1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 James Whiting, vous êtes en état d'arrestation. 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 - Sérieux ? - Tout ce que vous direz 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 pourra être employé… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 Je n'ai pas tué Ben. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 …comme pièce à conviction… 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 C'est Rebecca. Je peux le prouver. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 Il prétend avoir le haut que Rebecca portait à la soirée. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 Oui. Je m'en occupe. 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 J'espère que vous serez pas malade. 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 Le dernier mec que j'ai arrêté l'a été. L'odeur est restée. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 Tu as faim ? 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 Fabio ne répond toujours pas. Je devrais appeler les hôpitaux ? 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 Connor s'en occupera. Il a des relations. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Je reviens dès que je peux. 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 D'accord. 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Donne-nous une minute. 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 Matheus est tout autant un problème que Fabio l'était. 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 Je n'ai pas le droit de voir mon match ? 20 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 Ou d'être heureuse ? 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 La vie n'est pas forcément facile. 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 J'ai besoin de lui. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 Matheus ne parlera de Ben à personne. 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 Il ne me trahirait pas. 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 Et s'il découvre que Fabio est mort ? 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 Tu l'as dit toi-même. 27 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 Fabio serait mort de toute façon. 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 Je lui ai dit que tu appellerais les hôpitaux. 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 Au cas où il demanderait. 30 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 Il y a un coffre à l'étage. 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 Après vous. 32 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 Trois, quinze, soixante-deux. 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 PREUVES 34 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 Prévenez votre avocat. Dites-lui de vous retrouver au poste. 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 Ne faites rien d'idiot. 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 Comme sauter par la fenêtre. 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Vous avez ma carte SIM. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Hé ! Vous avez ma SIM. 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 Réjouis-toi. Tu finiras pas en prison. 40 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 Jolie vue. Je ne savais pas que tu avais un appart à Londres. 41 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 Ouais. Je l'ai acheté quand j'ai démissionné. 42 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 J'y suis resté que quelques nuits… J'avais besoin de verdure. 43 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Je me souviens de ce dessin. 44 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 Tu l'avais acheté à cette foire. Je le voulais tellement. 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 Tu le veux ? 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 Vraiment ? 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Fais-toi plaisir. 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 Je suppose que Damien t'a parlé de notre petit complot. 49 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 Parfait pour ma salle de bain. 50 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 Pourquoi t'as voulu me faire ça ? 51 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 Vanité, égo, cupidité. Fais ton choix. 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Pourquoi tu l'as pas fait ? 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 Tu es mon meilleur ami. 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 Tu lui as dit de me tuer. 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 Je savais qu'il ne le ferait pas. Sois pas si dramatique. 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 Tu sais que t'es folle ? 57 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 Je tiens à toi. 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 Ouais, c'est ça. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 Quand tu es parti, tu m'as dit d'effacer ton ADN. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 Je ne l'ai pas fait. 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Je sais qui est ton match. 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Yasmiin. Une somalienne. 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 Elle a une petite fille, Aisha. 64 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 Pourquoi tu me dis ça ? 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Pour te prouver que je tiens à toi. 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 En ignorant ce que je t'ai demandé de faire ? 67 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 Son village a été attaqué. Des gens sont morts. 68 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 Elle s'est réfugiée dans un camp, mais il a été attaqué. 69 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 Comment vont-elles ? 70 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 Réponds-moi. 71 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 Elles vont bien. Je les ai amenées ici. 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 Elles sont au Royaume-Uni. 73 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 Est-ce qu'elle sait que je suis son match ? 74 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 Elle pense qu'elle fait partie d'un programme humanitaire. 75 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 On a fait venir 50 autres réfugiés avec elle. 76 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 T'es complètement folle. C'est de la… 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 - Je t'ai envoyé sa photo. - Non, arrête. 78 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 Elle est très jolie. Sa fille aussi. 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 Pourquoi tu me dis tout ça ? 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 - C'est un cadeau. - Ah oui ? 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 - Un présent pour toi. - D'accord. 82 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 Le plus beau cadeau au monde, t'es qu'un ingrat. 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 Même si tu m'as demandé de ne pas trouver ton match, 84 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 je savais que tu changerais d'avis 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 et qu'il serait trop tard. 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 Que Yasmiin serait morte dans un sordide camp de réfugiés. 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 Je voulais que tu connaisses le vrai amour. 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 Je l'ai fait pour toi. 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 Ouais. 90 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Yasmiin travaille à The One. 91 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 De rien. 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 On se voit à la réunion. 93 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Tu es… 94 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 Tu crois pouvoir manipuler le monde entier. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 Oui, je te manipule, mais je veux aussi ton bonheur. 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 Va te faire foutre, Rebecca. 97 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 Qu'est-ce que tu veux ? 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 Je te l'ai dit. Mais tu refuses de le faire. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 J'irai pas chez ma mère. 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 Tu vois ? Fais comme tu veux. 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 Que dire de plus ? 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 Je veux que tu me dises que ça ira. 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Écoute, je dois y aller. 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 Tu vas la voir ? 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 J'ai rendez-vous avec mon comptable. Tu veux l'appeler ? 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 Non. Pardon. 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 Mark ? 108 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 Charlotte, comment vas-tu ? 109 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 Bien. 110 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 J'ai une réunion. 111 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Désolée pour demain. 112 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 Pas besoin de t'expliquer. 113 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 Tu sais que tu as mon soutien. 114 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 Quand je me serai débarrassé de Rebecca, 115 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 on pourrait fêter ça. 116 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Oui. 117 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 - À demain. - Bien. 118 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 Le premier sujet… m'a pris par surprise. 119 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 Vous deviez avoir vos raisons. 120 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 J'espère que ça vous a aidé. 121 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 Je me plains pas. 122 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 Je veux que ceci soit publié à une heure précise. 123 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Toujours pas de tasse réutilisable ? Vous aviez promis. 124 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 J'ai pas eu le temps. 125 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 Vous êtes du genre à devoir être pris par la main. 126 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 Tu pourrais rester. 127 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 Sophia ne veut pas de moi ici. 128 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 Pour ne pas qu'on se parle, je pense. 129 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 Je lui ai demandé… 130 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 si son père l'avait battue. 131 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 Qu'a-t-elle dit ? 132 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 La question l'a vraiment choquée. 133 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 Elle m'a dit que non. 134 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 Alors pourquoi nous a-t-elle dit que son père était mort ? 135 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 Elle refuse d'en parler. 136 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 Elle peut vraiment être impossible. 137 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 Elle ne dira probablement rien. 138 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 Faut que j'aille bosser. 139 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 - Je me sens coupable. - Non. Ne le sois pas. 140 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 J'espère que tu la rendras plus heureuse que moi. 141 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 Bonjour. Oui. J'attends les résultats d'une biopsie. 142 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 Oui, Mark Bailey. 143 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 Je reste en ligne. 144 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 Je suis au tél. 145 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Je sais que c'est ma faute. 146 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 J'ai été idiote, 147 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 j'avais tellement peur de te perdre. 148 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 Hannah… 149 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 Je vais aller chez ma mère. Pour nous. 150 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 Tu sais que j'ai horreur d'y être. 151 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 Je voulais te montrer 152 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 ce que j'étais prête à faire pour nous. 153 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 J'ai… J'ai juste besoin de temps. 154 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 D'accord. 155 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Je t'aime. 156 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 Salut. 157 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 Et merde ! 158 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 Connor a appelé les hôpitaux ? 159 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 Oui. Il les a tous appelés. Aucune trace de Fabio. 160 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 C'est déjà ça. 161 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 Je m'inquiétais peut-être pour rien. 162 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 Tu devrais manger un peu. 163 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 La bouffe est dégueu. Même un porc n'en voudrait pas. 164 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 Je t'apporterai à manger. 165 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Tu as parlé à mon frère ? 166 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 Il ne comprend pas pourquoi tu refuses de lui parler. 167 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 Je te l'ai dit. 168 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 Il ne fait plus partie de ma vie. 169 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 Pourquoi ? 170 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 Parce que je l'ai décidé. 171 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 Je ne te pose pas de questions sur ta famille. 172 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 Mais tu le peux ! 173 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 C'est toi qui m'intéresses. 174 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 Quelle que soit la raison, je continuerai à t'aimer. 175 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 Tu crois que je te mens ? 176 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 Je veux juste oublier. 177 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 Je suis fatiguée. Tu devrais y aller. 178 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Tu caches quelque chose. 179 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 Pars. S'il te plaît. 180 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 Où est l'homme à la pancarte ? 181 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 Il a dû se fatiguer. 182 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 David ? 183 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Venez avec moi. 184 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 David. 185 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 Quand est-ce que je verrai Billy et Kylie ? 186 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 J'ai parlé à l'aide à l'enfance. 187 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 Le bien-être de vos enfants est leur priorité. 188 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Je ne les verrai pas ? 189 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 Non. Je suis désolé. 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 Je ne leur ai rien fait. 191 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Vous avez menacé votre femme et agressé son compagnon, 192 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 ils ne peuvent pas l'ignorer. 193 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Je lui en veux pas. 194 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 De quoi ? 195 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 De m'avoir quitté. 196 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 D'avoir emmené Billy et Kylie. 197 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 C'est ce test. 198 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 Il change les gens. 199 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 Elle n'y est pour rien. Je l'ai enfin compris. 200 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 - Ça va ? - Oui. 201 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 Bonjour à tous. 202 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 - Bonjour. - Bonjour. 203 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Nous voterons sur la possible révocation 204 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 de Rebecca Webb du poste de PDG. 205 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 Vous avez tous lu et reçu la motion de révocation, 206 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 ainsi que la réponse de Rebecca. 207 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 Le vote se fera à mains levées. 208 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 Rebecca, pourrais-tu sortir ? 209 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 Je préférerais rester. 210 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 Une objection ? 211 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 Le vote peut commencer. 212 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 Que ceux qui s'opposent à la révocation lèvent une main. 213 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 Ceux en faveur de la motion de révocation ? 214 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 James, votre réponse ? 215 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 Soutenez-vous la motion de révocation ? 216 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 James ? 217 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 Je vote contre. 218 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 Le conseil vote contre la motion. Merci d'être venus. 219 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 Bien joué. 220 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 Merci. Sans rancune ? 221 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Tu veux faire la paix ? 222 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 Sois pas mauvais perdant. 223 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 Je ne voulais que le bien de la société. 224 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 Moi aussi. C'est comme si on était redevenus amis. 225 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Tu peux lâcher ma main. 226 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 Je vais vendre mes actions. 227 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Il est temps. 228 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 - J'en suis navrée. - Non, tu ne l'es pas. 229 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 Tu as raison. T'es qu'un emmerdeur. 230 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 Prends soin de toi. 231 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 Ne t'en fais pas pour moi. 232 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 Personne ne s'en fait pour toi. 233 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 Chacun assume ses choix. 234 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 Ça n'a pas marché. 235 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 LE MAGNAT QUI AIMAIT LES ESCORTES 236 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 Salope. 237 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 Tu te souviens quand on a commencé ? 238 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 J'arrivais pas à croire qu'on ait autant d'employés. 239 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 La police t'a recontactée ? 240 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 On doit garder la tête froide. 241 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 Tu veux voir Yasmiin ? 242 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 Non. Je suis pas encore prêt. 243 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 N'attends pas trop. 244 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 L'amour est trop précieux pour être gâché. 245 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 T'es trop mièvre. 246 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 Je dois rentrer. 247 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 Le chien m'attend. 248 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 Tu me manques. 249 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 Comment va Hannah ? 250 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 Elle est chez sa mère. 251 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 Vous avez rompu ? 252 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 Nan. On a juste besoin d'un peu de temps. 253 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 Et pour nous ? 254 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 Aucune idée. 255 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 C'est vraiment difficile. Je… 256 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 ne m'attendais pas à ressentir ça. Tout a été… si brusque. 257 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 Pourtant, c'était écrit sur la boite. 258 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 Il y a une boite ? Je l'avais pas vue. 259 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 J'ai besoin de temps. 260 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 Pour sauver ton mariage ? 261 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 Non, j'en sais rien. 262 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 D'accord. Mais… 263 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Combien de temps ? 264 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 Parce que la situation me rend chèvre. 265 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 Sans vouloir te mettre la pression. 266 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 Pourquoi je souris, merde ? 267 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 On est matchés. 268 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Tu n'y peux rien. 269 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 Même si on couchait ensemble, 270 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 ce serait la faute à nos ADN. 271 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 Non, je peux pas faire ça. 272 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 Bien sûr que non. 273 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 Je suis désolé. 274 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 C'est bizarre, je vais y aller. 275 00:25:40,560 --> 00:25:41,400 Megan ! 276 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 Quoi ? 277 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 CLINIQUE PETER HAWTHORNE 278 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 Salut. 279 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Mark ? 280 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 J'ai besoin de te parler. On peut se voir ? 281 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 On rencontre qui ? 282 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 Stuart Sutherland, il bossait avec Ben Naser chez NSB. 283 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 Il y est encore. Il voulait 284 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 nous rencontrer de manière officieuse. 285 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 Le DRH de NSB m'a dit que Ben avait démissionné. 286 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 Sa famille pense qu'il a été licencié. 287 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 Si on vous en donne la possibilité, la démission est plus clean. 288 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 Que s'est-il passé ? 289 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 Ben a été accusé d'avoir volé des données. 290 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 Ben jurait qu'il n'y était pour rien. 291 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 Qu'il avait été piraté. 292 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 Ils ne l'ont pas cru ? 293 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 Ils l'ont escorté hors de l'immeuble 294 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 et lui ont fait signer une clause de confidentialité. 295 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 Avez-vous parlé à Ben après ? 296 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 On nous a recommandé de l'éviter. 297 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 Et vous l'avez rencontré ? 298 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 Ben m'a appelé. 299 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 Quand, exactement ? 300 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 Deux ou trois mois après son départ. 301 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 Il voulait que je cherche un nom dans nos bases de données. 302 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 Je lui ai dit que je ne pouvais pas, mais il m'a supplié. 303 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 J'ai eu pitié. 304 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 Qui cherchait-il ? 305 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 Matheus Silva. 306 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 - Qui est-ce ? - Je ne sais pas. 307 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 Il a participé à une étude génétique. 308 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 Que lui voulait Ben ? 309 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 Il ne me l'a pas dit. 310 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 Matheus Silva et son frère, Fabio. 311 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 Ce sont les hommes de la vidéo. 312 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 Fais-moi voir. 313 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 Ils vivent à Ténérife. 314 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 Place une alerte. 315 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 Je veux connaître leur date de départ. 316 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 On se voit au bureau. 317 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 Matheus Silva. Je suppose que vous le connaissez. 318 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 Je voulais vous prévenir qu'il nous intéressait. 319 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 Matheus ? 320 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 Oui. Ici. 321 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 La police te recherche. 322 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 - Comment ont-ils eu mon nom ? - Je ne sais pas. 323 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Tu dois partir. 324 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Tu as promis. 325 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 Je viendrai dès que je pourrai. 326 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 J'ai essayé de lui parler, mais elle ne m'a rien dit. 327 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 Je ne sais pas quoi penser. 328 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 Ma petite amie veut que je rentre en Espagne. 329 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 Depuis quand êtes-vous ensemble ? 330 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 Quatre ans. Nous nous marions le mois prochain. 331 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 Félicitations. 332 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 Ma sœur… 333 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 a de la chance de vous avoir. 334 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 Elle ne semble pas le penser. 335 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 Ce n'est pas votre faute. Croyez-moi. Vous n'y êtes pour rien. 336 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 Merci de m'avoir invité chez vous. 337 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 - Santé. - Santé. 338 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 Tout a été arrangé. 339 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 Je resterai ici combien de temps ? 340 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 Difficile à dire. J'ai besoin de vous dire de ne pas sortir ? 341 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 Et en cas de besoin ? 342 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 Appelez-moi. 343 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 Le code wifi est sur le modem. Faites comme chez vous. 344 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 Dans notre village, beaucoup de personnes âgées ont des chiens. 345 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 Et quand elle était petite, 346 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 Sophia pensait qu'elles avaient le droit d'épouser leur chien. 347 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 Pour de vrai ? 348 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 Oui, mais seulement en cas de veuvage. 349 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 Je crois qu'elle ne supportait pas l'idée qu'elles soient seules. 350 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 J'ai une photo. 351 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 Mon Dieu ! 352 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 Vous vous ressemblez tellement. 353 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 Non. On n'est pas du tout pareil. 354 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 Comment ça ? 355 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 J'étais le gamin chiant. 356 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 Je faisais mes devoirs, j'aidais mes parents. 357 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 - Sophia était imprévisible. - En effet. 358 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 Valeria m'a dit qu'elle pouvait être égoïste. 359 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 Sophia a toujours été belle. 360 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 Elle obtenait toujours ce qu'elle voulait. 361 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 Cela peut rendre égoïste. 362 00:33:15,240 --> 00:33:16,080 Oui. 363 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Pardon, je n'aurais pas dû dire ça. 364 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 C'est pas grave. 365 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Gardez-la. 366 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 Non, je ne peux pas. 367 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 Je vous la donne. 368 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Vraiment ? 369 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 Merci. 370 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Je dois pisser. 371 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Pardon, ça ne vous regarde pas. Reprenez du vin. 372 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 Que faites-vous ? 373 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 Je… 374 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 Je suis amoureux de vous. 375 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 C'est une blague ? 376 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 Je n'ai jamais rien ressenti de pareil. 377 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 Partez. 378 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 Je suis désolé. Il fallait que je vous le dise. 379 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 Vous m'obsédez. 380 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 Merde ! 381 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 Je suis tellement désolé. Pardon. 382 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 Allo ? 383 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 C'est moi. 384 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 Depuis quand ? 385 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 Merci. 386 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 Allo ? 387 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 Matheus Silva ? 388 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 Détective-inspectrice Saunders. 389 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 Je vous appelle à propos de votre frère. 390 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 Où est-il ? 391 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 J'ai une mauvaise nouvelle. 392 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 D'APRÈS "ÂMES SŒURS" DE JOHN MARRS 393 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 Sous-titres : Vincent Chomaz