1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 ‏"جيمز وايتنغ"، ‏أقبض عليك بتهمة قتل "بين ناصر". 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 ‏- هل أنت جاد؟ ‏- ليس عليك قول شيء، 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 ‏لكن قد تفسد دفاعك… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 ‏لم أكن الفاعل. لم أقتله. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 ‏أي شيء تقوله قد يُقدّم كدليل… 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 ‏إنها "ريبيكا". يمكنني إثبات ذلك. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 ‏يقول إنه يحتفظ بالقميص ‏الذي ارتدته "ريبيكا" في الحفل. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 ‏حسنًا، سأتحقق من الأمر. 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 ‏آمل ألا تتوعك في السيارة. 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 ‏آخر رجل قبضت عليه تقيأ. الرائحة كانت نتنة. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 ‏هل تريدين الفطور؟ 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 ‏لا يزال "فابيو" لا يرد على هاتفه. ‏أتظنين أنه عليّ التواصل مع المشافي؟ 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 ‏يمكن لـ"كونور" القيام بذلك. لديه معارف. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 ‏سأعود في أقرب وقت ممكن. 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 ‏حسنًا. 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 ‏أمهلنا دقيقة. 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 ‏وجود "ماتيوس" هنا ‏يشكّل مخاطرة بقدر وجود "فابيو". 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 ‏يتمكن الآخرون من العيش مع أحبائهم بالتوفيق ‏وأنا لا يحق لي؟ 20 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 ‏تحق لهم السعادة؟ 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 ‏هذه هي الحال لبعض الناس. 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 ‏أحتاج إلى هذا. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 ‏لن يخبر "ماتيوس" أحدًا ‏بخصوص ما حدث مع "بين". 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 ‏لن يفعل ذلك بي. 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 ‏وإذا اكتشف ما حدث لـ"فابيو"؟ 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 ‏كما قلت… 27 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 ‏ما كان "فابيو" لينجو على أي حال. 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 ‏أخبرته أنك ستتصل بالمشافي ‏بحثًا عن "فابيو". 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 ‏تحسبًا إن سألك. 30 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 ‏توجد خزنة في غرفة النوم في الأعلى. 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 ‏تقدّم إذًا. 32 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 ‏3، 15، 62. 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 ‏"كيس الأدلة" 34 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 ‏يجب أن تتصل بمحاميك. ‏اطلب منه مقابلتك في القسم. 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 ‏لا تقدم على أي تصرف غبي. 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 ‏كأن تلقي بنفسك من النافذة. 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 ‏لديك شريحة الهاتف. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 ‏يا هذا، لديك شريحة الهاتف! 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 ‏انظر إلى الجانب المشرق. ‏على الأقل لن يُزج بك في السجن. 40 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 ‏أحب الإطلالة. ‏لم أعلم أن لديك شقة في "لندن". 41 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 ‏أجل، اشتريتها عندما تركت الشركة. 42 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 ‏مكثت هنا بضع ليال. لم… ‏أردت الخروج من المدينة. 43 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 ‏أتذكّر هذه. 44 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 ‏اشتريتها من معرض الحرف. ‏حقدت عليك لأنك رأيتها أولًا. 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 ‏هل تريدينها؟ 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 ‏جديًا؟ 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 ‏تفضلي. 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 ‏أفترض أن "داميان" أخبرك ‏أننا كنا سنقلص أسهمك. 49 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 ‏سأعلّقها في حمّامي. 50 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 ‏لماذا تخونينني بذلك الشكل؟ 51 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 ‏الغرور والكبرياء والجشع. اختر ما يحلو لك. 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 ‏لماذا لم تنفذي إذًا؟ 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 ‏أنت أعز أصدقائي. 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 ‏طلبت منه إطلاق النار عليّ. 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 ‏أجل، علمت أنه لن يفعل ذلك. ‏لا تبالغ في رد فعلك. 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 ‏أتعلمين أنك مجنونة؟ 57 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 ‏أنا أكترث لأمرك. 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 ‏أجل، بالطبع. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 ‏عندما غادرت، طلبت مني أن أمسح ‏حمضك النووي من قاعدة التوفيق. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 ‏لم أفعل. 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 ‏قبل 4 أشهر، تم توفيقك. 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 ‏اسمها "ياسمين". إنها صومالية. 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 ‏لديها ابنة عمرها 3 سنوات تُسمّى "عائشة". 64 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 ‏لماذا تخبرينني بذلك؟ 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 ‏لأثبت لك أنني أكترث لأمرك. 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 ‏بتوفيقي دون علمي، ‏ثم إخباري بالأمر على حين غرة؟ 67 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 ‏اندلع قتال بالقرب من قريتها. قُتل الناس. 68 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 ‏نزحت إلى مخيم لاجئين، لكنه تعرّض للهجوم. 69 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 ‏ماذا حدث لهما؟ 70 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 ‏أخبريني. 71 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 ‏إنهما بأمان. أخرجتهما من هناك. 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 ‏إنهما في "المملكة المتحدة" الآن. 73 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 ‏هل تعرف أنني حبيبها بالتوفيق؟ 74 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 ‏تظن أنها جزء من برنامج لإغاثة اللاجئين ‏ترعاه شركتنا. 75 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 ‏أحضرنا معها 50 آخرين ‏لنجعل الأمر يبدو حقيقيًا. 76 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 ‏هذا جنون. هذا… 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 ‏- أرسلت لك صورها. ‏- لا أريد سماع المزيد. 78 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 ‏إنها جميلة. ابنتها ظريفة جدًا. 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 ‏ماذا تتوقعين من ذلك؟ 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 ‏- إنها هدية. ‏- هدية؟ 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 ‏- إنها هدية مني لك. ‏- حسنًا. 82 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 ‏أفضل هدية يمكنني تقديمها ‏أيها الوغد الجاحد. 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 ‏بالرغم مما قلته بخصوص رفضك للتوفيق، 84 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 ‏علمت أنك قد تغيّر رأيك في أحد الأيام 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 ‏وحينها سيكون قد فات الأوان. 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 ‏كان يمكنك لحبيبتك بالتوفيق أن تُنحر ‏أو تموت بالكوليرا في مخيم بائس. 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 ‏أردتك أن تعرف حقيقة شعور أن تحب وتُحب. 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 ‏قمت بذلك من أجلك. 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 ‏أجل. 90 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 ‏تعمل "ياسمين" في قسم ‏تكنولوجيا المعلومات لدينا. 91 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 ‏على الرحب. 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 ‏سأراك في اجتماع المجلس. 93 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 ‏أنت… 94 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 ‏تظنين أنه يمكنك التلاعب بالجميع ‏للحصول على مبتغاك. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 ‏أجل، أنا أتلاعب بك، ‏لكنني أريدك أن تكون سعيدًا أيضًا. 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 ‏سحقًا لك يا "ريبيكا". 97 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 ‏ماذا يمكنني فعله؟ 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 ‏أخبرتك بما يمكنك فعله لكنك ترفضين. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 ‏لن أذهب إلى منزل أمي. 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 ‏ها أنت. افعلي ما يحلو لك. 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 ‏ماذا يمكنني قوله؟ 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 ‏أريدك أن تقول إن كل شيء ‏سيكون على ما يُرام. 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 ‏اسمعي، لديّ اجتماع. 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 ‏هل ستراها؟ 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 ‏سألتقي بمحاسبي. اتصلي به لو أردت. 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 ‏كلا. أنا آسفة. 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 ‏"مارك"؟ 108 00:10:12,880 --> 00:10:15,480 ‏"(ميغان) - يوغا" 109 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 ‏"تشارلوت"، كيف حالك؟ 110 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 ‏بخير. 111 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 ‏لديّ اجتماع. 112 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 ‏تعلم أنه لا يمكنني دعمك غدًا. 113 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 ‏ليس عليك الشرح. 114 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 ‏هذا لا يعني أنني لا أتمنى لك الفوز. 115 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 ‏عندما ينتهي الأمر وترحل "ريبيكا"… 116 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 ‏يجب أن نخرج لاحتساء مشروب. 117 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 ‏أجل. 118 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 ‏- أراك في اجتماع المجلس. ‏- جيد. 119 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 ‏القصة التي قدمتها لي… لم أتوقعها. 120 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 ‏أعتقد أن لديك أسبابك. 121 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 ‏آمل أن تكون قد نفعتك. 122 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 ‏نفعتني كثيرًا. 123 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 ‏يجب أن تُنشر هذه في الوقت المحدد. ‏كل التفاصيل موجودة. 124 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 ‏لم تحضر كوبًا دائم الاستخدام للقهوة. ‏قلت إنك ستشتريه. 125 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 ‏لم أتذكر القيام بذلك. 126 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 ‏أنت من الناس الذين يفضلون ‏أن تُقدم لهم الأشياء. 127 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 ‏ليس عليك الذهاب. 128 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 ‏"صوفيا" لا تريدني هنا. 129 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 ‏أظن أنها لا تريدني أن أتحدث إليك. 130 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 ‏لقد سألتها. 131 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 ‏إن كان أبوها عنيفًا معها. 132 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 ‏ماذا قالت؟ 133 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 ‏استاءت من أنني قد أظن فيه ذلك. 134 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 ‏قالت إنه ما كان ليؤذيها قط. 135 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 ‏لماذا أخبرتنا أن لا عائلة لها؟ ‏وأن أباها ميت؟ 136 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 ‏ترفض الحديث عن ذلك. 137 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 ‏عندما ترفض الحديث عن شيء، ‏فيستحيل أن تتحدث. 138 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 ‏ربما لن تحصلي على الحقيقة. 139 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 ‏يجب أن أذهب إلى العمل. 140 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 ‏- أشعر بالذنب. ‏- كلا. دعك من ذلك. 141 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 ‏آمل أن تسعديها. فأنا لم أستطع. 142 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 ‏مرحبًا. أجل. أنتظر نتائج الخزعة. 143 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 ‏أجل، "مارك بيلي". 144 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 ‏أجل، سأنتظر. 145 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 ‏أنا على الانتظار. 146 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 ‏أجل، أعلم أنه كان خطئي. 147 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 ‏كان تصرفًا في قمة الغباء، 148 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 ‏لكنني فعلت ذلك لخوفي من خسارتك. 149 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 ‏"هانا"… 150 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 ‏سأذهب إلى منزل أمي. ‏ولا أتخلى بذلك عن علاقتنا. 151 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 ‏تعلم كم أكره المكوث في منزل أمي. 152 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 ‏أردت فقط أن أريك 153 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 ‏أنني مستعدة لفعل أي شيء لتصويب الوضع. 154 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 ‏أحتاج إلى بعض الوقت فحسب. 155 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 ‏حسنًا. 156 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 ‏أحبك. 157 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 ‏وداعًا. 158 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 ‏اللعنة. 159 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 ‏هل اتصل "كونور" بالمشافي؟ 160 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 ‏أجل. اتصل بها جميعها. ‏لم يدخل "فابيو" إلى أي منها. 161 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 ‏هذا جيد. 162 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 ‏ربما لم ينبغ لي أن أقلق. 163 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 ‏يجب أن تأكلي شيئًا. 164 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 ‏الطعام مقزز. ما كنت لأقدمه لخنزير. 165 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 ‏سأحضر لك بعض الطعام. 166 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 ‏هل تحدثت إلى أخي؟ 167 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 ‏لا يفهم رفضك للحديث معه. 168 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 ‏لقد أخبرتك بالفعل. 169 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 ‏إنه… ليس جزءًا من حياتي. 170 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 ‏لماذا؟ 171 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 ‏لأن هذا اختياري. 172 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 ‏ما كنت لأسألك كل هذه الأسئلة عن عائلتك. 173 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 ‏بإمكانك ذلك! 174 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 ‏لا يهمني سواك. 175 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 ‏مهما حدث، لن يتغيّر شعوري نحوك. 176 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 ‏هل تظنين أنني أكذب عليك؟ 177 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 ‏أريد أن أنسى فحسب. 178 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 ‏أنا متعبة. ينبغي لك أن تذهبي. 179 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 ‏أعلم أن شيئًا ما قد حدث. 180 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 ‏يجب أن تذهبي. أرجوك. 181 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 ‏ماذا حدث للرجل الذي يحمل اللافتة؟ 182 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 ‏ربما شعر بالملل. 183 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 ‏"ديفيد". 184 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 ‏أتود الدخول؟ 185 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 ‏"ديفيد". 186 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 ‏هل أخبروك متى يمكنني رؤية "بيلي" و"كايلي"؟ 187 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 ‏صحيح. تحدثت إلى خدمات الأطفال. 188 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 ‏يجب أن يضعوا الأولوية لرفاهية ولديك. 189 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 ‏ألن يسمحوا لي برؤيتهما؟ 190 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 ‏كلا. أنا آسف. 191 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 ‏ما كنت لألحق بهما أذى. 192 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 ‏لقد هددت زوجتك واعتديت على شريكها، 193 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 ‏ويجب أن يضعوا ذلك في الحسبان. 194 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 ‏لم يكن خطأها. 195 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 ‏لماذا؟ 196 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 ‏هجر زوجتي لي. 197 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 ‏حرماني من "بيلي" و"كايلي". 198 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 ‏إنه بسبب مسألة التوفيق. 