1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 Pidätän sinut Ben Naserin murhasta. 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 Oikeasti? -Ei tarvitse puhua. 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 Se voi kyllä haitata… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 En tappanut häntä. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 Kaikkea sanomaasi voidaan… 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 Se oli Rebecca. Todistan sen. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 Hänellä on kuulemma Rebeccan juhlissa pitämä paita. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 Tarkastan asian. 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 Et kai voi pahoin autossa? 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 Edellinen pidätetty oksensi. Kamala lemu. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 Haluatko aamiaista? 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 Fabio ei vastaa vieläkään. Pitäisikö soittaa sairaaloihin? 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 Connor voi tehdä sen. Hän tuntee ihmisiä. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Palaan niin pian kuin voin. 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 Selvä. 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Suo meille hetki. 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 Matheuksen täällä olo on yhtä suuri riski kuin Fabio. 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 Muut saavat olla parinsa kanssa. 20 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 Olla onnellisia. 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 Joskus se vain on niin. 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 Tarvitsen tätä. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 Matheus ei kerro kenellekään Benistä. 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 Hän ei tee sitä minulle. 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 Mitä jos totuus Fabiosta selviää? 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 Kuten sanoit, 27 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 Fabio ei olisi selvinnyt kuitenkaan. 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 Sanoin, että soittaisit sairaaloihin. 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 Jos Matheus kysyy. 30 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 Makuuhuoneessa on kassakaappi. 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 Mennään sitten. 32 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 3, 15, 62. 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 TODISTEPUSSI 34 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 Soita lakimiehellesi. Pyydä tulemaan asemalle. 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 Älä tee mitään typerää. 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 Kuten hyppää ikkunasta. 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Otit SIM-korttini. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Hei, otit SIM-korttini! 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 Ainakaan et joudu vankilaan. 40 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 Pidän maisemasta. En tiennyt tästä asunnosta. 41 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 Ostin sen lähdettyäni firmasta. 42 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 Olen ollut täällä vain pari yötä. Halusin pois kaupungista. 43 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Muistan tämän. 44 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 Ostit sen käsityömessuilta. Harmitti, että näit sen ensin. 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 Haluatko sen? 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 Todellako? 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Ota pois. 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 Damien taisi kertoa, että aioimme laskea osakkeidesi arvoa. 49 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 Laitan tämän vessaan. 50 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 Miksi olisit pettänyt minut? 51 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 Turhamaisuuden, egon, ahneuden takia. 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Mikset tehnyt sitä? 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 Olet paras ystäväni. 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 Käskit ampua minua. 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 Tiesin, ettei hän tekisi sitä. Älä ole noin dramaattinen. 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 Olet hullu. 57 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 Välitän sinusta. 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 Niin varmasti. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 Käskit poistamaan DNA:si paritietokannasta. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 En tehnyt sitä. 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Sinulle löytyi pari. 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Yasmiin. Somalialainen. 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 Hänellä on pieni tytär, Aisha. 64 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 Miksi kerrot? 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Todistaakseni, että välitän sinusta. 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 Etsimällä parin tietämättäni ja leuhkimallako? 67 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 Hänen kylänsä lähellä sodittiin. Ihmisiä tapettiin. 68 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 Hän pakeni pakolaisleiriin, mutta sinne hyökättiin. 69 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 Mitä heille tapahtui? 70 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 Kerro. 71 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 Sain heidät turvaan. 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 He ovat täällä. 73 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 Tietääkö hän, että olen hänen parinsa? 74 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 Hän luulee kuuluvansa sponsoroimaamme pakolaisohjelmaan. 75 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 Toimme tänne yli 50 ihmistä. 76 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 Tämä on hullua. 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 Lähetin kuvia hänestä. -En halua kuulla. 78 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 Hän on kaunis. Tytär on suloinen. 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 Mitä luulet saavuttavasi tällä? 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 Se on lahja. -Lahja? 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 Lahja minulta sinulle. -Selvä. 82 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 Paras lahja, minkä voin antaa, kiittämätön mulkku. 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 Sanoit, ettet halua löytää paria. 84 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 Tiesin, että muuttaisit mielesi. 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 Sitten olisi ollut myöhäistä. 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 Parisi olisi tapettu, tai hän olisi kuollut koleraan leirillä. 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 Halusin näyttää, millaista on rakastaa ja saada rakkautta. 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 Tein sen vuoksesi. 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 Niin. 90 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Yasmiin työskentelee IT-osastollamme. 91 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 Ei kestä kiittää. 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Nähdään johtokunnan kokouksessa. 93 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Sinä se vain… 94 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 Luulet voivasi manipuloida tekemään, mitä haluat. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 Manipuloin sinua, mutta haluan myös, että olet onnellinen. 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 Haista paska, Rebecca. 97 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 Mitä voin tehdä? 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 Kerroin jo. Mutta et halua tehdä sitä. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 En mene äidin luokse. 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 Aivan. Tee, mitä haluat. 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 Mitä voin sanoa? 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 Sano, että kaikki järjestyy. 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Minulla on tapaaminen. 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 Tapaatko hänet? 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Tapaan kirjanpitäjäni. Haluatko soittaa hänelle? 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 En. Anteeksi. 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 Mark? 108 00:10:12,880 --> 00:10:15,480 MEGAN JOOGASTA 109 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 Charlotte, mitä kuuluu? 110 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 Hyvää. 111 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 Tapaaminen. 112 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 En voi tukea sinua huomenna. 113 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 Ei tarvitse selittää. 114 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 Haluan silti sinun voittavan. 115 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 Kun tämä on ohi ja Rebecca on poissa, 116 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 mennään lasilliselle. 117 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Mennään vain. 118 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 Nähdään kokouksessa. -Hyvä. 119 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 Se antamasi tarina… En odottanut sitä. 120 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 Kai sinulla on syysi. 121 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 Kai onnistuit? 122 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 Ihan hyvin. 123 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 Se pitää julkaista tietyllä hetkellä. Kaikki on tässä. 124 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Et ostanut kestomukia, vaikka sanoit ostavasi. 125 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 En ole ehtinyt. 126 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 Olet sellainen, jonka puolesta pitää tehdä kaikki. 127 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 Sinun ei tarvitse lähteä. 128 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 Sophia ei halua minua tänne. 129 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 Hän ei halua, että puhun kanssasi. 130 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 Kysyin häneltä, 131 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 oliko isä väkivaltainen. 132 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 Mitä hän sanoi? 133 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Hän kauhistui ajatuksesta. 134 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 Isä ei satuttanut häntä. 135 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 Miksi hän sanoi, ettei perhettä ole? Että isä kuoli? 136 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 Hän ei kertonut. 137 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 Häntä ei voi pakottaa puhumaan. 138 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 Et ehkä kuule totuutta. 139 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 Pitää mennä töihin. 140 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 Tunnen syyllisyyttä. -Älä suotta. 141 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 Toivottavasti teet hänet onnelliseksi. Minä en pystynyt. 142 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 Hei. Odotan koepalatuloksia. 143 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 Kyllä. Mark Bailey. 144 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 Minä odotan. 145 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 Odotan. 146 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Tiedän, että tämä oli minun syyni. 147 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 Toimin typerästi. 148 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 Pelkäsin vain menettäväni sinut. 149 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 Hannah… 150 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 Menen äidin luo. En silti luovuta. 151 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 En tykkää olla äidin luona. 152 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 Haluan vain näyttää, 153 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 että teen mitä vain korjatakseni tämän. 154 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 Tarvitsen vain aikaa. 155 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 Selvä. 156 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Rakastan sinua. 157 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 Heippa. 158 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 Paska. 159 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 Soittiko Connor sairaalat läpi? 160 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 Soitti. Fabio ei ole sairaalassa. 161 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 Se on sentään jotain. 162 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 Ehkä ei olisi pitänyt huolestua. 163 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 Yrittäisit syödä jotain. 164 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 Ruoka on kamalaa. En tarjoaisi sitä siallekaan. 165 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 Tuon sinulle ruokaa. 166 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Puhuitko veljeni kanssa? 167 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 Hän ei ymmärrä, mikset puhu hänelle. 168 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 Kerroin jo. 169 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 Hän ei kuulu elämääni. 170 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 Miksei? 171 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 Se on valintani. 172 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 En kysyisi sinun perheestäsi. 173 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 Voit kysyä. 174 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 Välitän vain sinusta. 175 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 Mikään ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 176 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 Luuletko, että valehtelen? 177 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 Haluan vain unohtaa. 178 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 Väsyttää. Ehkä sinun pitäisi lähteä. 179 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Jotain tapahtui. 180 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 Mene. Ole kiltti. 181 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 Mitä kylttityypille tapahtui? 182 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 Ehkä hän kyllästyi. 183 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 David. 184 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Tuletko sisään? 185 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 David. 186 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 Koska saan nähdä Billyn ja Kylien? 187 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 Puhuin lastensuojelun kanssa. 188 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 Lastesi hyvinvointi on tärkeintä. 189 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Enkö saa tavata heitä? 190 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 Et. Olen pahoillani. 191 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 En satuttaisi heitä. 192 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Uhkailit vaimoasi, pahoinpitelit hänen kumppaninsa. 193 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 Se pitää ottaa huomioon. 194 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Ei hänen vikansa. 195 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 Miksei? 196 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 Miksi vaimoni jätti minut. 197 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 Miksi hän vei lapset. 198 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 Se paritus - 199 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 sekoittaa ihmisten päät. 200 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 Se ei ollut hänen syytään. Ymmärrän sen nyt. 201 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 Kaikki kunnossa? -On. 202 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 Huomenta kaikille. 203 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 Huomenta. 204 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Äänestämme tänään siitä, 205 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 jatkaako Rebecca toimitusjohtajana. 206 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 Olette tutustuneet irtisanomisen syihin - 207 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 sekä Rebeccan vastaukseen. 208 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 Äänestämme kättä nostamalla. 209 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 Poistuisiko, niin voimme aloittaa? 210 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 Haluaisin jäädä. 211 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 Vastustaako joku? 212 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 Äänestämme. 213 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 Jos vastustatte irtisanomista, nostakaa kätenne. 214 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 Jos tuette esitystä, nostakaa kätenne. 215 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 James, tarvitsemme vastauksesi. 216 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 Nosta kätesi, jos olet irtisanomisen puolella. 217 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 James? 218 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 Hänen pitäisi jäädä. 219 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 Johtokunta äänesti esitystä vastaan. Kiitos ajastanne. 220 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 Hyvin tehty. 221 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 Kiitos. Ei muistella pahalla. 222 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Haluatko kätellä? 223 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 Älä ole huono häviäjä. 224 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 Haluan vain firman parasta. 225 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 Niin minäkin. Kuin olisimme taas parhaita ystäviä. 226 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Voit päästää kädestäni. 227 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 Myyn osuuteni yhtiöstä. 228 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 On aika lähteä. 229 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 Sepä ikävää. -Et ole sitä mieltä. 230 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 En olekaan. Olet kiusankappale. 231 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 Huolehdi itsestäsi. 232 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 Teen sen. Älä huoli. 233 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 Kukaan ei ole huolissaan sinusta. 234 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 Teemme omat päätöksemme. 235 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 Se oli katastrofi. 236 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 MOGULI MAKSAA SEKSISTÄ 237 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 Se ämmä. 238 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 Muistatko, kun muutimme tänne? 239 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 En voinut uskoa, kuinka paljon alaisia oli. 240 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Onko poliisi ottanut vielä yhteyttä? 241 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 Pitää vain olla rauhallinen. 242 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 Haluatko nähdä Yasmiinin? 243 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 En ole valmis. 244 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 Älä odota liian kauan. 245 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 Rakkaudessa joka hetki on arvokas. 246 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Korni ämmä. 247 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 Pitää mennä kotiin. 248 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 Kävelyttää koira. 249 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 Kaipaan sinua. 250 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 Miten Hannah voi? 251 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 Hän on äitinsä luona. 252 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 Erositteko te? 253 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 Emme. Olemme vain hetken erillämme. 254 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 Mitä nyt tapahtuu? 255 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 Ei aavistustakaan. 256 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 Tämä on vaikeaa. 257 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 En odottanut tuntevani näin. Se tapahtui niin äkkiä. 258 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 Kuten pakkauksessa luvataan. 259 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 Pakkauksessa? En tiennytkään siitä. 260 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 Tarvitsen aikaa. 261 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 Saadaksesi välinne kuntoon? 262 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 En tiedä. 263 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 Selvä. Mutta… 264 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Paljonko aikaa? 265 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 Olen nimittäin tulossa hulluksi. 266 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 Ei paineita silti. 267 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 Miksi hymyilen? 268 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Koska olemme pari. 269 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Ei sinun syysi. 270 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 Ei sekään, jos jotain tapahtuu. 271 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 Voimme syyttää geenejä. 272 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 En voi. 273 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 Et tietenkään. 274 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 Valitan. 275 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 Tämä on outoa, joten lähden. 276 00:25:40,520 --> 00:25:41,400 Megan! 277 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 Mitä? 278 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 PETER HAWTHORNEN KLINIKKA 279 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 Hei. 280 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Mark? 281 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 Minun pitää nähdä sinut. Tavataanko? 282 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 Kuka se kaveri on? 283 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 Stuart Sutherland, Ben Naserin työkaveri NSB:ssä. 284 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 Yhä siellä töissä. Lupasi puhua - 285 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 epävirallisesti ja toimiston ulkopuolella. 286 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 Henkilöstöosaston mukaan Ben erosi. 287 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 Perhe uskoo, että hän sai potkut. 288 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 Jos saa valita, eroaminen näyttää paremmalla CV:ssä. 289 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 Miksi Ben siis erosi? 290 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 Häntä syytettiin tietojen viemisestä. 291 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 Se tapahtui Benin koneella. Hän kielsi sen. 292 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 Epäili hakkeria. 293 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 Eikö häntä uskottu? 294 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 Hänet marssitettiin talosta ulos. 295 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 Hän joutui allekirjoittamaan salassapitosopimuksen. 