1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 Du er arresteret for mordet på Ben Naser. 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 -Er det dit alvor? -Sig intet, 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 men dit forsvar kan… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 Jeg har ikke dræbt ham. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 Alle udtalelser kan bruges… 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 Jeg kan bevise, det var Rebecca. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 Han siger, han har Rebeccas top fra festen. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 Jeg undersøger det. 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 Bliver du nemt køresyg? 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 Den forrige kastede op. Det stank. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 Skal jeg lave morgenmad? 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 Fabio svarer stadig ikke. Skal jeg prøve sygehusene? 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 Lad Connor om det. Han kender folk. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Jeg skynder mig hjem. 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 Okay. 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Giv os et øjeblik. 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 Risikabelt med Matheus her. Præcis som med Fabio. 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 Er det kun andre, der må have et match? 20 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 Kun de må være glade? 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 Sådan er det for nogen. 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 Jeg har brug for det. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 Matheus siger intet angående Ben. 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 Det gør han ikke mod mig. 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 Men hvis han hører om Fabio? 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 Du sagde selv, 27 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 at Fabio nok ikke havde klaret det. 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 Jeg sagde, du ville ringe til sygehusene. 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 Hvis han spørger. 30 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 Der er et pengeskab i soveværelset. 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 Efter dig. 32 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 Tre, femten, toogtres. 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 BEVISER 34 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 Få din advokat til at møde dig på stationen. 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 Gør nu ikke noget dumt. 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 Hop ikke ud af vinduet. 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Du har mit SIM-kort. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Mit SIM-kort! 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 På den lyse side skal du ikke i fængsel. 40 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 Flot udsigt. Jeg vidste ikke, du havde et sted i London. 41 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 Jeg købte det, da jeg forlod firmaet. 42 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 Jeg blev her kun et par nætter. Jeg ville væk fra byen. 43 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Det her husker jeg. 44 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 Jeg var så jaloux, da du fik øje på det først. 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 Vil du have det? 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 Mener du det? 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Tag for dig. 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 Damien har sikkert fortalt dig, vi ville udvande din andel. 49 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 Det skal hænge på badeværelset. 50 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 Hvorfor røvrende mig sådan? 51 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 Forfængelighed, ego, grådighed. Vælg selv. 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Hvorfor gjorde du det ikke? 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 Du er min bedste ven. 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 Han skulle skyde mig. 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 Han ville da ikke gøre det. Nu overdramatiserer du. 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 Du er sindssyg. 57 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 Jeg holder af dig. 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 Ja, det er klart. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 Du sagde, jeg skulle fjerne din dna fra databasen. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 Det gjorde jeg ikke. 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Du er blevet matchet. 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Yasmiin. En somalier. 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 Hendes datter hedder Aisha. 64 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 Hvorfor siger du det? 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Fordi jeg vil dig det bedste. 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 Og matcher mig bag min ryg, så du kan bruge det? 67 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 Der opstod optøjer i hendes landsby. Folk blev dræbt. 68 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 Hun kom til en flygtningelejr, der blev angrebet. 69 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 Hvad med dem? 70 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 Sig det. 71 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 De er i sikkerhed. Jeg fik dem ud. 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 De er i England nu. 73 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 Ved hun, at jeg er hendes match? 74 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 Hun tror, firmaet sponserer flygtninge. 75 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 Vi hentede 50 andre for at gøre det berettiget. 76 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 Det er vanvittigt. Det… 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 -Jeg har sendt billederne. -Hold op. 78 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 Hun er smuk. Datteren ser sød ud. 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 Hvad vil du med det? 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 -Det er en gave. -Gave? 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 -Fra mig til dig. -Javel. 82 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 Den bedste gave nogensinde, din utaknemlige spade. 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 Du har altid sagt, du ikke ville blive matchet. 84 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 Jeg vidste, du ville ændre mening, 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 når det var for sent. 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 Dit match kunne være blevet dræbt eller død af kolera. 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 Du skal kende følelsen af at elske og blive elsket. 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 Jeg gjorde det for dig. 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 Javel. 90 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Yasmiin arbejder i IT-afdelingen. 91 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 Selv tak. 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Vi ses i bestyrelsesmødet. 93 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Du tror… 94 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 …du kan manipulere alle. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 Jeg manipulerer dig, men jeg vil også gøre dig glad. 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 Rend mig, Rebecca. 97 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 Hvad kan jeg gøre? 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 Det har jeg sagt, men du vil det ikke. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 Jeg vil ikke bo hos min mor. 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 Nemlig. Gør, hvad du vil. 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 Hvad kan jeg sige? 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 Fortæl mig, at det nok skal gå. 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Jeg skal nå et møde. 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 Og møde hende? 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Et møde med min revisor. Ring gerne til ham. 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 Nej, undskyld. 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 Mark? 108 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 Charlotte. Alt vel? 109 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 Ja. 110 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 Jeg har et møde. 111 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Jeg kan ikke støtte dig i morgen. 112 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 Jeg forstår. 113 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 Men jeg ønsker stadig, du vinder. 114 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 Når det hele er slut, og Rebecca er væk… 115 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 …kan vi snuppe en drink. 116 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Ja. 117 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 -Vi ses til bestyrelsesmødet. -Ja. 118 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 Historien fra dig… Det var uventet. 119 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 Du havde nok grund til det. 120 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 Kunne du bruge den? 121 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 Det gik fint. 122 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 Den her historie skal ud på et bestemt tidspunkt. 123 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Du har stadig ingen økokop til din kaffe. 124 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 Jeg har ikke haft tid. 125 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 Du er en af dem, der aldrig får gjort noget selv. 126 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 Du behøver ikke rejse. 127 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 Sophia ønsker det. 128 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 Hun vil ikke, at vi taler sammen. 129 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 Jeg spurgte hende. 130 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 Om hendes far var voldelig. 131 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 Hvad sagde hun? 132 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Hun var rystet over, jeg spurgte. 133 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 Han vil ikke gøre hende ondt. 134 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 Hun sagde, hun ingen familie havde. At faren var død. 135 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 Hun vil ikke tale om det. 136 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 Det er altid umuligt, når hun ikke vil det. 137 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 Du finder måske ikke sandheden. 138 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 Jeg skal på arbejde. 139 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 -Det er min skyld. -Nej. 140 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 Jeg håber, du kan gøre hende glad. Jeg kunne ikke. 141 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 Hej. Jeg venter på en biopsi. 142 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 Mark Bailey. 143 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 Jeg venter. 144 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 Jeg er optaget. 145 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Jeg ved, at det var min skyld. 146 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 Det var dumt af mig, 147 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 men jeg var bange for at miste dig. 148 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 Hannah… 149 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 Jeg bliver hos min mor. Jeg giver ikke op. 150 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 Du ved, jeg hader at bo der. 151 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 Du skal bare vide, 152 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 at jeg vil gøre alt for os. 153 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 Jeg har brug for tid. 154 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 Okay. 155 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Jeg elsker dig. 156 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 Vi ses. 157 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 Lort. 158 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 Har Connor kontaktet sygehusene? 159 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 Dem alle sammen. Fabio er der ikke. 160 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 Det er da godt. 161 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 Jeg burde ikke have bekymret mig. 162 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 Du skal spise noget. 163 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 Jeg ville ikke engang give maden til et svin. 164 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 Jeg tager noget med til dig. 165 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Har du talt med min bror? 166 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 Han forstår ikke, hvorfor du ikke vil tale med ham. 167 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 Det har jeg jo sagt. 168 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 Han er ikke en del af mit liv. 169 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 Hvorfor ikke? 170 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 Det har jeg valgt. 171 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 Jeg spørger da ikke dig om din familie. 172 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 Men du må godt. 173 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 Kun du interesserer mig. 174 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 Intet vil ændre på mine følelser for dig. 175 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 Tror du, jeg lyver? 176 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 Jeg vil bare glemme det. 177 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 Jeg er træt. Du bør gå. 178 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Der er sket noget. 179 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 Du bør gå. 180 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 Hvor er ham med skiltet? 181 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 Måske kedede det ham. 182 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 David. 183 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Vil du følge med? 184 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 David. 185 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 Hvornår kan jeg se Billy og Kylie? 186 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 Jeg har talt med børneforvaltningen. 187 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 Barnets velfærd er det vigtigste. 188 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Må jeg ikke se dem? 189 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 Beklager. 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 Jeg gør dem ikke ondt. 191 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Du truede din hustru og angreb hendes partner. 192 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 Det må de tænke på. 193 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Hun var uden skyld. 194 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 Var hun? 195 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 Grunden til, at hun forlod mig 196 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 og tog Billy og Kylie fra mig… 197 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 Grunden er matching. 