1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 Ik arresteer je voor de moord op Ben Naser. 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 Wat? -Je hoeft niks te zeggen… 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 …maar het kan je… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 Ik heb hem niet vermoord. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 Alles wat je zegt, kan als… 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 Ik kan bewijzen dat het Rebecca was. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 Hij heeft de top die ze op het feest droeg. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 Ik ga kijken. 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 Hopelijk word je niet wagenziek. 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 De vorige vent die ik arresteerde, moest kotsen. Het stonk vreselijk. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 Wil je ontbijten? 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 Fabio neemt nog steeds niet op. Zou ik de ziekenhuizen moeten bellen? 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 Dat kan Connor wel doen. Hij kent mensen. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Ik kom zo snel mogelijk terug. 16 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Geef ons even. 17 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 Matheus hier is net zo'n groot risico als Fabio. 18 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 Anderen mogen met hun match zijn en ik niet? 19 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 Zij zijn wel gelukkig? 20 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 Zo is het gewoon voor sommigen. 21 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 Ik heb dit nodig. 22 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 Matheus zegt niet wat er met Ben is gebeurd. 23 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 Dat doet hij me niet aan. 24 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 En als hij het ontdekt van Fabio? 25 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 Jij dacht dat hij… 26 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 …het toch niet gered zou hebben. 27 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 Ik zei dat jij ziekenhuizen zou bellen. 28 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 Voor als hij het vraagt. 29 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 Er is een kluis boven. 30 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 Vooruit, dan. 31 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 Drie, vijftien, tweeënzestig. 32 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 BEWIJS 33 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 Bel je advocaat maar. Spreek met hem af op het politiebureau. 34 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 Doe niks doms. 35 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 Zoals uit het raam springen. 36 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Je hebt mijn simkaart. 37 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Je hebt mijn sim. 38 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 Bekijk het zo: je gaat niet naar de gevangenis. 39 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 Mooi uitzicht. Ik wist niet dat je een flat had in Londen. 40 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 Gekocht toen ik wegging bij het bedrijf. 41 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 Ik heb er maar een paar nachten geslapen. Ik wilde de stad uit. 42 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Dit weet ik nog. 43 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 Dit komt van die braderie. Ik was jaloers dat jij het eerst zag. 44 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 Wil je het? 45 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 Meen je dat? 46 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Ga je gang. 47 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 Damien heeft vast verteld dat we je aandelen gingen verwateren. 48 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 Ik hang het in mijn badkamer. 49 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 Waarom wilde je me zo naaien? 50 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 IJdelheid, ego, hebzucht. Kies maar. 51 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Waarom deed je het dan niet? 52 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 Je bent mijn vriend. 53 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 Hij moest me neerschieten. 54 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 Ik wist dat hij het niet zou doen. Doe niet zo dramatisch. 55 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 Weet je dat je gek bent? 56 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 Ik geef om je. 57 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 Natuurlijk. 58 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 Toen je wegging, moest ik je DNA uit de database halen. 59 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 Dat heb ik niet gedaan. 60 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Je bent al vier maanden gematcht. 61 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Met Yasmiin uit Somalië. 62 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 Ze heeft een dochter van drie, Aisha. 63 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 Waarom vertel je me dit? 64 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Om aan te tonen dat ik om je geef. 65 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 Door me stiekem te matchen en het me plompverloren te zeggen? 66 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 Er brak geweld uit bij haar dorp. Mensen werden vermoord. 67 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 Ze kwam in een vluchtelingenkamp dat aangevallen werd. 68 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 Waar zijn ze nu? 69 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 Zeg het. 70 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 Ze zijn veilig. Ik heb ze er weggehaald. 71 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 Ze zijn nu hier. 72 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 Weet ze dat ik haar match ben? 73 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 Ze denkt dat het bedrijf vluchtelingen geholpen heeft. 74 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 We hebben er meer gehaald, zodat het echt leek. 75 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 Dit is krankzinnig. 76 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 Ik heb je foto's gemaild. -Hou op. 77 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 Ze is prachtig. Haar dochter is schattig. 78 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 Wat wil je hiermee bereiken? 79 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 Het is een geschenk. 80 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 Van mij aan jou. 81 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 Het beste wat ik je kon geven, ondankbare eikel. 82 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 Je wilde nooit gematcht worden, maar ik wist… 83 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 …dat je van mening zou veranderen… 84 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 …en dan zou het te laat zijn. 85 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 Je match zou gedood zijn of gestorven aan cholera in een smerig kamp. 86 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 Je moest weten hoe het is om liefde te geven en te krijgen. 87 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 Ik deed het voor jou. 88 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Yasmiin werkt op onze IT-afdeling. 89 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 Graag gedaan. 90 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Ik zie je op de vergadering. 91 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 Je denkt dat je iedereen naar je hand kunt zetten. 