1 00:00:06,040 --> 00:00:07,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 O que queres? 3 00:01:07,680 --> 00:01:08,520 Vá lá, Rebecca. 4 00:01:08,600 --> 00:01:11,880 É assim que falas com o irmão do teu verdadeiro amor? 5 00:01:11,960 --> 00:01:14,400 Não é muito amistoso da tua parte. 6 00:01:15,920 --> 00:01:17,640 O Matheus sabe que estás cá? 7 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 Sabe que estou em Londres, 8 00:01:19,160 --> 00:01:21,680 mas não lhe disse que vinha falar contigo. 9 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 Acho que é melhor para ambos. 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Londres mudou. 11 00:01:28,840 --> 00:01:32,480 É a primeira vez que cá venho desde que falámos com o teu amigo Ben. 12 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 Devias ter ficado em Tenerife. 13 00:01:34,640 --> 00:01:35,840 O clima é melhor. 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,680 O Ben ficou tão ciumento por o Matheus ser o teu par. 15 00:01:40,760 --> 00:01:43,200 E quando percebeu como o fizeste… 16 00:01:45,040 --> 00:01:48,520 Coitado. Magoou-o mesmo. 17 00:01:52,160 --> 00:01:53,640 Quanto queres? 18 00:01:53,720 --> 00:01:56,200 A polícia deve ter muitas perguntas para ti. 19 00:01:56,280 --> 00:01:57,520 Quanto? 20 00:02:00,240 --> 00:02:01,920 Dois milhões de euros. 21 00:02:03,360 --> 00:02:04,280 Está bem. 22 00:02:05,800 --> 00:02:09,040 Está? Devia ter pedido mais. 23 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 Como sei que não pedirás? 24 00:02:14,199 --> 00:02:15,880 Tens de confiar em mim. 25 00:02:18,960 --> 00:02:22,200 Quero 20 mil euros em dinheiro 26 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 e o resto transferido para a minha conta. 27 00:02:24,320 --> 00:02:25,560 O Connor liga-te. 28 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 Está bem. Foi fácil. 29 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Como está ele? 30 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 Ainda pensa em ti. 31 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 Sempre. 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 Viste as marcas nos braços dele? 33 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 É um drogado. 34 00:03:04,600 --> 00:03:07,360 Paga-lhe. Quero-o longe daqui. 35 00:03:47,520 --> 00:03:49,240 - São um casal? - Não. 36 00:03:49,320 --> 00:03:51,360 Ótimo, porque isso nunca resulta. 37 00:03:53,200 --> 00:03:56,680 O nosso "Verdadeiro Amor". É uma história ótima. 38 00:03:56,760 --> 00:03:59,840 - É a sério? - Sim. Claro. 39 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 Está bem, convençam-me. 40 00:04:04,040 --> 00:04:07,000 Todos os insetos sociais emitem feromonas de HCC. 41 00:04:07,080 --> 00:04:11,160 Químicos que ajudam insetos, como formigas, a identificar um parceiro. 42 00:04:11,240 --> 00:04:13,960 Comparámos os dados da sequenciação do genoma das formigas 43 00:04:14,040 --> 00:04:16,800 com os compostos de HCC para ver se havia correlação. 44 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 - E? - A mesma mutação genética, 45 00:04:18,760 --> 00:04:19,960 as mesmas feromonas. 46 00:04:20,040 --> 00:04:23,360 Basta corresponder a mutação para encontrar o parceiro da formiga? 47 00:04:23,440 --> 00:04:24,959 Sim. Exatamente. 48 00:04:25,040 --> 00:04:26,480 Funciona nas formigas. Ótimo. 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 Mostrem-me que funciona nos humanos. 50 00:04:30,800 --> 00:04:32,160 É por isso que estamos aqui. 51 00:04:32,240 --> 00:04:33,480 Temos de fazer testes. 52 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 Então, querem que invista num produto que não está provado? 53 00:04:36,560 --> 00:04:38,280 - Funciona. - Como sabem? 54 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 - Só sabem que funciona em formigas. - A ciência é sólida… 55 00:04:42,720 --> 00:04:44,280 Vendem um conto de fadas. 56 00:04:44,360 --> 00:04:47,360 Isto mudará as relações e os namoros para sempre. 57 00:04:47,440 --> 00:04:49,160 Não voltarão a ser iguais. 58 00:04:49,240 --> 00:04:51,920 Se funcionar. O que, atualmente, não sabem. 59 00:04:53,000 --> 00:04:55,520 É uma ideia intrigante. Lamento, não posso investir. 60 00:04:56,200 --> 00:04:57,520 Está a cometer um erro. 61 00:04:57,600 --> 00:05:00,240 Terei de viver com isso. Obrigado por terem vindo. 62 00:05:05,120 --> 00:05:06,560 Estamos conversados. 63 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Rebecca. 64 00:05:28,320 --> 00:05:31,320 Emboscar-me não me fará mudar de ideias. 65 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 Como o faço mudar de ideias? 66 00:05:34,440 --> 00:05:35,560 Não sei se consegue. 67 00:05:35,640 --> 00:05:37,920 É o único investidor que percebe a ciência. 68 00:05:38,000 --> 00:05:39,560 Os outros não percebem. 69 00:05:39,640 --> 00:05:40,720 A lisonja não resulta. 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 - Olá, querida. - Olá. 71 00:05:43,720 --> 00:05:45,440 É a sua namorada? 72 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Dá-me um segundo, sim? 73 00:05:49,360 --> 00:05:50,440 É uma acompanhante. 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Dê-me o seu ADN e encontro alguém 75 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 que não terá de fingir que o ama. 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 Não lhe pago para fingir que me ama. 77 00:05:57,040 --> 00:05:58,440 Não procura amor? 78 00:05:58,520 --> 00:06:00,920 Se amarmos alguém, sujeitamo-nos a ser magoados. 79 00:06:03,800 --> 00:06:07,080 Na reunião, pareceu-me que se estava a conter. 80 00:06:07,160 --> 00:06:08,520 Funciona. 81 00:06:08,600 --> 00:06:10,120 Está sempre a dizer isso. 82 00:06:10,200 --> 00:06:11,640 Quando conhecemos o par ideal, 83 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 é como se já o sentíssemos. 84 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 A voz, a forma como se move, 85 00:06:15,840 --> 00:06:18,640 o cheiro, o sabor quando o beijamos. 86 00:06:18,720 --> 00:06:20,200 O verdadeiro amor. 87 00:06:22,160 --> 00:06:23,400 Encontrou o seu par. 88 00:06:25,160 --> 00:06:26,200 Como? 89 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 Só lhe posso dizer que funciona. 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 É mesmo assim tão bom? 91 00:06:30,360 --> 00:06:32,120 Melhor do que pode imaginar. 92 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 Vai mudar tudo. 93 00:06:34,840 --> 00:06:37,840 A forma como encontrou o seu par pode prejudicar a empresa? 94 00:06:37,920 --> 00:06:39,120 Não. 95 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 A avaliação é uma loucura. 96 00:06:43,680 --> 00:06:46,040 Se vamos negociar, o James devia estar aqui. 97 00:06:46,120 --> 00:06:48,040 - Porque precisa dele? - Como assim? 98 00:06:48,120 --> 00:06:50,360 A Rebecca está aqui. Fez isto acontecer. 99 00:06:53,680 --> 00:06:55,360 Durma sobre o assunto. 100 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Ligue-me de manhã, está bem? 101 00:07:10,400 --> 00:07:11,560 Quem é aquela? 102 00:07:11,640 --> 00:07:15,760 Ela? É uma jovem muito ambiciosa que diz que vai dominar o mundo. 103 00:07:16,560 --> 00:07:17,920 Achas que sim? 104 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 Veremos. Tenho fome. E tu? 105 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 Apetece-me comida tailandesa. 106 00:07:32,240 --> 00:07:33,560 Raios! 107 00:07:53,800 --> 00:07:54,880 Damien. 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,160 Que raio estás a fazer? 109 00:08:04,280 --> 00:08:08,120 Sei que sou uma minoria, mas não percebo o gosto por cães. 110 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 Pelo menos, com crianças há um propósito 111 00:08:10,920 --> 00:08:12,840 quando crescem. Obrigado. 112 00:08:12,920 --> 00:08:16,440 Vieste falar sobre animais de estimação? O que achas de gatos? 113 00:08:18,280 --> 00:08:20,840 Vim falar sobre a Rebecca. 114 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 O que tem ela? 115 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 Estou preocupado. 116 00:08:23,680 --> 00:08:25,920 Ela pode estar implicada na morte do Ben Naser. 117 00:08:27,680 --> 00:08:29,480 Não sei nada disso, portanto… 118 00:08:29,560 --> 00:08:32,720 Isso teria um impacto tremendo na empresa. 119 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 És o segundo maior acionista, também te afeta. 120 00:08:43,600 --> 00:08:45,960 Queres substituí-la e precisas dos meus votos. 121 00:08:47,919 --> 00:08:52,000 Precisamos de proteger a empresa de revelações danosas. 122 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 Porque achas que te ajudaria? 123 00:08:55,520 --> 00:08:58,880 Não somos… exatamente amigos, pois não? 124 00:08:58,960 --> 00:09:00,880 Consideras a Rebecca tua amiga? 125 00:09:00,960 --> 00:09:05,080 - Já não. - Ela esteve prestes a lixar-te. 126 00:09:05,160 --> 00:09:06,640 Íamos desvalorizar as ações. 127 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 Valeriam uma fração do valor real. 128 00:09:09,360 --> 00:09:11,320 Perderias o direito de voto. 129 00:09:14,080 --> 00:09:15,000 Tretas. 130 00:09:16,240 --> 00:09:17,960 Tínhamos a papelada pronta. 131 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 Aqui tens. Vê. 132 00:09:44,360 --> 00:09:47,080 - Porque não o fez? - Não sei. Pergunta-lhe. 133 00:09:48,920 --> 00:09:50,520 Ela nunca foi tua amiga. 134 00:09:51,880 --> 00:09:52,800 Nem na altura. 135 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 Sophia? 136 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Sophia. 137 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 Ela apertou-me a mão. 138 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 O que significa isto? 139 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 Os médicos creem que não é só um reflexo. 140 00:10:40,200 --> 00:10:43,000 Parece estar a recuperar a consciência. 141 00:10:43,720 --> 00:10:45,120 Acordará em breve? 142 00:10:45,680 --> 00:10:46,520 Acham que sim. 143 00:10:46,600 --> 00:10:48,760 E vai ficar bem? 144 00:10:48,840 --> 00:10:51,240 Só saberão quando estiver consciente. 145 00:10:54,160 --> 00:10:55,000 Estás bem? 146 00:10:56,280 --> 00:11:00,120 Sim. São boas notícias. Devíamos estar felizes. 147 00:11:01,480 --> 00:11:05,360 Deve ter sido algo que comi. Não me fica nada no estômago. 148 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Vou trabalhar em casa. 149 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 É por causa do vídeo de sexo? 150 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 O pessoal da informática pode investigar. 151 00:11:11,600 --> 00:11:12,960 Não, estou doente. 152 00:11:13,760 --> 00:11:17,040 E acho que o pessoal da informática já viu o suficiente. 153 00:11:17,880 --> 00:11:19,000 Só quero esquecer. 154 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Certo. Tu é que sabes. 155 00:11:21,600 --> 00:11:25,360 Estive a ver nas redes sociais as fotos da tal festa. 156 00:11:25,440 --> 00:11:27,200 O Ben não está em nenhuma. 157 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 Manda-mas e dou uma vista de olhos. 158 00:11:29,240 --> 00:11:32,000 Está bem. As melhoras. 159 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Obrigada. Adeus. 160 00:11:51,320 --> 00:11:52,320 Mark? 161 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Olá. 162 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 Falei com a Hannah. 163 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 O que é que ela disse? 164 00:12:46,320 --> 00:12:47,240 O que é? 165 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Fomos emparelhados. 166 00:12:52,840 --> 00:12:54,520 - O quê? - És o meu par. 167 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 Como? 168 00:12:57,920 --> 00:13:00,800 A Hannah. Ela fez tudo. 169 00:13:08,920 --> 00:13:10,240 Vamos. 170 00:13:50,200 --> 00:13:52,040 - Desculpa. - Mark? 171 00:13:52,120 --> 00:13:53,720 Não. 172 00:14:24,840 --> 00:14:27,320 Mete-te num avião hoje e não voltes. 173 00:14:28,360 --> 00:14:30,440 Dá-me o dinheiro. 174 00:14:32,240 --> 00:14:34,120 - Vamos voltar a ver-te? - Não. 175 00:14:34,960 --> 00:14:36,000 O dinheiro. 176 00:14:46,080 --> 00:14:47,160 Boa, obrigado. 177 00:14:49,360 --> 00:14:50,440 E o resto? 178 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 Será transferido assim que estiveres em Tenerife. 179 00:14:55,200 --> 00:14:57,520 Não, quero a transferência já. 180 00:14:57,600 --> 00:15:00,800 Tê-la-ás quando voltares a Tenerife. É o combinado. 181 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 Se não chegar, enfio-me num avião para cá 182 00:15:04,480 --> 00:15:06,080 e vou direitinho à polícia. 183 00:15:07,040 --> 00:15:09,400 Receberás o teu dinheiro. Sê esperto. 184 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 Sempre. 185 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 ESTÁ FEITO 186 00:15:55,440 --> 00:15:57,440 - Olá. - Não trabalhas hoje? 187 00:15:58,440 --> 00:15:59,840 Disse que estava doente. 188 00:16:01,200 --> 00:16:02,960 Para estares cá quando ela acordar? 189 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 Como achas que reagirá 190 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 quando acordar e vir o pai? 191 00:16:12,000 --> 00:16:14,320 Eu trouxe-o de volta à vida dela. 192 00:16:15,080 --> 00:16:17,560 Não sabes ao certo se ele foi violento. 193 00:16:18,320 --> 00:16:21,800 Não. Não sei ao certo quem ela é. 194 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 Eu casei com ela e não sei se a conheço melhor do que tu. 195 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 Talvez ambas mereçamos respostas. 196 00:16:40,240 --> 00:16:41,880 Mexeste no telemóvel dela? 197 00:16:43,600 --> 00:16:45,920 Conheces alguma Maya? 198 00:16:46,600 --> 00:16:48,560 Parece que andava com a Sophia. 199 00:16:48,640 --> 00:16:51,720 - Tentei dizer-te. - E a Laura? 200 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 É uma colega de trabalho. 201 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 Dormiam juntas? 202 00:16:57,080 --> 00:16:58,120 Não sei. 203 00:16:59,520 --> 00:17:02,320 Podes perguntar-lhe isso quando ela acordar. 204 00:17:02,400 --> 00:17:03,760 Talvez te minta. 205 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 Onde estiveste? 206 00:17:25,079 --> 00:17:26,400 Fui dar uma volta. 207 00:17:29,800 --> 00:17:30,880 Viste-a? 208 00:17:36,720 --> 00:17:39,560 - Sim. - Disseste-lhe? 209 00:19:38,000 --> 00:19:39,800 Olá, ainda estou a verificar. 210 00:19:40,400 --> 00:19:43,640 Estes cretinos convencidos tiraram um monte de selfies. 211 00:19:43,720 --> 00:19:45,360 A Rebecca mudou de blusa. 212 00:19:45,440 --> 00:19:48,320 No início, vestia uma com gola, mas trocou. 213 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Talvez lha tenham sujado com uma bebida ou isso. 214 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 Ela dir-nos-ia isso. 215 00:19:53,840 --> 00:19:55,400 Talvez haja outro motivo. 216 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Descobre onde foi a festa. 217 00:19:58,960 --> 00:20:01,120 E verifica a localização do telemóvel do Ben. 218 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 Está bem. 219 00:20:09,480 --> 00:20:13,200 - É o Fabio. - Devia estar num avião rumo a casa. 220 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 Fabio. 221 00:20:27,200 --> 00:20:28,960 Havia música em fundo. 222 00:20:29,040 --> 00:20:31,400 Ele estava lá. Ouvi-o respirar. 223 00:20:32,000 --> 00:20:33,680 Talvez tenha ligado por acidente. 224 00:20:35,880 --> 00:20:37,040 Onde está hospedado? 225 00:21:32,560 --> 00:21:33,720 Porra! 226 00:21:43,520 --> 00:21:46,600 A pulsação está fraca. Temos de o levar ao hospital. 227 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 Pode ser tarde de mais. 228 00:21:50,800 --> 00:21:53,160 Não sei se sobreviverá. Fabio. 229 00:21:53,240 --> 00:21:55,120 Fabio. 230 00:22:02,920 --> 00:22:05,360 - Não. - Se não pedir ajuda, ele morrerá. 231 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Talvez seja melhor assim. 232 00:22:13,200 --> 00:22:14,960 Não há retorno. 233 00:22:16,360 --> 00:22:17,720 O que queres fazer? 234 00:22:59,520 --> 00:23:01,240 O que é? O que aconteceu? 235 00:23:12,280 --> 00:23:13,560 Olá. 236 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Olá. 237 00:23:27,800 --> 00:23:29,160 Como te sentes? 238 00:23:31,280 --> 00:23:33,560 Rígida e dorida. 239 00:23:35,320 --> 00:23:37,600 O médico disse-me o que aconteceu. 240 00:23:37,680 --> 00:23:39,520 Aquele cretino na bicicleta. 241 00:23:41,480 --> 00:23:43,080 Estava tão preocupada contigo. 242 00:23:43,160 --> 00:23:45,080 Dizem que vou ficar bem. 243 00:23:51,240 --> 00:23:53,800 Não queria que o nosso primeiro dia fosse assim. 244 00:23:56,760 --> 00:23:58,200 Tens estado sempre cá? 245 00:23:59,080 --> 00:24:00,240 Quase sempre. 246 00:24:00,960 --> 00:24:02,120 Obrigada. 247 00:24:34,360 --> 00:24:35,520 O que é? 248 00:24:38,120 --> 00:24:38,960 O que foi? 249 00:24:42,200 --> 00:24:44,040 A Valeria está cá. 250 00:24:46,520 --> 00:24:47,880 A embaixada ligou-lhe. 251 00:24:49,640 --> 00:24:50,760 Desculpa. 252 00:24:52,880 --> 00:24:54,960 Ia dizer-te quando estivesse preparada. 253 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 - Não faz mal. - Não vivemos juntas. 254 00:24:56,960 --> 00:24:59,600 - Eu sei. - Falaste de mim com ela? 255 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Um pouco. 256 00:25:02,160 --> 00:25:03,400 Estivemos as duas cá. 257 00:25:07,000 --> 00:25:09,440 Não faz mal. Não importa. 258 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 O que importa é que vais ficar bem. 259 00:25:16,160 --> 00:25:18,480 É maravilhoso ver a tua cara. 260 00:25:23,680 --> 00:25:25,760 Tenho de te dizer outra coisa. 261 00:25:29,480 --> 00:25:31,400 O teu pai e o teu irmão também estão cá. 262 00:25:38,360 --> 00:25:39,440 Como é possível? 263 00:25:40,720 --> 00:25:42,000 O Sebastian. 264 00:25:42,720 --> 00:25:46,080 Ele ligou-te. Pensei que era um amigo e atendi. 265 00:25:46,160 --> 00:25:47,640 Onde estão agora? 266 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Devem estar no hotel. 267 00:25:53,640 --> 00:25:54,920 Não os quero ver. 268 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Diz-lhes que voltem para Espanha. 269 00:25:57,960 --> 00:26:00,400 Porque disseste que não tinhas família? 270 00:26:00,480 --> 00:26:01,920 Não fazem parte da minha vida. 271 00:26:02,640 --> 00:26:04,560 Diz-lhes para não virem cá. 272 00:26:05,480 --> 00:26:08,120 Dizes-lhes? Por favor? 273 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 Sim. 274 00:27:39,960 --> 00:27:40,800 Olá. 275 00:27:41,680 --> 00:27:43,000 Aconteceu alguma coisa? 276 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 A Sophia está consciente. 277 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Entre. Pai! 278 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 Pai, a Sophia está consciente. Acordou. 279 00:27:52,280 --> 00:27:53,840 Viu-a? Ela está bem? 280 00:27:53,920 --> 00:27:56,160 Os médicos dizem que vai ficar bem. 281 00:27:58,240 --> 00:27:59,800 Vamos para o hospital. 282 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Ela não quer ver-vos. 283 00:28:05,040 --> 00:28:05,880 Porquê? 284 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 Não fazem parte da vida dela. 285 00:28:09,080 --> 00:28:12,840 Não percebo. Porque diz essas coisas? 286 00:28:13,920 --> 00:28:14,960 Não sei. 287 00:29:14,960 --> 00:29:16,480 UM PAR INFERNAL 288 00:30:06,760 --> 00:30:10,280 O telemóvel do Ben estava na área às 22 horas. 289 00:32:01,000 --> 00:32:05,440 O corpo foi encontrado a cerca de 1,6 km a jusante. 290 00:32:07,920 --> 00:32:09,600 Acho que foi aqui que aconteceu. 291 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 Ainda não o colocámos na festa. 292 00:32:16,160 --> 00:32:17,600 Mas pode ter estado lá. 293 00:32:27,480 --> 00:32:29,680 Usaste a Holly para me espiares. 294 00:32:29,760 --> 00:32:31,240 Espero que não tenhas sido mau. 295 00:32:32,280 --> 00:32:34,040 Claro que não. 296 00:32:36,040 --> 00:32:39,080 - Gostavas dela. - Vá lá, é uma acompanhante. 297 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Agora sinto-me culpada. 298 00:32:40,480 --> 00:32:42,600 Não o faria se soubesse que gostavas dela. 299 00:32:42,680 --> 00:32:43,880 Sim, farias. 300 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 Destruías o casamento da Charlotte. 301 00:32:47,800 --> 00:32:50,280 Não me deste alternativa, pois não? 302 00:32:57,400 --> 00:32:59,600 Quero que te demitas de CEO. 303 00:33:00,440 --> 00:33:01,720 Porque o faria? 304 00:33:01,800 --> 00:33:07,120 Se não o fizeres, peço uma assembleia geral e serás exonerada. 305 00:33:08,960 --> 00:33:10,320 Não tens votos. 306 00:33:11,400 --> 00:33:12,640 Descobrirás que tenho. 307 00:33:15,120 --> 00:33:16,360 O James. 308 00:33:17,160 --> 00:33:19,240 Queimaste mesmo as pontes com ele. 309 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 Dou-te a hipótese de te demitires. 310 00:33:24,160 --> 00:33:25,720 Não vai acontecer. 311 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 Então, serás exonerada. 312 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 Lamento que tenha chegado a isto. 313 00:33:47,520 --> 00:33:49,600 Acho que devíamos fazer terapia. 314 00:33:50,480 --> 00:33:53,640 - De que servirá? - Precisamos de ajuda para superar isto. 315 00:33:57,360 --> 00:33:58,960 Eu não te traí. 316 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 Seria mais fácil de compreender. 317 00:34:02,880 --> 00:34:07,080 Serias capaz de me perdoar se fizesse sexo com outra pessoa? 318 00:34:07,160 --> 00:34:10,720 Pelo menos, perceberia porque é que alguém faria isso. 319 00:34:10,800 --> 00:34:12,640 O que tu fizeste é loucura. 320 00:34:13,639 --> 00:34:17,000 Pois. Lutar pelo meu casamento é loucura. 321 00:34:17,080 --> 00:34:18,719 Não tinhas de lutar. 322 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 São coisas da tua cabeça 323 00:34:21,880 --> 00:34:25,199 e não quero estar casado com uma louca. 324 00:34:32,560 --> 00:34:33,400 Mark… 325 00:34:33,480 --> 00:34:35,520 Acho que devias ir para casa da tua mãe. 326 00:34:40,000 --> 00:34:44,360 Se queres salvar este casamento, tens de me dar espaço. 327 00:34:45,480 --> 00:34:47,239 Depende de ti. 328 00:34:48,560 --> 00:34:50,480 Tenho de fazer isto. Tenho um prazo. 329 00:35:02,640 --> 00:35:04,400 Como foi ver a Valeria? 330 00:35:04,480 --> 00:35:05,440 Mais ou menos. 331 00:35:06,680 --> 00:35:08,040 Ela zangou-se contigo? 332 00:35:08,120 --> 00:35:09,040 Não importa. 333 00:35:10,640 --> 00:35:12,120 Não quero falar dela. 334 00:35:15,000 --> 00:35:18,160 O que foi? 335 00:35:23,480 --> 00:35:27,480 O Sebastian falou-me da tua mãe. 336 00:35:27,560 --> 00:35:29,120 Do acidente de carro. 337 00:35:29,200 --> 00:35:31,280 Disse que o teu pai bebia muito. 338 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 Aconteceu alguma coisa? 339 00:35:34,080 --> 00:35:35,280 Como assim? 340 00:35:36,160 --> 00:35:37,000 Ele fez-te mal? 341 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 Não! Ele nunca me fará mal. 342 00:35:41,960 --> 00:35:43,160 Desculpa. Eu só… 343 00:35:43,240 --> 00:35:47,680 Foi uma fase má da minha vida e quero esquecê-la. 344 00:35:54,920 --> 00:35:56,080 Deita-te comigo. 345 00:36:10,720 --> 00:36:11,920 Estar contigo… 346 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 Ajudas-me a esquecer. 347 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 Precisas de mim? 348 00:37:20,080 --> 00:37:22,720 O Fabio está em Londres. Ele contactou-te? 349 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 Não, porque o faria? 350 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 Só te conhece a ti cá. 351 00:37:31,120 --> 00:37:33,880 - Não soube dele. - Sei que se anda a drogar. 352 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 Não atende o telemóvel e estou preocupado. 353 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 Sei que não devia ter vindo. 354 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 - Queres que eu vá? - Não. 355 00:37:58,200 --> 00:37:59,240 Obrigado. 356 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 Como estás? 357 00:38:16,720 --> 00:38:17,600 Bem. 358 00:38:19,080 --> 00:38:20,200 E tu? 359 00:38:20,960 --> 00:38:23,960 Também podia dizer que estou bem, mas seria mentira. 360 00:38:27,320 --> 00:38:28,760 Estou sempre a pensar em ti. 361 00:38:30,160 --> 00:38:31,960 Alguma vez pensas em mim? 362 00:38:32,040 --> 00:38:33,280 Claro. 363 00:38:34,680 --> 00:38:35,960 Em que pensas? 364 00:38:37,080 --> 00:38:38,320 Porque fazes isto? 365 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 Preciso de saber se sentes o mesmo por mim. 366 00:38:41,960 --> 00:38:43,320 Sabes que sim. 367 00:38:49,600 --> 00:38:51,560 É tão difícil voltar a ver-te. 368 00:38:53,040 --> 00:38:56,520 Está tudo bem. 369 00:40:08,320 --> 00:40:09,720 BASEADO NO ROMANCE "ALMAS GÉMEAS" DE JOHN MARRS 370 00:40:37,000 --> 00:40:42,000 Legendas: Lígia Teixeira