199 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 ‏إنه يعبث بعقول الناس. 200 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 ‏لم يكن خطأها. أرى ذلك الآن. 201 00:18:28,720 --> 00:18:33,400 ‏"(تحليل الحب)" 202 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أجل. 203 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 ‏صباح الخير جميعًا. 204 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 ‏- صباح الخير. ‏- صباح الخير. 205 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 ‏سنصوت اليوم على تنحية 206 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 ‏"ريبيكا" عن منصب المديرة التنفيذية. 207 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 ‏قرأتم الإشعار الخاص ‏الموضح لأسباب الاستبعاد، 208 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 ‏وردّ "ريبيكا" عليه. 209 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 ‏اتفق المجلس على التصويت برفع الأيدي. 210 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 ‏"ريبيكا"، يمكنك الخروج حتى نبدأ. 211 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 ‏أود البقاء. 212 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 ‏إن لم يكن هناك اعتراض. 213 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 ‏سنبدأ التصويت إذًا. 214 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 ‏المعارضون لتنحية "ريبيكا"، ‏ارفعوا أيديكم رجاءً. 215 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 ‏والمؤيدون للقرار، ارفعوا أيديكم رجاءً. 216 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 ‏"جيمز"، سنحتاج إلى ردك. 217 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 ‏ارفع يدك إن كنت تؤيد تنحية "ريبيكا". 218 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 ‏"جيمز"؟ 219 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 ‏أرى أنه يجب أن تبقى. 220 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 ‏صوّت المجلس ضد القرار. أشكركم على وقتكم. 221 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 ‏أحسنت عملًا. 222 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 ‏أشكرك. لا ضغينة. 223 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 ‏أتودين المصافحة؟ 224 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 ‏لا تكن خاسرًا حقودًا. 225 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 ‏لم أرد إلا صالح الشركة. 226 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 ‏وأنا أيضًا. كأننا عدنا أعز صديقين. 227 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 ‏يمكنك ترك يدي الآن. 228 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 ‏سأبيع أسهمي في الشركة. 229 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 ‏حان الوقت لبيعها. 230 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 ‏- يؤسفني سماع ذلك. ‏- كلا، لا يؤسفك. 231 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 ‏أنت محق. لا يؤسفني. فأنت مصدر إزعاج كبير. 232 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 ‏اعتني بنفسك. 233 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 ‏سأفعل. لا تقلق حيالي. 234 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 ‏لا أعتقد أن هناك من يقلق عليك. 235 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 ‏نتخذ الخيارات بأنفسنا. 236 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 ‏كان ذلك شنيعًا. 237 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 ‏"إمبراطور تكنولوجيا يدفع مقابل الجنس" 238 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 ‏وضيعة. 239 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 ‏أتتذكرين عندما انتقلنا إلى هنا؟ 240 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 ‏كل هؤلاء الناس، لم أصدق أنهم يعملون لدينا. 241 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 ‏هل تواصلت معك الشرطة؟ 242 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 ‏يجب أن نصمد. 243 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 ‏هل تود مقابلة "ياسمين"؟ 244 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 ‏كلا. لست مستعدًا لذلك. 245 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 ‏لا تنتظر كثيرًا. 246 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 ‏عندما تجد الحب، ستقدّر كل دقيقة. 247 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 ‏وضيعة مبتذلة. 248 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 ‏حسنًا، يجب أن أعود. 249 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 ‏سأنزه الكلب. 250 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 ‏أشتاق إليك. 251 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 ‏كيف حال "هانا"؟ 252 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 ‏إنها تمكث في منزل أمها. 253 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 ‏هل انفصلتما؟ 254 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 ‏كلا. نتباعد لبعض الوقت فحسب. 255 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 ‏إذًا ماذا سيحدث الآن؟ 256 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 ‏ليست لديّ فكرة. 257 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 ‏هذا صعب للغاية. أنا… 258 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 ‏لم أتوقع أن أشعر بهذا الشعور. ‏لقد حدث بسرعة كبيرة. 259 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 ‏هذا ما يقولونه على عبوة المنتج، صحيح؟ 260 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 ‏هل هناك عبوة؟ لم أدرك ذلك. 261 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 ‏أحتاج إلى بعض الوقت. 262 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 ‏لتسوية الأمور مع "هانا"؟ 263 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 ‏كلا، لا أعلم. 264 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 ‏حسنًا. لكن… 265 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 ‏كم من الوقت؟ 