296 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 Puhuitko hänelle sen jälkeen? 297 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 Meitä kiellettiin ottamasta yhteyttä. 298 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 Tapasit hänet silti. 299 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 Ben soitti minulle. 300 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 Milloin? 301 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 En tiedä. Pari kuukautta myöhemmin. 302 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 Hän halusi, että haen erään nimen tietokannasta. 303 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 Kieltäydyin, mutta hän rukoili. 304 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 Häntä kävi sääliksi. 305 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 Mikä se nimi oli? 306 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 Matheus Silva. 307 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 Kuka hän on? -En tiedä. 308 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 Hän otti osaa DNA:han perustuvaan kivunhallintakokeeseen. 309 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 Mitä Ben halusi hänestä? 310 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 Hän ei sanonut. 311 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 Matheus Silva ja hänen veljensä Fabio. 312 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 Miehet Benin talon valvontanauhalla. 313 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 Katsotaanpa. 314 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 Näyttävät asuvan Teneriffalla. 315 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 Laita heidät hakuun. 316 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 Selvitä, koska he ovat käyneet täällä. 317 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 Nähdään toimistolla. 318 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 Matheus Silva. Oletan, että tunnet hänet. 319 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 Halusin ilmoittaa, että etsimme häntä. 320 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 Matheus? 321 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 Niin. Täällä. 322 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 Poliisi etsii sinua. 323 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 Miten he saivat nimeni? -En tiedä. 324 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Et voi olla täällä. 325 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Sinä lupasit. 326 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 Tulen niin pian kuin voin. 327 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 Kysyin siitä, mutta hän ei kertonut mitään. 328 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 En tiedä, mitä pitäisi ajatella. 329 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 Tyttöystäväni haluaa minut takaisin Espanjaan. 330 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 Kauanko olette seurustelleet? 331 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 Neljä vuotta. Menemme naimisiin ensi kuussa. 332 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 Onneksi olkoon. 333 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 Siskoni - 334 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 on onnekas, että hänellä on sinut. 335 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 Hän ei ajattele niin. 336 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 Se ei johdu sinusta. Älä syytä itseäsi. 337 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 Kiitos, että kutsuit minut kotiisi. 338 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 Kippis. 339 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 Nettikauppa toi tarvikkeita. 340 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 Kauanko pitää olla täällä? 341 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 Vaikea sanoa. Pitääkö kieltää ulosmeno? 342 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 Mitä jos tarvitsen jotain? 343 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 Soita minulle. 344 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 Wifin salasana on reitittimessä. Ole kuin kotonasi. 345 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 Kotikylässämme oli paljon vanhuksia, joilla oli koira. 346 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 Kun Sophia oli pieni, 347 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 hän uskoi, että vanhukset saavat naida koiransa. 348 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 Uskoiko hän niin? 349 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 Mutta vain vanhana, jos aviopuoliso kuolee. 350 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 Hän inhosi ajatusta, että ihmiset ovat yksin. 351 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 Minulla on jotain. 352 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 Hyvä luoja! 353 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 Olette samanlaisia. 354 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 Ihmiset sanoivat aina niin. Emme ole. 355 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 Miten niin? 356 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 Minä olin tylsä. 357 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 Tein töitä, autoin vanhempiani. 358 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 Sophia oli villi. -Niin. 359 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 Valerian mukaan hän voi olla itsekäs. 360 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 Sophia oli kaunis. 361 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 Hän sai ihmiset tekemään, mitä halusi. 362 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 Ehkä hän ei ollut aina kovin kiltti. 363 00:33:15,240 --> 00:33:16,080 Niin. 364 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Anteeksi. En olisi saanut sanoa noin. 365 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 Ei se mitään. 366 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Voit pitää sen. 367 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 En voi. 368 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 Haluan, että pidät. 369 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Niinkö? 370 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 Kiitos. 371 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Menen pissalle. 372 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Sori, liikaa tietoa. Ota lisää viiniä. 373 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 Mitä teet? 374 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 Minä… 375 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 Minulla on tunteita sinua kohtaan. 376 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 Vitsailetko sinä? 377 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 En ole koskaan tuntenut näin. 378 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 Sinun pitää lähteä. 379 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 Anteeksi. Oli pakko kertoa. 380 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 Ajattelen sinua koko ajan. 381 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 Mitä hittoa? 382 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 Olen pahoillani. 383 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 Haloo? 384 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Puhelimessa. 385 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 Koska? 386 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 Kiitos. 387 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 Haloo? 388 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 Matheus Silva? 389 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 Rikoskomisario Kate Saunders. 390 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 Haluan puhua veljestänne Fabiosta. 391 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 Missä hän on? 392 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 Huonoja uutisia. 393 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 PERUSTUU JOHN MARRSIN ROMAANIIN 394 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 Tekstitys: Katri Martomaa