198 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 Folk bliver skøre af det. 199 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 Det var ikke hendes skyld. Det forstår jeg nu. 200 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 -Alt vel? -Ja. 201 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 Godmorgen. 202 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 -Godmorgen. -Godmorgen. 203 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Vi vil i dag stemme om at fjerne 204 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 Rebecca som direktør. 205 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 I har læst grundlaget for afskedigelsen 206 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 og Rebeccas svar derpå. 207 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 Bestyrelsen vil stemme ved håndsoprækning. 208 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 Rebecca, vil du vente udenfor? 209 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 Jeg vil gerne blive. 210 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 Nogen indsigelser? 211 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 Vi fortsætter med afstemningen. 212 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 Hånden i vejret, hvis I er imod afskedigelsen. 213 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 Hånden vejret, hvis I støtter forslaget. 214 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 James, vi har brug for dit svar. 215 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 Hånden i vejret, hvis du støtter afskedigelsen. 216 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 James? 217 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 Jeg synes, hun bør blive. 218 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 Bestyrelsen har stemt imod forslaget. Tak for jeres tid. 219 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 Godt klaret. 220 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 Tak. Jeg bærer ikke nag. 221 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Vil du give mig hånden? 222 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 Er du en dårlig taber? 223 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 Jeg ønsker kun det bedste for firmaet. 224 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 Det samme gør jeg. Vi er bedstevenner igen. 225 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Du må godt slippe min hånd nu. 226 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 Jeg sælger min andel. 227 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Tiden er inde. 228 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 -Det beklager jeg. -Vel gør du ej. 229 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 Nej, du har ret. Du er møgirriterende. 230 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 Pas på dig selv. 231 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 Gør dig ingen bekymringer. 232 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 Ingen bekymrer sig om dig. 233 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 Vores valg er vores egne. 234 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 Det gik sgu dårligt. 235 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 TECH-MAGNAT BETALER FOR SEX 236 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 Den so. 237 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 Kan du huske, da vi begyndte her? 238 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 Jeg kunne ikke tro, at folk arbejdede for os. 239 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Har du hørt fra politiet? 240 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 Vi må holde os på måtten. 241 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 Vil du møde Yasmiin? 242 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 Jeg er ikke klar endnu. 243 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 Vent ikke for længe. 244 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 Hvert øjeblik er værd at værne om. 245 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Det lød sgu plat. 246 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 Jeg må hjem. 247 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 Og lufte hunden. 248 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 Jeg savner dig. 249 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 Hvad med Hannah? 250 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 Hun er hos sin mor. 251 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 Er I gået fra hinanden? 252 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 Nej, men vi holder os lidt hver for sig. 253 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 Hvad så nu? 254 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 Jeg ved det ikke. 255 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 Det er svært. Jeg… 256 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 Følelsen kom bag på mig. Det skete så hurtigt. 257 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 Præcis som der står på emballagen. 258 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 Er der emballage? Det er nyt for mig. 259 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 Jeg har brug for tid. 260 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 For at udbedre det med Hannah? 261 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 Nej, jeg ved det ikke. 262 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 Javel, men… 263 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Hvor lang tid? 264 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 Jeg er ved at gå lidt i spåner. 265 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 Jeg vil ikke presse dig. 266 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 Hvorfor smiler jeg? 267 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Fordi vi blev matchet. 268 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Det er ikke din fejl. 269 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 Der kan sagtens ske noget mellem os. 270 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 Det er genernes skyld. 271 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 Det kan jeg ikke. 272 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 Det ved jeg godt. 273 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 Undskyld. 274 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 Det føles forkert. Jeg smutter. 275 00:25:40,520 --> 00:25:41,400 Megan! 276 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 Hvad? 277 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 Hej. 278 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Mark? 279 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 Jeg vil mødes. Har du tid? 280 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 Hvem er han? 281 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 Stuart Sutherland. Arbejdede med Ben Naser på NSB. 282 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 Han arbejder der stadig. 283 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 Han ville mødes i smug og ikke på kontoret. 284 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 Jeg talte med NSB's HR-chef. De siger, at Ben sagde op. 285 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 Familien mener, han blev fyret. 286 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 Hvis man får valget, så er opsigelse bedre på CV'et. 287 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 Hvorfor sagde Ben op? 288 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 De sagde, han stjal data. 289 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 De sporede det til hans computer, men Ben nægtede. 290 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 Han kaldte det hacking. 291 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 Troede de ikke på ham? 292 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 De sendte ham hjem, 293 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 efter han underskrev en tavshedserklæring. Han var nedtrykt. 