 172 00:14:28,360 --> 00:14:30,440 Dobra, dawaj forsę. 173 00:14:32,240 --> 00:14:34,120 - Znów się tu zjawisz? - Nie. 174 00:14:34,960 --> 00:14:36,000 Forsa. 175 00:14:46,080 --> 00:14:47,160 Spoko. 176 00:14:49,360 --> 00:14:50,440 A co z resztą? 177 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 Zrobimy przelew, jak wrócisz na Teneryfę. 178 00:14:53,480 --> 00:14:55,120 Jebać to. 179 00:14:55,200 --> 00:14:57,520 Nie, prześlijcie teraz. 180 00:14:57,600 --> 00:15:00,800 Jak wrócisz na Teneryfę. Taka jest umowa. 181 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 Jeśli nie, to wsiadam znów w samolot 182 00:15:04,480 --> 00:15:06,080 i idę prosto na policję. 183 00:15:07,040 --> 00:15:09,400 Dostaniesz pieniądze. Bądź rozważny. 184 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 Zawsze. 185 00:15:15,640 --> 00:15:16,680 Idź. 186 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 CONNOR ZAŁATWIONE 187 00:15:55,440 --> 00:15:57,440 - Cześć. - Dziś nie pracujesz? 188 00:15:58,440 --> 00:15:59,840 Wzięłam wolne. 189 00:16:01,200 --> 00:16:02,960 Chcesz tu być, gdy się ocknie? 190 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 Jak zareaguje, 191 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 gdy się obudzi i zobaczy ojca? 192 00:16:12,000 --> 00:16:14,320 To ja go tu ściągnęłam. 193 00:16:15,080 --> 00:16:17,560 Nie masz pewności, czy coś jej zrobił. 194 00:16:18,320 --> 00:16:21,800 I nie mam pewności, kim tak naprawdę jest. 195 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 Ja ją poślubiłam, a chyba nie znam jej lepiej od ciebie. 196 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 Obie zasługujemy na odpowiedzi. 197 00:16:40,240 --> 00:16:41,880 Przejrzałaś jej telefon? 198 00:16:43,600 --> 00:16:45,920 Znasz kogoś o imieniu Maya? 199 00:16:46,600 --> 00:16:48,560 Chyba się spotykały. 200 00:16:48,640 --> 00:16:51,720 - Mówiłam ci. - A Laura? 201 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 Koleżanka z pracy. 202 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 Sypiały ze sobą? 203 00:16:57,080 --> 00:16:58,120 Nie wiem. 204 00:16:59,520 --> 00:17:02,320 Zapytaj ją, gdy się przebudzi. 205 00:17:02,400 --> 00:17:03,760 Niekoniecznie powie prawdę. 206 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 Gdzie byłeś? 207 00:17:25,079 --> 00:17:26,400 Przejść się. 208 00:17:29,800 --> 00:17:30,880 Widziałeś się z nią? 209 00:17:36,720 --> 00:17:39,560 - Tak. - Powiedziałeś jej? 210 00:19:38,000 --> 00:19:39,800 Cześć. Wciąż przeglądam fotki. 211 00:19:40,400 --> 00:19:43,640 Egocentryczne typki robiły sobie selfie co dwie sekundy. 212 00:19:43,720 --> 00:19:45,360 Rebecca się przebrała. 213 00:19:45,440 --> 00:19:48,320 Najpierw miała bluzkę z kołnierzem. Przebrała się. 214 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Może wylała na siebie drinka. 215 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 To będzie jej wymówka. 216 00:19:53,840 --> 00:19:55,400 Może powód jest inny. 217 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Ustal miejsce tej imprezy. 218 00:19:58,960 --> 00:20:01,120 I załatw dane z masztu z komórki Bena. 219 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 Dobra. 220 00:20:09,480 --> 00:20:13,200 - To Fabio. - Miał już być w samolocie. 221 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 Fabio. 222 00:20:27,200 --> 00:20:28,960 W tle grała muzyka. 223 00:20:29,040 --> 00:20:31,400 To był on. Słyszałam, jak oddycha. 224 00:20:32,000 --> 00:20:33,680 Może zadzwonił przez pomyłkę. 225 00:20:35,880 --> 00:20:37,040 Gdzie się zatrzymał? 226 00:21:32,560 --> 00:21:33,720 Kurwa mać. 227 00:21:43,520 --> 00:21:46,600 Ma słaby puls. Musi jechać do szpitala. 228 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 Może być za późno. 229 00:21:50,800 --> 00:21:53,160 Nie wiem, czy dożyje. Fabio. 230 00:22:02,920 --> 00:22:05,360 - Nie dzwoń. - Bez pomocy lekarza umrze. 231 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Może tak byłoby lepiej. 232 00:22:13,200 --> 00:22:14,960 Już tego nie odkręcimy. 233 00:22:16,360 --> 00:22:17,720 Co chcesz zrobić? 234 00:22:59,520 --> 00:23:01,240 O co chodzi? Co się stało? 235 00:23:27,800 --> 00:23:29,160 Jak się czujesz? 236 00:23:31,280 --> 00:23:33,560 Sztywna i obolała. 237 00:23:35,320 --> 00:23:37,600 Lekarz powiedział mi, co się stało. 238 00:23:37,680 --> 00:23:39,520 Jełop na rowerze. 239 00:23:41,480 --> 00:23:43,080 Tak się o ciebie martwiłam. 240 00:23:43,160 --> 00:23:45,080 Mówią, że wyjdę z tego. 241 00:23:51,240 --> 00:23:53,800 Nie tak miała wyglądać nasza pierwsza randka. 242 00:23:56,760 --> 00:23:58,200 Cały czas tu byłaś? 243 00:23:59,080 --> 00:24:00,240 Większość czasu. 244 00:24:00,960 --> 00:24:02,120 Dziękuję. 245 00:24:34,360 --> 00:24:35,520 O co chodzi? 246 00:24:38,120 --> 00:24:38,960 Co? 247 00:24:42,200 --> 00:24:44,040 Valeria tu jest. 248 00:24:46,520 --> 00:24:47,880 Ambasada ją powiadomiła. 249 00:24:49,640 --> 00:24:50,760 Przepraszam. 250 00:24:52,880 --> 00:24:54,960 Miałam ci powiedzieć, gdy będę gotowa. 251 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 - Nie szkodzi. - Nie mieszkamy razem. 252 00:24:56,960 --> 00:24:59,600 - Wiem. - Rozmawiałyście o mnie? 253 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Trochę. 254 00:25:02,160 --> 00:25:03,400 Obie tu byłyśmy. 255 00:25:07,000 --> 00:25:09,440 Nie przejmuj się. To nieistotne. 256 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 Liczy się tylko to, że wyzdrowiejesz. 257 00:25:16,160 --> 00:25:18,480 Miło widzieć twoją twarz. 258 00:25:23,680 --> 00:25:25,760 Jeszcze coś muszę ci powiedzieć. 259 00:25:29,480 --> 00:25:31,400 Twój ojciec i brat też tu są. 260 00:25:38,360 --> 00:25:39,440 Jak to możliwe? 261 00:25:40,720 --> 00:25:42,000 Sebastian. 262 00:25:42,720 --> 00:25:46,080 Myślałam, że dzwoni twój przyjaciel, więc odebrałam. 263 00:25:46,160 --> 00:25:47,640 Gdzie teraz są? 264 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Pewnie w hotelu. 265 00:25:53,640 --> 00:25:54,920 Nie chcę ich widzieć. 266 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Niech wracają do Hiszpanii. 267 00:25:57,960 --> 00:26:00,400 Czemu? Czemu mówiłaś, że nikogo nie masz? 268 00:26:00,480 --> 00:26:01,920 Nic mnie z nimi nie łączy. 269 00:26:02,640 --> 00:26:04,560 Zabroń im tu przychodzić. 270 00:26:05,480 --> 00:26:08,120 Zrobisz to? Proszę. 271 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 Tak. 272 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Cześć. 273 00:27:41,680 --> 00:27:43,000 Coś się stało? 274 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 Sophia się ocknęła. 275 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Wejdź. Tato! Chodź. 276 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 Sophia odzyskała przytomność. 277 00:27:52,280 --> 00:27:53,840 Widziałaś ją? Wszystko dobrze? 278 00:27:53,920 --> 00:27:56,160 Lekarze mówią, że wyjdzie z tego. 279 00:27:58,240 --> 00:27:59,800 Jedźmy do szpitala. 280 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Nie chce was widzieć. 281 00:28:05,040 --> 00:28:05,880 Jak to? 282 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 Nic jej z wami nie łączy. 283 00:28:09,080 --> 00:28:12,840 Nie rozumiem. Czemu tak mówi? 284 00:28:13,920 --> 00:28:14,960 Nie wiem. 285 00:29:14,960 --> 00:29:16,480 DOPASOWANI W PIEKLE 286 00:30:06,760 --> 00:30:10,280 Według danych z masztu Ben był tu około 22. 287 00:32:01,000 --> 00:32:05,440 Jego ciało odnaleziono około półtora kilometra stąd. 288 00:32:07,920 --> 00:32:09,600 To pewnie wydarzyło się tutaj. 289 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 Wciąż brak dowodów, że był na imprezie. 290 00:32:16,160 --> 00:32:17,600 Nie znaczy, że nie był. 291 00:32:27,480 --> 00:32:29,680 Płaciłaś Holly, by mnie szpiegowała. 292 00:32:29,760 --> 00:32:31,240 Byłeś dla niej podły? 293 00:32:32,280 --> 00:32:34,040 Oczywiście, że nie. 294 00:32:36,040 --> 00:32:39,080 - Czułeś coś do niej. - To tylko prostytutka. 295 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Teraz mam wyrzuty. 296 00:32:40,480 --> 00:32:42,600 Nie zrobiłabym tego, gdybym wiedziała. 297 00:32:42,680 --> 00:32:43,880 Akurat. 298 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 Rozbiłabyś małżeństwo Charlotte. 299 00:32:47,800 --> 00:32:50,280 Nie daliście mi wyboru. 300 00:32:57,400 --> 00:32:59,600 Ustąp ze stanowiska prezesa. 301 00:33:00,440 --> 00:33:01,720 Niby czemu? 302 00:33:01,800 --> 00:33:07,120 Bo zwołam walne zgromadzenie i rada nadzorcza cię odwoła. 303 00:33:08,960 --> 00:33:10,320 Nie starczy ci głosów. 304 00:33:11,400 --> 00:33:12,640 I tu się mylisz. 305 00:33:15,120 --> 00:33:16,360 James. 306 00:33:17,160 --> 00:33:19,240 Spaliłaś ten most na popiół. 307 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 Masz szansę sama odejść. 308 00:33:24,160 --> 00:33:25,720 Nie ma mowy. 309 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 To rada cię odwoła. 310 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 Szczerze żałuję, że tak wyszło. 311 00:33:47,520 --> 00:33:49,600 Powinniśmy iść na terapię. 312 00:33:50,480 --> 00:33:53,640 - A co to da? - Pomoże nam się z tym uporać. 313 00:33:57,360 --> 00:33:58,960 Przecież cię nie zdradziłam. 314 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 Prędzej bym to zrozumiał. 315 00:34:02,880 --> 00:34:07,080 Wybaczyłbyś mi, gdybym się z kimś przespała? 316 00:34:07,160 --> 00:34:10,720 Mógłbym zrozumieć twoje motywy. 317 00:34:10,800 --> 00:34:12,640 Postąpiłaś jak nienormalna. 318 00:34:13,639 --> 00:34:17,000 No tak. Jestem nienormalna, bo chciałam ocalić małżeństwo? 319 00:34:17,080 --> 00:34:18,719 Nie było takiej potrzeby. 320 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 Ubzdurałaś to sobie, 321 00:34:21,880 --> 00:34:25,199 a ja nie chcę mieć za żonę wariatki. 322 00:34:32,560 --> 00:34:33,400 Mark… 323 00:34:33,480 --> 00:34:35,520 Powinnaś przenieść się do mamy. 324 00:34:40,000 --> 00:34:44,360 Jeśli chcesz ocalić nasz związek, to daj mi trochę czasu. 325 00:34:45,480 --> 00:34:47,239 Jak wolisz. 326 00:34:48,560 --> 00:34:50,480 Muszę to skończyć przed terminem. 327 00:35:02,640 --> 00:35:04,400 Jak poszło z Valerią? 328 00:35:04,480 --> 00:35:05,440 Dobrze. 329 00:35:06,680 --> 00:35:08,040 Była na ciebie zła? 330 00:35:08,120 --> 00:35:09,040 To bez znaczenia. 331 00:35:10,640 --> 00:35:12,120 Nie mówmy o niej. 332 00:35:15,000 --> 00:35:18,160 O co chodzi? 333 00:35:23,480 --> 00:35:27,480 Sebastian… Powiedział mi o twojej mamie. 334 00:35:27,560 --> 00:35:29,120 O wypadku. 335 00:35:29,200 --> 00:35:31,280 I o tym, jak twój tata się rozpił. 336 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 Do czegoś doszło? 337 00:35:34,080 --> 00:35:35,280 Co masz na myśli? 338 00:35:36,160 --> 00:35:37,000 Skrzywdził cię? 339 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 Nie! Nie zrobiłby tego. 340 00:35:41,960 --> 00:35:43,160 Wybacz. Ja tylko… 341 00:35:43,240 --> 00:35:47,680 To był trudny okres w moim życiu. Chcę o tym zapomnieć. 342 00:35:54,920 --> 00:35:56,080 Połóż się obok. 343 00:36:10,720 --> 00:36:11,920 Gdy jestem z tobą… 344 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 zapominam o wszystkim. 345 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 Potrzebujesz mnie? 346 00:37:20,080 --> 00:37:22,720 Chodzi o Fabia. Jest w Londynie. Kontaktował się? 347 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 Nie. Czemu? 348 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 Nie zna tu nikogo poza tobą. 349 00:37:31,120 --> 00:37:33,880 - Nie odzywał się. - Znów bierze narkotyki. 350 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 Nie odbiera telefonu. Martwię się. 351 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 Nie powinienem tu być. 352 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 - Mam sobie pójść? - Nie. 353 00:37:58,200 --> 00:37:59,240 Dziękuję. 354 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 Jak się masz? 355 00:38:16,720 --> 00:38:17,600 Dobrze. 356 00:38:19,080 --> 00:38:20,200 A ty? 357 00:38:20,960 --> 00:38:23,960 Skłamałbym, gdybym powiedział, że dobrze. 358 00:38:27,320 --> 00:38:28,760 Wciąż o tobie myślę. 359 00:38:30,160 --> 00:38:31,960 Myślisz czasem o mnie? 360 00:38:32,040 --> 00:38:33,280 Oczywiście. 361 00:38:34,680 --> 00:38:35,960 I co myślisz? 362 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 Czemu pytasz? 363 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 Chcę wiedzieć, czy czujesz do mnie to samo. 364 00:38:41,960 --> 00:38:43,320 Wiesz, że tak. 365 00:38:49,600 --> 00:38:51,560 Niełatwo znów cię widzieć. 366 00:38:53,040 --> 00:38:56,520 Już dobrze. 367 00:40:08,320 --> 00:40:09,720 NA PODSTAWIE POWIEŚCI „DOPASOWANI” JOHNA MARRSA 368 00:40:37,000 --> 00:40:42,000 Napisy: Ewa Nowicka