266 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 ‏لأنني أفقد صوابي بهدوء هنا. 267 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 ‏لا أحاول الضغط عليك. 268 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 ‏لماذا أبتسم؟ 269 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 ‏لأننا موفقان. 270 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 ‏ليس خطأك. 271 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 ‏ولن يكون خطأنا إذا حدث شيء بيننا. 272 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 ‏يمكننا أن نلوم الجينات. 273 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 ‏كلا، لا يمكنني فعل ذلك. 274 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 ‏أجل، بالطبع لا. 275 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 ‏أنا آسف. 276 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 ‏هذا غريب جدًا، سأذهب. 277 00:25:40,520 --> 00:25:41,400 ‏"ميغان"! 278 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 ‏ماذا؟ 279 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 ‏"عيادة (بيتر هوثورن)" 280 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 ‏مرحبًا. 281 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 ‏"مارك"؟ 282 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 ‏أحتاج إلى رؤيتك. أيمكننا أن نلتقي؟ 283 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 ‏من هذا الرجل على أي حال؟ 284 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 ‏"ستيوارت ساذرلاند"، ‏عمل مع "بين ناصر" في "إن إس بي". 285 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 ‏لا يزال يعمل هناك وقال إنه سيتحدث إلينا 286 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 ‏دون ذكر اسمه وبعيدًا عن المكتب. 287 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 ‏تحدثت إلى مدير شؤون الموظفين ‏في "إن إس بي". يقول إن "بين" استقال. 288 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 ‏يبدو أن بعضًا من أفراد عائلته ‏يظنون أنه طُرد. 289 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 ‏إذا عُرض عليك الخيار، ‏فالاستقالة ستبدو أفضل في السيرة الذاتية. 290 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 ‏صحيح، لماذا استقال "بين"؟ 291 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 ‏اتهموه بسرقة بعض البيانات. 292 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 ‏تعقبوا السرقة حتى حاسوبه ‏وأقسم "بين" إنه لم يفعل ذلك. 293 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 ‏اعتقد أنه تعرّض للاختراق. 294 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 ‏ألم يصدقوه؟ 295 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 ‏لقد أخرجوه من المبنى بأيديهم، 296 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 ‏وأجبروه على التوقيع على تعهد ‏بعدم الإفصاح. كان محطمًا. 297 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 ‏هل تحدثت إلى "بين" بعد مغادرته؟ 298 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 ‏طُلب منا ألا نتواصل معه مطلقًا. 299 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 ‏لكن هل قابلته؟ 300 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 ‏اتصل بي "بين". 301 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 ‏متى؟ 302 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 ‏لا أعلم. بعد شهرين من رحيله. 303 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 ‏أراد مني التحقق من اسم ‏في قاعدة بيانات التجارب الطبية. 304 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 ‏أخبرته أنه لا يمكنني القيام بذلك ‏لكنه توسل إليّ. 305 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 ‏شعرت بالأسف عليه. 306 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 ‏أي اسم طلب منك التحقق منه؟ 307 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 ‏"ماتيوس سيلفا". 308 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 ‏- من يكون؟ ‏- لا أعلم. 309 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 ‏شارك في تجارب للتحكم في الألم ‏مستندة إلى الحمض النووي. 310 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 ‏لماذا أراد "بين" التحقق من اسمه؟ 311 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 ‏لم يخبرني. 312 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 ‏"ماتيوس سيلفا" وأخوه "فابيو". 313 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 ‏إنهما الرجلان من مقاطع كاميرا ‏مراقبة شقة "بين". 314 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 ‏دعيني ألقي نظرة. 315 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 ‏أجل، يبدو أنهما يعيشان في "تنريفي". 316 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 ‏ابحث عن اسميهما. 317 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 ‏اعرف متى دخلا البلاد ومتى خرجا منها. 318 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 ‏أراك في المكتب. 319 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 ‏"ماتيوس سيلفا". أفترض أنك تعرفينه. 320 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 ‏ظننت أنك ستودين أن تعرفي ‏أننا سنبدأ البحث عنه. 321 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 ‏"ماتيوس"؟ 322 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 ‏أجل. هنا. 323 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 ‏الشرطة تبحث عنك. 324 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 ‏- كيف توصلوا إلى اسمي؟ ‏- لا أعلم. 325 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 ‏لا يمكنك البقاء هنا. 326 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 ‏لقد وعدتني. 327 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 ‏سآتي إليك حالما أستطيع. 