92 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 Ja, ik zet je naar mijn hand, maar ik wil ook dat je gelukkig bent. 93 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 Val dood. 94 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 Wat kan ik doen? 95 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 Dat heb ik gezegd. Maar dat wil je niet. 96 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 Ik ga niet naar mijn moeder. 97 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 Dat dus. Doe maar wat je wilt. 98 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 Wat moet ik zeggen? 99 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 Dat alles goed komt. 100 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Ik heb een afspraak. 101 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 Ga je naar haar toe? 102 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Ik ga naar mijn boekhouder. Wil je hem bellen? 103 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 Sorry. 104 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 Charlotte, hoe is het? 105 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 Goed. 106 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 Ik heb geen tijd. 107 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Je weet dat ik je niet kan steunen. 108 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 Dat snap ik. 109 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 Ik hoop wel dat je wint. 110 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 Als dit achter de rug is en Rebecca weg is… 111 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 …gaan we wat drinken. 112 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Ja. 113 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 Tot op de vergadering. -Goed. 114 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 Dat verhaal dat je me gaf, had ik niet verwacht. 115 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 Je zult je redenen gehad hebben. 116 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 Heb je er goed aan verdiend? 117 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 Best oké. 118 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 Dit moet op het exacte moment uitkomen. Alles staat erin. 119 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Je hebt geen duurzame beker gekocht. Dat zou je doen. 120 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 Geen tijd gehad. 121 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 Je bent iemand die alles voor zich moet laten doen. 122 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 Je hoeft niet te gaan. 123 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 Sophia wil me hier niet. 124 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 Ze wil vast niet dat ik met je praat. 125 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 Ik heb het gevraagd. 126 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 Of haar vader agressief was. 127 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 Wat zei ze? 128 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Ze was geschokt dat ik dat dacht. 129 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 Hij zou haar nooit wat doen. 130 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 Waarom zei ze dat ze geen familie had? Dat hij dood was? 131 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 Ze wilde er niet over praten. 132 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 Als ze ergens niet over wil praten, is ze onmogelijk. 133 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 Je komt er misschien niet achter. 134 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 Ik moet gaan werken. 135 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 Ik voel me schuldig. -Dat hoeft niet. 136 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 Hopelijk maak je haar gelukkig. Ik kon het niet. 137 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 Ik wacht op de uitslag van een biopsie. 138 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 Mark Bailey. 139 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 Ja, ik wacht wel. 140 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 Nu even niet. 141 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Ik weet dat dit mijn schuld is. 142 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 Het was zo dom… 143 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 …maar ik was bang dat ik je zou verliezen. 144 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 Hannah… 145 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 Ik ga naar mijn moeder. Niet omdat ik het opgeef. 146 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 Je weet dat ik het vreselijk vind daar. 147 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 Ik wil je laten zien… 148 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 …dat ik het echt goed wil maken. 149 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 Ik heb gewoon tijd nodig. 150 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Ik hou van je. 151 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 Dag. 152 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 Heeft Connor de ziekenhuizen gebeld? 153 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 Ja, allemaal. Fabio is nergens opgenomen. 154 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 Dat is alvast wat. 155 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 Misschien overdrijf ik wel. 156 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 Je moet iets eten. 157 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 Het eten is smerig. Ik zou het niet aan een varken geven. 158 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 Ik neem wel wat voor je mee. 159 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Heb je mijn broer gesproken? 160 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 Hij begrijpt niet waarom je hem niet wilt spreken. 161 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 Ik heb het toch gezegd? 162 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 Hij hoort niet bij mijn leven. 163 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 Waarom niet? 164 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 Omdat ik daarvoor gekozen heb. 165 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 Ik zou jou niet vragen over je familie. 166 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 Dat mag best. 167 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 Het gaat me alleen om jou. 168 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 Wat er ook is gebeurd, het verandert niet wat ik voor je voel. 169 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 Denk je dat ik lieg? 170 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 Ik wil het vergeten. 171 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 Ik ben moe. Je moet maar gaan. 172 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Er is iets gebeurd. 173 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 Ga maar. Alsjeblieft. 174 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 Waar is die man met het bord? 175 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 Misschien was hij het zat. 176 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 David. 177 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Kom je verder? 178 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 Zeiden ze wanneer ik Billy en Kylie kan zien? 179 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 Ik heb Jeugdzorg gesproken. 180 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 Het gaat om het belang van de kinderen. 181 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Mag ik ze niet zien? 182 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 Nee. Het spijt me. 183 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 Ik zou ze niks aandoen. 184 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Je hebt je vrouw bedreigd en haar partner geslagen. 185 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 Daar houden ze rekening mee. 186 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Zij zat niet fout. 187 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 Waarom niet? 188 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 Waarom mijn vrouw me verliet. 189 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 Waarom ze de kinderen meenam. 190 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 Het is dat matchen. 191 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 Het verwart mensen. 192 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 Het is niet haar schuld. Dat begrijp ik nu. 193 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 Gaat het? -Ja. 194 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 Goedemorgen. 195 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 We stemmen over de beëindiging… 196 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 …van Rebecca's ambtstermijn als CEO. 197 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 Jullie hebben de mededeling over de redenen gelezen… 198 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 …en Rebecca's reactie daarop. 199 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 Het bestuur wil stemmen door handopsteken. 200 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 Rebecca, wil je naar buiten gaan? 201 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 Ik wil blijven. 202 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 Als er geen bezwaar is. 203 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 Dan gaan we stemmen. 204 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 Als je tegen Rebecca's ontslag bent, steek je hand op. 205 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 Als je de motie steunt, steek je hand op. 206 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 James, we hebben je stem nodig. 207 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 Steek je hand op als je de motie steunt om Rebecca te ontslaan. 208 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 Ze moet blijven. 209 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 Het bestuur heeft tegen de motie gestemd. Bedankt voor jullie tijd. 210 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 Knap gedaan. 211 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 Dank je. Even goede vrienden. 212 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Handen schudden? 213 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 Wees sportief. 214 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 Ik wilde het beste voor het bedrijf. 215 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 Ik ook. Alsof we weer beste vrienden zijn. 216 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Je mag mijn hand loslaten. 217 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 Ik verkoop mijn aandelen. 218 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Tijd voor uitbetaling. 219 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 Het spijt me om dat te horen. -Niet waar. 220 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 Dat klopt. Het spijt me niet. Je bent een lastpak. 221 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 Hou je haaks. 222 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 Dat doe ik. Geen zorgen. 223 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 Ik denk niet dat iemand dat doet. 224 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 We maken allemaal keuzes. 225 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 Dat was belabberd. 226 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 TECHMAGNAAT BETAALT VOOR SEKS 227 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 Kreng. 228 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 Weet je nog dat we hier kwamen? 229 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 Ik kon niet geloven dat ze voor ons werkten. 230 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Heb je nog van de politie gehoord? 231 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 We moeten kalm blijven. 232 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 Wil je Yasmiin zien? 233 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 Nee, daar ben ik niet klaar voor. 234 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 Wacht niet te lang. 235 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 Als je liefde vindt, koester je elke minuut. 236 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Klef kreng. 237 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 Ik moet naar huis. 238 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 De hond uitlaten. 239 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 Ik mis je. 240 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 Hoe is Hannah? 241 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 Ze logeert bij haar moeder. 242 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 Is het uit? 243 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 Nee, we zijn gewoon even uit elkaar. 244 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 Wat gebeurt er nu? 245 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 Geen idee. 246 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 Dit is heel moeilijk. 247 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 Ik had dit niet verwacht. Het is zo snel gegaan. 248 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 Het werkt zoals op het blik staat. 249 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 Is er een blik? Dat wist ik niet. 250 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 Ik heb tijd nodig. 251 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 Om je relatie te redden? 252 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 Ik weet het niet. 253 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 Oké, maar… 254 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Hoelang? 255 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 Want ik word langzaam gek hier. 256 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 Geen druk of zo. 257 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 Waarom moet ik lachen? 258 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 Omdat we gematcht zijn. 259 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Niet jouw schuld. 260 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 En niet onze schuld als er iets gebeurt. 261 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 We geven de genen de schuld. 262 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 Ik kan het niet maken. 263 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 Natuurlijk. 264 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 Sorry. 265 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 Dit is raar, dus ik ga. 266 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 Ik moet je zien. Kunnen we afspreken? 267 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 Wie is het? 268 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 Stuart Sutherland, collega van Ben Naser bij NSB. 269 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 Hij werkt er nog. Hij wil praten… 270 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 …als het onofficieel en buiten kantoor is. 271 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 Ik sprak de HR-manager. Die zegt dat Ben ontslag genomen heeft. 272 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 Zijn familie zei dat hij is ontslagen. 273 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 Als je de keus krijgt, staat het beter als je zelf ontslag neemt. 274 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 Waarom is hij weggegaan? 275 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 Hij werd beschuldigd van datadiefstal. 276 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 Het kwam van zijn laptop. Hij zwoer van niet. 277 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 Hij dacht gehackt te zijn. 278 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 Geloofden ze hem niet? 279 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 Ze begeleidden hem naar buiten. 280 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 Hij moest voor geheimhouding tekenen. Hij was er kapot van. 281 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 Heb je hem daarna nog gesproken? 282 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 We mochten geen contact met hem hebben. 283 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 Maar je hebt hem gezien? 284 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 Ben belde me. 285 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 Wanneer was dat? 286 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 Een paar maanden naderhand. 287 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 Hij wilde een naam uit de database voor medisch onderzoek. 288 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 Ik zei dat ik dat niet kon doen, maar hij smeekte me. 289 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 Ik had medelijden. 290 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 Welke naam moest je zoeken? 291 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 Matheus Silva. 292 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 Wie is dat? -Weet ik niet. 293 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 Hij deed mee aan onderzoek naar pijnbestrijding op basis van DNA. 294 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 Waarom wilde hij die naam controleren? 295 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 Dat zei hij niet. 296 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 Matheus Silva en zijn broer Fabio. 297 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 De jongens van de camerabeelden in Bens flat. 298 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 Eens kijken. 299 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 Ze lijken in Tenerife te wonen. 300 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 Markeer ze allebei. 301 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 Zoek uit wanneer ze het land in en uit gingen. 302 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 Ik zie je op kantoor. 303 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 Ik neem aan dat je weet wie Matheus Silva is. 304 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 Misschien wilde je weten dat we hem gaan zoeken. 305 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 Hier. 306 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 De politie zoekt je. 307 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 Hoe komen ze aan mijn naam? -Weet ik niet. 308 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Je kunt niet blijven. 309 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Je had het beloofd. 310 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 Ik kom zo snel mogelijk. 311 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 Ik wilde erover praten, maar ze wilde niks zeggen. 312 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 Ik weet niet wat ik moet denken. 313 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 Mijn vriendin wil dat ik terugga naar Spanje. 314 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 Hoelang zijn jullie samen? 315 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 Vier jaar. We gaan volgende maand trouwen. 316 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 Gefeliciteerd. 317 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 Mijn zus… 318 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 …heeft geluk met je. 319 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 Zo voelt ze dat blijkbaar niet. 320 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 Het ligt niet aan jou. Geloof me. Geef jezelf niet de schuld. 321 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 Bedankt dat je me uitnodigde. 322 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 Proost. 323 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 Je kunt alles laten brengen. 324 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 Hoelang moet ik blijven? 325 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 Moeilijk te zeggen. Je weet dat je niet naar buiten mag? 326 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 En als ik iets nodig heb? 327 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 Dan bel je me. 328 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 De wifi-code staat op de router. Doe alsof je thuis bent. 329 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 In het dorp waar we opgroeiden, wonen veel oude mensen met honden. 330 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 Toen ze klein was… 331 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 …dacht Sophia dat oude mensen met hun hond mochten trouwen. 332 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 Dacht ze dat? 333 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 Alleen als je oud was en je partner overleden was. 334 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 Ik denk omdat ze het idee van eenzame mensen niet kon uitstaan. 335 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 Ik heb iets. 336 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 Jullie lijken erg op elkaar. 337 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 Dat zegt men altijd. Dat is niet zo. 338 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 Hoezo? 339 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 Ik was de saaie. 340 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 Altijd werken, mijn ouders helpen. 341 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 Sophia was de wildebras. 342 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 Valeria zei dat ze egoïstisch kan zijn. 343 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 Sophia was altijd heel mooi. 344 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 Ze kon alles gedaan krijgen. 345 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 Misschien ben je dan soms onaardig. 346 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Dat had ik niet moeten zeggen. 347 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 Het geeft niet. 348 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Hou maar. 349 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 Nee, joh. 350 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 Hij is voor jou. 351 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Echt waar? 352 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 Dank je wel. 353 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Ik moet plassen. 354 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Te veel informatie. Neem maar wat wijn. 355 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 Wat doe je? 356 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 Ik heb sterke gevoelens voor je. 357 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 Maak je een grap? 358 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 Ik heb me nooit zo gevoeld. 359 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 Je moet gaan. 360 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 Sorry, ik moest het zeggen. 361 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 Ik denk de hele tijd aan je. 362 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 Wat doe je? 363 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 Het spijt me. 364 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Daar spreek je mee. 365 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 Wanneer was dat? 366 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 Dank je wel. 367 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 Spreek ik met Matheus Silva? 368 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 Ik ben inspecteur Kate Saunders. 369 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 Ik moet je spreken over je broer. 370 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 Waar is hij? 371 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 Ik heb slecht nieuws. 372 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 NAAR 'DE WARE' VAN JOHN MARRS 373 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 Ondertiteld door: Esther van Opstal