294 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 Talte du med ham bagefter? 295 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 Vi fik at vide, vi ikke måtte. 296 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 Men I mødtes? 297 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 Ben ringede. 298 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 Hvornår? 299 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 Et par måneder senere. 300 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 Han sagde, jeg skulle undersøge et navn i databasen. 301 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 Jeg måtte ikke, men han tiggede mig om det. 302 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 Jeg havde ondt af ham. 303 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 Hvilket navn spurgte han efter? 304 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 Matheus Silva. 305 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 -Hvem er han? -Det ved jeg ikke. 306 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 Han var med i et dna-baseret smerteforsøg. 307 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 Hvorfor spurgte han om det navn? 308 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 Det sagde han ikke. 309 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 Matheus Silva og hans bror Fabio. 310 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 De to fra overvågningen i Bens lejlighed. 311 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 Lad mig se. 312 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 Det ser ud til, de bor i Tenerife. 313 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 Sæt dem i overvågning. 314 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 Undersøg, hvornår de er rejst. 315 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 Vi ses på kontoret. 316 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 Matheus Silva. Du kender ham nok. 317 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 Du skal vide, at vi leder efter ham. 318 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 Matheus? 319 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 Jeg er herinde. 320 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 Politiet leder efter dig. 321 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 -Hvordan kender de mig? -Det ved jeg ikke. 322 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Du må ikke være her. 323 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Du lovede det. 324 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 Jeg kommer så snart, jeg kan. 325 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 Jeg prøvede at tale om det, men hun ville ikke. 326 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 Jeg forstår intet af det. 327 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 Min kæreste vil have, jeg rejser hjem til Spanien. 328 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 Har I været sammen længe? 329 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 Fire måneder. Vi skal giftes næste måned. 330 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 Tillykke. 331 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 Min søster… 332 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 Hun er heldig at have dig. 333 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 Sådan ser hun det ikke. 334 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 Det er ikke på grund af dig. Du må ikke bebrejde dig selv. 335 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 Tak, fordi du inviterede mig herhen. 336 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 -Skål. -Skål. 337 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 Vi har planlagt madleveringer. 338 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 Hvor længe skal jeg være her? 339 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 Svært at sige. Du må ikke gå ud. 340 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 Og hvis jeg mangler noget? 341 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 Så ringer du til mig. 342 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 Koden til wi-fi'en står på routeren. Hyg dig. 343 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 I vores barndomsby var der mange ældre med hunde. 344 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 Da hun var lille… 345 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 Hun troede, at de ældre giftede sig med hundene. 346 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 Troede hun det? 347 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 Men kun for de ældre, der havde mistet deres partner. 348 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 Hun hadede nok at tænke på, at nogle folk var alene. 349 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 Jeg har noget. 350 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 Du godeste! 351 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 I minder virkelig om hinanden. 352 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 Det siger folk, men det gør vi ikke. 353 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 Ikke det? 354 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 Jeg var den kedelige. 355 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 Jeg arbejdede og hjalp forældrene. 356 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 -Sophia var den vilde. -Ja. 357 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 Valeria sagde, hun var selvisk. 358 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 Sophia har altid været smuk. 359 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 Hun viklede folk om lillefingeren. 360 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 Det betyder måske, at man ikke er flink. 361 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Undskyld, det var ondt at sige. 362 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 Nej, pyt. 363 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Behold det. 364 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 Nej. 365 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 Du skal have det. 366 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Mener du det? 367 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 Tak. 368 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Jeg skal tisse. 369 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Undskyld, det ville du ikke vide. Tag for dig. 370 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 Hvad laver du? 371 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 Jeg… 372 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 Jeg føler virkelig noget for dig. 373 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 Laver du sjov? 374 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 Det er en helt ny følelse. 375 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 Du bør gå. 376 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 Undskyld. Jeg var nødt til at sige det. 377 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 Jeg tænker konstant på dig. 378 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 Hvad fanden? 379 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 Det må du virkelig undskylde. 380 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 Hallo? 381 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Det er mig. 382 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 Hvornår? 383 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 Tak. 384 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 Hallo? 385 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 Matheus Silva? 386 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 Jeg er kriminalinspektør Kate Saunders. 387 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 Jeg vil tale om din bror Fabio. 388 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 Hvor er han? 389 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 Jeg har dårligt nyt. 390 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 BASERET PÅ "THE ONE" AF JOHN MARRS 391 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen