1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:35,240 --> 00:00:37,560 ‎ベン・ナセル殺害で逮捕する 3 00:00:37,640 --> 00:00:38,760 ‎ウソだろ? 4 00:00:38,840 --> 00:00:40,800 ‎黙秘してもいいが… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 ‎俺は殺してない 6 00:00:42,400 --> 00:00:43,760 ‎発言は証拠に… 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,160 ‎レベッカだ 証拠もある 8 00:00:54,520 --> 00:00:56,880 ‎パーティーで着てた服だ 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 ‎確認する 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 ‎車酔いするなよ 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 ‎前回 逮捕した男が吐いて 最悪だった 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 ‎朝食を食べる? 13 00:02:12,720 --> 00:02:17,480 ‎まだ弟に連絡がつかない 病院を調べるべきかな? 14 00:02:19,080 --> 00:02:21,640 ‎コナーに頼んでおくわ 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 ‎なるべく早く戻る 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,640 ‎ああ 17 00:02:46,360 --> 00:02:47,440 ‎外してくれ 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 ‎マテウスが家にいるのは 危険だ 19 00:02:59,320 --> 00:03:04,000 ‎他の皆は運命の相手と いられるけど 私はダメ? 20 00:03:05,320 --> 00:03:07,200 ‎人生は人それぞれだ 21 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 ‎彼といたい 22 00:03:11,600 --> 00:03:15,600 ‎マテウスはベンのことを 口外したりしない 23 00:03:15,680 --> 00:03:17,640 ‎弟の件を知っても? 24 00:03:21,880 --> 00:03:26,520 ‎ファビオは どのみち 助からなかったでしょ? 25 00:03:35,200 --> 00:03:40,040 ‎彼には あなたが 病院を調べると話してある 26 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 ‎上の寝室に金庫がある 27 00:04:11,400 --> 00:04:12,200 ‎行け 28 00:04:23,399 --> 00:04:24,800 ‎“31562”だ 29 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 ‎弁護士に連絡して 署に来てもらえ 30 00:05:03,960 --> 00:05:05,760 ‎バカなことはするな 31 00:05:08,760 --> 00:05:10,720 ‎窓から飛び降りるとか 32 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 ‎SIMカードは? 33 00:05:24,080 --> 00:05:26,160 ‎SIMカードを返せ 34 00:05:33,640 --> 00:05:36,400 ‎刑務所に入るよりマシでしょ 35 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 ‎眺めがステキ ロンドンに家を持ってたのね 36 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 ‎ああ そうだ 会社を辞めた時に買った 37 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 ‎ほとんど使ってない 街から出たかったんだ 38 00:06:07,200 --> 00:06:08,880 ‎これ 覚えてるわ 39 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 ‎クラフトフェアで 買ったのよね 40 00:06:13,840 --> 00:06:14,680 ‎やるよ 41 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 ‎ホントに? 42 00:06:18,000 --> 00:06:19,400 ‎何でも持ってけ 43 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 ‎デミアンから あなたの持ち株の話を? 44 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 ‎バスルームに飾る 45 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 ‎何で あんなことを? 46 00:06:29,360 --> 00:06:31,120 ‎うぬぼれ エゴ 欲 47 00:06:31,200 --> 00:06:32,920 ‎好きなのを選んで 48 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 ‎なぜ 途中でやめた? 49 00:06:37,320 --> 00:06:38,600 ‎親友だから 50 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 ‎俺を撃てと 51 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 ‎撃たないと分かってたからよ 52 00:06:46,680 --> 00:06:48,080 ‎君はイカれてる 53 00:06:48,680 --> 00:06:49,800 ‎大切な親友 54 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 ‎だろうな 55 00:06:54,360 --> 00:06:58,400 ‎辞めた時 自分の DNAデータを消せと言った 56 00:06:58,960 --> 00:07:00,200 ‎消してないの 57 00:07:02,440 --> 00:07:04,680 ‎4ヵ月前 マッチングした 58 00:07:06,920 --> 00:07:10,080 ‎ヤスミンよ ソマリ人 3歳の娘がいる 59 00:07:10,160 --> 00:07:11,480 ‎なぜ俺に? 60 00:07:12,400 --> 00:07:14,560 ‎あなたが大事だから 61 00:07:14,640 --> 00:07:17,840 ‎だから 俺に内緒で マッチングを? 62 00:07:17,920 --> 00:07:21,040 ‎内戦で彼女の村が襲われたの 63 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 ‎避難先の難民キャンプも 襲われた 64 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 ‎どうなった? 65 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 ‎教えて 66 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 ‎無事よ 私が助けたわ 67 00:07:40,560 --> 00:07:42,080 ‎イギリスにいる 68 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 ‎彼女に話した? 69 00:07:45,080 --> 00:07:46,320 ‎俺のことを 70 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 ‎会社の難民プログラムだと 思ってる 71 00:07:52,560 --> 00:07:54,600 ‎偽装のため50人助けた 72 00:07:54,680 --> 00:07:56,360 ‎イカれてる 73 00:07:57,320 --> 00:07:58,480 ‎こんなの… 74 00:07:59,280 --> 00:07:59,840 ‎写真を… 75 00:07:59,920 --> 00:08:01,440 ‎聞きたくない 76 00:08:01,520 --> 00:08:02,680 ‎美人よ 77 00:08:03,640 --> 00:08:05,200 ‎娘もかわいい 78 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 ‎これは 何のためだ? 79 00:08:08,800 --> 00:08:09,560 ‎厚意よ 80 00:08:09,640 --> 00:08:10,360 ‎“厚意”? 81 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 ‎私からのね 82 00:08:11,960 --> 00:08:13,120 ‎そうか 83 00:08:13,200 --> 00:08:16,280 ‎私にできる最高の贈りものよ 84 00:08:21,560 --> 00:08:24,840 ‎あなたは 嫌だと言ってたけど― 85 00:08:25,360 --> 00:08:28,480 ‎気が変わった時に 手遅れになると思ったの 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,400 ‎あなたの運命の相手は 死ぬところだった 87 00:08:34,680 --> 00:08:38,200 ‎本気で愛し愛されるのが どんなものか― 88 00:08:39,320 --> 00:08:40,880 ‎知ってほしかった 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 ‎そうか 90 00:08:50,480 --> 00:08:53,120 ‎彼女は うちのIT部門にいる 91 00:08:55,920 --> 00:08:57,120 ‎お礼はいいわ 92 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 ‎役員会で会いましょう 93 00:09:01,640 --> 00:09:02,840 ‎君は 皆を― 94 00:09:03,480 --> 00:09:05,760 ‎意のままに操ろうとする 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 ‎あなたを操ってるけど 幸せにもなってほしい 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 ‎クソくらえだ 97 00:09:32,680 --> 00:09:34,080 ‎どうすれば? 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 ‎もう言っただろ 君が拒んでるだけだ 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 ‎母の所は行かない 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,560 ‎好きにすればいい 101 00:09:44,440 --> 00:09:45,600 ‎何を言えと? 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 ‎全てうまくいくと言って 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 ‎ミーティングがある 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 ‎彼女に会う? 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 ‎会計士に会うんだ 電話するか? 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,520 ‎ごめんなさい 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 ‎マーク? 108 00:10:12,880 --> 00:10:15,440 ‎“メーガン ヨガ” 109 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 ‎シャーロット 元気か? 110 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 ‎ええ 111 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 ‎会議なの 112 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 ‎明日は協力できない 113 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 ‎分かってる 114 00:10:39,680 --> 00:10:41,360 ‎成功を祈ってる 115 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 ‎全てが終わったら― 116 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 ‎飲みに行こう 117 00:10:49,320 --> 00:10:50,080 ‎そうね 118 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 ‎じゃあ 明日 119 00:10:51,720 --> 00:10:52,480 ‎ああ 120 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 ‎前回もらったネタは 強烈だった 121 00:11:20,920 --> 00:11:22,640 ‎事情があるんだな 122 00:11:22,720 --> 00:11:24,440 ‎いいお金になった? 123 00:11:24,520 --> 00:11:25,920 ‎まあね 124 00:11:27,200 --> 00:11:30,920 ‎これは 指示通りの タイミングで出して 125 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 ‎まだ エコカップに してないのね 126 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 ‎時間がなくて 127 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 ‎何でも お膳立てが 必要なタイプね 128 00:12:05,880 --> 00:12:07,200 ‎行く必要ない 129 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 ‎ソフィアの希望よ 130 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 ‎私たちが話すのが嫌なのね 131 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 ‎彼女に聞いた 132 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 ‎父親の暴力について 133 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 ‎何て言ってた? 134 00:12:21,840 --> 00:12:25,320 ‎暴力を受けたことは 一度もないって 135 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 ‎なぜ家族はいないと 言ったのかしら? 136 00:12:31,720 --> 00:12:33,600 ‎話したがらない 137 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 ‎彼女が 話したがらないのなら― 138 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 ‎真実は聞けない 139 00:12:43,480 --> 00:12:46,320 ‎私 仕事に行かなきゃ 140 00:12:50,360 --> 00:12:51,040 ‎悪いわ 141 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 ‎そんな風に思わないで 142 00:12:59,040 --> 00:13:02,360 ‎彼女を幸せにして 私はできなかった 143 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 ‎そうです 生検の結果を聞きたくて 144 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 ‎マーク・ベイリー 145 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 ‎ええ 待ちます 146 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 ‎電話中だ 147 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 ‎私のせいだと分かってる 148 00:13:23,560 --> 00:13:27,920 ‎でもあなたを失うのが 怖かっただけなの 149 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 ‎ハンナ 150 00:13:29,200 --> 00:13:29,760 ‎私― 151 00:13:29,840 --> 00:13:31,400 ‎母の所に行くわ 152 00:13:31,480 --> 00:13:34,600 ‎でも 諦めたからじゃない 153 00:13:35,280 --> 00:13:39,200 ‎関係を修復するためなら 何でもするわ 154 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 ‎時間が欲しいだけだ 155 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 ‎分かった 156 00:13:42,960 --> 00:13:45,240 ‎愛してるわ それじゃあ 157 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 ‎しまった 158 00:14:56,280 --> 00:14:58,760 ‎コナーは病院に確認を? 159 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 ‎ええ でも見つからなかった 160 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 ‎いいニュースだ 161 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 ‎心配しすぎだったかな 162 00:15:22,040 --> 00:15:23,840 ‎何か食べなきゃ 163 00:15:28,920 --> 00:15:32,520 ‎料理が最悪 ブタのエサの方がマシよ 164 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 ‎何か持ってくるわ 165 00:15:40,360 --> 00:15:41,800 ‎兄と話した? 166 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 ‎あなたが会わない理由が 分からないと 167 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 ‎説明したでしょ 168 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 ‎兄とは縁を切った 169 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 ‎なぜ? 170 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 ‎そうしようと決めた 171 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 ‎立場が逆なら 私は詮索しない 172 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 ‎していい 173 00:16:06,160 --> 00:16:08,160 ‎あなたがいればいい 174 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 ‎何があっても 気持ちは変わらないわ 175 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 ‎ウソはついてない 176 00:16:19,280 --> 00:16:20,960 ‎忘れたいだけなの 177 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 ‎疲れたわ もう帰って 178 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 ‎何かがあった 179 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 ‎帰って お願い 180 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 ‎プラカードの男がいない 181 00:16:59,320 --> 00:17:00,640 ‎飽きたんだろ 182 00:17:24,520 --> 00:17:25,599 ‎デイビッド 183 00:17:26,839 --> 00:17:27,880 ‎こちらへ 184 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 ‎デイビッド 185 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 ‎ビリーとカイリーには いつ会える? 186 00:17:47,560 --> 00:17:52,120 ‎担当機関も 子供のことを 第一に考える必要がある 187 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 ‎会えない? 188 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 ‎ああ すまない 189 00:17:57,080 --> 00:17:58,520 ‎傷付けはしない 190 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 ‎奥さんを脅して パートナーを襲った 191 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 ‎それも考慮されてる 192 00:18:04,440 --> 00:18:05,680 ‎妻は悪くない 193 00:18:07,560 --> 00:18:08,720 ‎では なぜ? 194 00:18:11,440 --> 00:18:13,240 ‎妻は私を捨てて― 195 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 ‎子供たちと引き離した 196 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 ‎マッチングのせいだ 197 00:18:21,160 --> 00:18:23,080 ‎人々をおかしくする 198 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 ‎妻は悪くない 今になって分かった 199 00:19:07,680 --> 00:19:08,360 ‎平気か? 200 00:19:08,440 --> 00:19:09,280 ‎ああ 201 00:19:35,760 --> 00:19:37,040 ‎おはようございます 202 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 ‎どうも 203 00:19:38,360 --> 00:19:42,960 ‎レベッカのCEO解任に 関する議決を行います 204 00:19:43,520 --> 00:19:48,560 ‎本件に関する資料は お読みいただいていますね 205 00:19:49,240 --> 00:19:51,960 ‎採決は挙手によって行います 206 00:19:52,720 --> 00:19:55,040 ‎始めるので 退席を 207 00:19:55,120 --> 00:19:56,320 ‎いいえ 残るわ 208 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 ‎異議はないですか? 209 00:20:09,680 --> 00:20:11,560 ‎では決を採ります 210 00:20:12,680 --> 00:20:16,800 ‎レベッカの解任に 反対の方は挙手を 211 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 ‎解任に賛成の方は挙手を 212 00:20:42,080 --> 00:20:43,640 ‎ジェームズは? 213 00:20:49,040 --> 00:20:52,120 ‎レベッカの解任に 賛成なら挙手を 214 00:20:59,880 --> 00:21:00,640 ‎ジェームズ 215 00:21:02,960 --> 00:21:04,520 ‎続けるべきだ 216 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 ‎動議は却下です 皆さん お時間をどうも 217 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 ‎お見事だ 218 00:21:30,480 --> 00:21:33,720 ‎ありがとう 悪く思わないで 219 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 ‎握手か? 220 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 ‎往生際が悪い 221 00:21:37,400 --> 00:21:39,720 ‎会社のためだった 222 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 ‎私もよ 223 00:21:41,560 --> 00:21:43,160 ‎息がピッタリね 224 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 ‎手を離して 225 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 ‎俺は持ち株を売る 226 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 ‎潮時だ 227 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 ‎残念だわ 228 00:21:54,360 --> 00:21:55,560 ‎ウソはよせ 229 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 ‎そうね あなたにはウンザリよ 230 00:21:59,760 --> 00:22:00,840 ‎元気でな 231 00:22:00,920 --> 00:22:02,440 ‎ええ ご心配なく 232 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 ‎君を心配する人はいる? 233 00:22:05,760 --> 00:22:07,640 ‎皆 自分で決めるさ 234 00:22:20,400 --> 00:22:21,920 ‎最悪だった 235 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 〝テック界の大物が 買春 〞 236 00:22:34,520 --> 00:22:35,720 〝テック界の大物が 買春 〞 237 00:22:34,520 --> 00:22:35,720 ‎クソッタレ 238 00:22:35,720 --> 00:22:36,880 〝テック界の大物が 買春 〞 239 00:22:44,080 --> 00:22:47,680 ‎“テック界の大物が買春” 240 00:22:50,520 --> 00:22:52,200 ‎ここに移転した時― 241 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 ‎従業員の多さに圧倒された 242 00:23:00,280 --> 00:23:02,120 ‎警察から連絡は? 243 00:23:03,680 --> 00:23:05,520 ‎冷静でいましょう 244 00:23:09,200 --> 00:23:10,720 ‎ヤスミンに会う? 245 00:23:13,120 --> 00:23:15,560 ‎心の準備ができてない 246 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 ‎早い方がいい 247 00:23:19,520 --> 00:23:22,000 ‎会えば1分1秒が宝物になる 248 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 ‎安っぽいな 249 00:23:34,800 --> 00:23:35,680 ‎行くよ 250 00:23:37,200 --> 00:23:38,360 ‎犬の散歩を 251 00:23:43,640 --> 00:23:44,880 ‎あの頃が恋しい 252 00:24:07,240 --> 00:24:08,320 ‎ハンナは? 253 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 ‎母親の所に行ってる 254 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 ‎別れたの? 255 00:24:12,240 --> 00:24:16,080 ‎違う 少し離れて 過ごしてるだけだ 256 00:24:17,560 --> 00:24:18,920 ‎どうなるの? 257 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 ‎見当もつかない 258 00:24:28,840 --> 00:24:30,720 ‎すごく苦しいの 259 00:24:32,360 --> 00:24:37,160 ‎こんな気持ちになるなんて 想像もしてなかった 260 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 ‎“看板に偽りなし”だな 261 00:24:40,600 --> 00:24:43,240 ‎看板には気付かなかった 262 00:24:44,160 --> 00:24:45,480 ‎時間が要る 263 00:24:46,920 --> 00:24:48,680 ‎ハンナと話し合う? 264 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 ‎正直 分からない 265 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 ‎でも どれくらい? 266 00:24:57,320 --> 00:25:02,240 ‎あんまり長いと 頭がおかしくなっちゃうかも 267 00:25:03,520 --> 00:25:05,640 ‎せかすつもりはないの 268 00:25:08,200 --> 00:25:10,120 ‎何で俺は笑顔なんだ? 269 00:25:11,360 --> 00:25:13,120 ‎運命の相手だもの 270 00:25:14,280 --> 00:25:17,760 ‎何が起きても 私たちのせいじゃない 271 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 ‎遺伝子がそうさせるの 272 00:25:21,080 --> 00:25:22,840 ‎いや できない 273 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 ‎そう 分かった 274 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 ‎すまない 275 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 ‎気まずいから 行くわ 276 00:25:40,280 --> 00:25:40,920 ‎メーガン 277 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 ‎何? 278 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 ‎“ピーター・ホーソン クリニック” 279 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 ‎ハーイ 280 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 ‎マーク? 281 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 ‎会いたいんだ どこかで待ち合わせよう 282 00:26:48,600 --> 00:26:49,640 ‎誰なの? 283 00:26:49,720 --> 00:26:53,960 ‎スチュワート・サザーランド NSBの社員だ 284 00:26:54,040 --> 00:26:57,120 ‎オフレコなら話すと言ってる 285 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 ‎NSB社側は ベンが辞職したと言うが 286 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 ‎遺族は解雇だと言ってる 287 00:27:05,520 --> 00:27:09,360 ‎履歴書のことを考えれば 普通 辞職を選ぶ 288 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 ‎なぜ ベンは辞職を? 289 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 ‎データの窃盗を疑われた 290 00:27:13,440 --> 00:27:17,520 ‎証拠が出たが ベンはやってないと言ってた 291 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 ‎会社は? 292 00:27:19,200 --> 00:27:23,400 ‎秘密保持契約に署名させ 会社から退去させた 293 00:27:23,480 --> 00:27:24,920 ‎彼は動揺してた 294 00:27:25,400 --> 00:27:27,280 ‎その後 ベンと話した? 295 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 ‎会社から 話すなと言われてる 296 00:27:30,640 --> 00:27:31,920 ‎でも 会った? 297 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 ‎ベンから電話が 298 00:27:36,160 --> 00:27:37,240 ‎いつ? 299 00:27:37,760 --> 00:27:40,440 ‎会社を辞めて 2ヵ月後くらいだ 300 00:27:41,560 --> 00:27:46,400 ‎治験のデータベースで ある名前を検索してくれと 301 00:27:46,480 --> 00:27:48,160 ‎断ったが懇願された 302 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 ‎彼が気の毒で 303 00:27:49,640 --> 00:27:51,640 ‎“ある名前”とは? 304 00:27:52,320 --> 00:27:53,680 ‎マテウス・シルバ 305 00:27:54,760 --> 00:27:55,640 ‎それは誰? 306 00:27:55,800 --> 00:28:00,280 ‎DNAを用いた 疼痛(とうつう)管理の治験に参加してた 307 00:28:00,360 --> 00:28:02,120 ‎なぜベンは彼を? 308 00:28:02,600 --> 00:28:03,840 ‎理由は不明だ 309 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 ‎マテウスと弟のファビオだ 310 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 ‎防犯カメラの二人ね 311 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 ‎貸して 312 00:28:14,600 --> 00:28:16,520 ‎テネリフェ島在住だ 313 00:28:17,760 --> 00:28:21,000 ‎二人の入出国の履歴を調べて 314 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 ‎じゃあ 署でね 315 00:28:41,160 --> 00:28:44,480 ‎マテウス・シルバは 知り合いか? 316 00:28:46,760 --> 00:28:49,360 ‎彼を調べることになりそうだ 317 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 ‎マテウス? 318 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 ‎ああ ここだよ 319 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 ‎警察が捜してる 320 00:29:26,760 --> 00:29:28,240 ‎なぜバレた? 321 00:29:28,800 --> 00:29:29,800 ‎分からない 322 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 ‎この家は危険よ 323 00:29:46,840 --> 00:29:48,120 ‎約束を守って 324 00:29:49,840 --> 00:29:52,000 ‎一刻も早く会いに行く 325 00:30:38,960 --> 00:30:42,800 ‎話そうとしても 彼女が嫌がるの 326 00:30:44,080 --> 00:30:46,480 ‎ワケが分からないよ 327 00:30:48,920 --> 00:30:52,480 ‎僕の彼女が スペインに 戻ってほしいと 328 00:30:53,080 --> 00:30:54,240 ‎彼女との仲は? 329 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 ‎付き合って4年だ 来月 結婚する 330 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 ‎おめでとう 331 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 ‎妹は― 332 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 ‎君がいてラッキーだ 333 00:31:09,360 --> 00:31:11,320 ‎彼女はそう思ってない 334 00:31:11,400 --> 00:31:16,200 ‎君は何もしてないんだから 自分を責めないで 335 00:31:19,960 --> 00:31:22,360 ‎お招きを ありがとう 336 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 ‎乾杯 337 00:31:38,560 --> 00:31:40,360 ‎いろいろ手配した 338 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 ‎いつまで ここに? 339 00:31:43,640 --> 00:31:47,320 ‎何とも言えない 当然だが 外出は禁止だ 340 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 ‎何か必要な時は? 341 00:31:49,640 --> 00:31:51,000 ‎俺に連絡を 342 00:31:51,080 --> 00:31:54,440 ‎Wi-Fiも使える くつろいでくれ 343 00:31:58,960 --> 00:32:02,880 ‎僕たちの村では 多くの年寄りが犬を飼ってた 344 00:32:02,960 --> 00:32:04,520 ‎妹は小さかった頃… 345 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 ‎年寄りは犬と結婚できると 思ってた 346 00:32:09,800 --> 00:32:11,040 ‎犬と結婚? 347 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 ‎配偶者を亡くした 年寄り限定でね 348 00:32:16,760 --> 00:32:21,760 ‎人が孤独でいるのが 嫌だったからだと思う 349 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 ‎見せたい物が 350 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 ‎ウソでしょ 351 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 ‎よく似てるわ 352 00:32:43,640 --> 00:32:45,960 ‎僕たちは全然似てないよ 353 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 ‎何で? 354 00:32:47,200 --> 00:32:49,560 ‎僕は 退屈な人間だった 355 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 ‎いつも働いて 両親を助けるタイプ 356 00:32:53,240 --> 00:32:54,920 ‎妹はワイルドだ 357 00:32:55,440 --> 00:32:56,040 ‎そうね 358 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 ‎ヴァレリアは “身勝手な面もある”と 359 00:33:05,680 --> 00:33:07,760 ‎妹は かわいいから― 360 00:33:08,560 --> 00:33:11,000 ‎人を思うように動かせてた 361 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 ‎“やさしい人”とは 違うかもね 362 00:33:15,360 --> 00:33:16,080 ‎ええ 363 00:33:17,480 --> 00:33:19,800 ‎言うべきじゃなかった 364 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 ‎大丈夫よ 365 00:33:23,680 --> 00:33:24,800 ‎これは君が 366 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 ‎無理よ 367 00:33:27,240 --> 00:33:29,040 ‎君に持っててほしい 368 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 ‎本当に? 369 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 ‎ありがとう 370 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 ‎おしっこ 371 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 ‎余計な情報ね 自由に飲んでて 372 00:34:20,199 --> 00:34:21,280 ‎何してるの? 373 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 ‎僕は… 374 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 ‎君に強く引かれてる 375 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 ‎冗談よね? 376 00:34:33,320 --> 00:34:35,080 ‎こんなの初めてだ 377 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 ‎帰って 378 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 ‎すまない ただ 気持ちを伝えたかった 379 00:34:42,480 --> 00:34:44,360 ‎君のことを考えてる 380 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 ‎ウソでしょ 381 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 ‎すまない 悪かったよ 382 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 ‎もしもし 383 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 ‎私です 384 00:35:26,520 --> 00:35:27,440 ‎いつ? 385 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 ‎どうも 386 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 ‎もしもし 387 00:36:52,480 --> 00:36:54,160 ‎マテウス・シルバさん? 388 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 ‎ソンダース警部補です 389 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 ‎弟のファビオさんの件よ 390 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 ‎弟はどこに? 391 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 ‎悪いお知らせが 392 00:37:14,800 --> 00:37:16,240 ‎原作:「The One」 ジョン・マース 393 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 ‎日本語字幕 佐々木 悦子