328 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 ‏حاولت أن أحدثها في الأمر، ‏لكنها ترفض إخباري بأي شيء. 329 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 ‏لا أعرف كيف أفكر. أنا متحير جدًا. 330 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 ‏حبيبتي تود مني العودة إلى "إسبانيا". 331 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 ‏منذ متى بدأت علاقتكما؟ 332 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 ‏4 سنوات. سنتزوج في الشهر القادم. 333 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 ‏تهانيّ. 334 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 ‏أختي… 335 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 ‏محظوظة بوجودك. 336 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 ‏لا يبدو أنها تشعر بذلك. 337 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 ‏كلا، ليس ذلك خطأك. صدقيني. ‏يجب ألّا تلومي نفسك. 338 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 ‏أشكرك على دعوتي إلى منزلك. 339 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 ‏- نخبك. ‏- نخبك. 340 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 ‏هناك تسوق إلكتروني. 341 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 ‏كم عليّ أن أبقى هنا؟ 342 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 ‏يصعب القول. هل يجب أن أطلب منك عدم الخروج؟ 343 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 ‏وإذا احتجت إلى شيء؟ 344 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 ‏إذا احتجت إلى أي شيء، فلتتصل بي. 345 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 ‏شفرة الـ"واي فاي" موجودة على جهاز التوجيه. ‏اشعر بالراحة. 346 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 ‏في قريتنا، كان هناك الكثير ‏من المسنين الذين يملكون كلابًا. 347 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 ‏وفي صغرها… 348 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 ‏اعتقدت "صوفيا" أن المسنين ‏كان مسموحًا لهم بالزواج بكلابهم. 349 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 ‏هل اعتقدت أنه يمكن الزواج بكلب؟ 350 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 ‏أجل، فقط إن كنت مسنة، ومات زوجك أو زوجتك. 351 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 ‏أظن أنها فكرت هكذا لأنها تكره فكرة الوحدة. 352 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 ‏لديّ شيء. 353 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 ‏يا إلهي! 354 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 ‏أنتما متشابهان جدًا. 355 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 ‏لطالما قال الناس ذلك. ‏لسنا متشابهين على الإطلاق. 356 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 ‏ماذا تعني؟ 357 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 ‏كنت مملًا. 358 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 ‏أعمل طوال الوقت وأساعد والديّ. 359 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 ‏- و"صوفيا" كانت الجريئة. ‏- أجل. 360 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 ‏قالت "فاليريا" إنها أنانية أحيانًا. 361 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 ‏"صوفيا" كانت جميلة دومًا. 362 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 ‏يمكنها أن تدفع الناس إلى القيام بما تريده. 363 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 ‏وربما يجعلك هذا أحيانًا غير عطوفة. 364 00:33:15,240 --> 00:33:16,080 ‏أجل. 365 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 ‏آسف، ما كان يجب أن أقول ذلك. 366 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 ‏كلا، لا بأس. 367 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 ‏يمكنك الاحتفاظ بها. 368 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 ‏كلا، لا أستطيع. 369 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 ‏أريدك أن تحصلي عليها. 370 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 ‏حقًا؟ 371 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 ‏أشكرك. 372 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 ‏أحتاج إلى التبول. 373 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 ‏آسفة، معلومات لا حاجة إليها. ‏تناول المزيد من النبيذ. 374 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 ‏ماذا تفعل؟ 375 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 ‏أنا… 376 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 ‏أكن مشاعر قوية تجاهك. 377 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 ‏هل تمزح؟ 378 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 ‏لم أشعر بهذا الشعور من قبل. 379 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 ‏يجب أن تغادر. 380 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 ‏أنا آسف للغاية. كان يجب أن أخبرك بشعوري. 381 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 ‏لا يسعني التوقف عن التفكير فيك. 382 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 ‏ما هذا؟ 383 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 ‏أنا آسف للغاية. 384 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 ‏مرحبًا؟ 385 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 ‏أنا هي. 386 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 ‏متى؟ 387 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 ‏أشكرك. 388 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 ‏مرحبًا؟ 389 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 ‏هل أنت "ماتيوس سيلفا"؟ 390 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 ‏أنا المحققة "كيت سوندرز". 391 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 ‏أود التحدث إليك بخصوص أخيك "فابيو". 392 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 ‏أين هو؟ 393 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 ‏أخشى أنني أحمل خبرًا مؤسفًا. 394 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 ‏"مستوحى من رواية (ذا وان) لـ(جون مارز)" 395 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 ‏ترجمة "شيماء جاد"