1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 ‎James Whiting, te arestez ‎pentru uciderea lui Naser. 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 ‎- Serios? ‎- Poți să nu declari nimic, 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 ‎dar îți lezezi apărarea. 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 ‎N-am fost eu. Nu l-am ucis. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 ‎Tot ce spui poate constitui probă… 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 ‎A fost Rebecca. Bine? O pot dovedi. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 ‎Spune că are bluza ‎purtată de Rebecca la chef. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 ‎Bine, o să verific. 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 ‎Sper că n-ai rău de mașină. 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 ‎Ultimul arestat a vomitat. ‎Puțea îngrozitor. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 ‎Vrei micul dejun? 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 ‎Fabio tot nu răspunde. ‎Crezi că ar trebui să sun la spitale? 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 ‎O poate face Connor. El are relații. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 ‎Mă întorc cât pot de repede. 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 ‎Bine. 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 ‎Lasă-ne un minut. 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 ‎Prezența lui Matheus ‎e la fel de periculoasă ca a lui Fabio. 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 ‎Alții pot fi cu perechea lor, dar eu nu? 20 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 ‎Ei pot fi fericiți? 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 ‎Așa e viața pentru unii. 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 ‎Am nevoie de asta. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 ‎Matheus nu spune nimănui ce-a pățit Ben. 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 ‎Nu mi-ar face așa ceva. 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 ‎Și dacă află de Fabio? 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 ‎Păi, cum ai zis… 27 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 ‎poate Fabio oricum n-ar fi supraviețuit. 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 ‎I-am zis că suni la spitale ‎să-l cauți pe Fabio. 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 ‎Să știi, dacă te întreabă. 30 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 ‎E un seif în dormitorul de la etaj. 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 ‎Haide, atunci. 32 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 ‎Trei, 15, 62. 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 ‎PUNGĂ PROBE 34 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 ‎Mai bine ți-ai suna avocatul ‎ca să vă întâlniți la secție. 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 ‎Să nu faci prostii! 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 ‎Cum ar fi să sari pe fereastră. 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 ‎Mi-ai luat cartela. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 ‎Hei, mi-ai luat cartela! 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 ‎Privește partea bună. ‎Măcar nu te duci la închisoare. 40 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 ‎Îmi place priveliștea. ‎Nu știam că ai un apartament la Londra. 41 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 ‎Da. L-am cumpărat când am părăsit firma. 42 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 ‎Am stat aici doar câteva nopți. ‎Am vrut să părăsesc orașul. 43 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 ‎Îmi amintesc de ăsta. 44 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 ‎E de la târgul de artizanat. ‎Te-am invidiat că l-ai văzut primul. 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 ‎Îl vrei? 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 ‎Serios? 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 ‎Ia ce vrei. 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 ‎Presupun că Damien ți-a zis ‎că urma să-ți depreciem acțiunile. 49 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 ‎O să-l atârn în baie. 50 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 ‎De ce mi-ai face una ca asta? 51 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 ‎Din vanitate, orgoliu, lăcomie. Oricare. 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 ‎Și de ce n-ai mers până la capăt? 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 ‎Mi-ești prieten bun. 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 ‎L-ai pus să mă împuște. 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 ‎Da. Știam că n-o s-o facă. ‎Nu mai dramatiza. 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 ‎Știi că ești nebună? 57 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 ‎Țin la tine. 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 ‎Da, sigur că ții. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 ‎Când ai plecat, mi-ai zis ‎să-ți șterg ADN-ul din baza de date. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 ‎N-am făcut-o. 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 ‎De patru luni ai pereche. 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 ‎O cheamă Yasmiin. Somaleză. 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 ‎Are o fiică de trei ani pe nume Aisha. 64 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 ‎De ce-mi spui asta? 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 ‎Ca să-ți dovedesc că țin la tine. 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 ‎Găsindu-mi perechea fără să-mi spui ‎și anunțându-mă din senin? 67 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 ‎Lângă satul ei au început luptele. ‎Oamenii erau uciși. 68 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 ‎A fugit într-o tabără de refugiați ‎care a fost atacată. 69 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 ‎Ce-au pățit? 70 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 ‎Spune-mi! 71 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 ‎Sunt în siguranță. Le-am scos de acolo. 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 ‎Acum sunt în Marea Britanie. 73 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 ‎Ea știe? Știe că sunt perechea ei? 74 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 ‎Crede că e un program pentru refugiați ‎plătit de firmă. 75 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 ‎Am mai adus 50 de oameni, ‎ca să pară firesc. 76 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 ‎Asta e o nebunie. Pur și simplu… 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 ‎- Ți-am trimis poze. ‎- Nu vreau să mai aud. 78 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 ‎E frumoasă. Fiica ei e drăgălașă. 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 ‎Ce-ar trebui să obții cu asta? 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 ‎- E un dar. ‎- Un dar? 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 ‎- Un dar de la mine pentru tine. ‎- Bine. 82 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 ‎E cel mai bun dar ‎din partea mea, ingratule! 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 ‎Deși ai spus că nu vrei ‎să-ți afli perechea, 84 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 ‎știam că într-o zi te vei răzgândi 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 ‎și c-ar putea să fie prea târziu. 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 ‎Perechea ta ar fi fost măcelărită ‎sau ar fi murit de holeră într-o tabără. 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 ‎Am vrut să afli cum e ‎să iubești și să fii iubit pe bune. 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 ‎Am făcut-o pentru tine. 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 ‎Da… 90 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 ‎Yasmiin lucrează în departamentul IT. 91 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 ‎Cu plăcere. 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 ‎Ne vedem la ședința de consiliu. 93 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 ‎Tu… 94 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 ‎crezi că poți manipula pe oricine ‎ca să facă ce vrei. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 ‎Da, te manipulez, ‎dar vreau și să fii fericit. 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 ‎Du-te naibii, Rebecca! 97 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 ‎Ce pot să fac? 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 ‎Ți-am spus ce poți să faci. Dar nu vrei. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 ‎N-o să mă mut la mama. 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 ‎Poftim! Fă ce vrei. 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 ‎Ce să mai spun? 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 ‎Vreau să spui că totul o să fie bine. 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 ‎Uite, am o întâlnire. 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 ‎O să te vezi cu ea? 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 ‎Mă întâlnesc cu contabilul. ‎Vrei să-l suni? Sună-l. 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 ‎Nu. Scuză-mă. 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 ‎Mark? 108 00:10:12,880 --> 00:10:15,480 ‎MEGAN DE LA YOGA 109 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 ‎Charlotte, ce mai faci? 110 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 ‎Bine. 111 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 ‎Am o întâlnire. 112 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 ‎Știi că nu te pot sprijini mâine. 113 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 ‎Nu trebuie să explici. 114 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 ‎Nu înseamnă că nu vreau să câștigi. 115 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 ‎După ce totul se încheie ‎și Rebecca dispare… 116 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 ‎hai să bem ceva. 117 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 ‎Haide. 118 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 ‎- Ne vedem la ședință. ‎- Bine. 119 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 ‎Subiectul pe care mi l-ai dat… ‎A fost neașteptat. 120 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 ‎Se pare că ai avut motivele tale. 121 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 ‎Sper că ți-a adus succes. 122 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 ‎A ieșit bine. 123 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 ‎Trebuie publicat la momentul potrivit. ‎Detaliile sunt înăuntru. 124 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 ‎Nu ți-ai luat suport pentru cafea. ‎Ai zis c-o să cumperi. 125 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 ‎N-am apucat. 126 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 ‎Ești dintre cei care trebuie ‎să primească tot de-a gata. 127 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 ‎Nu trebuie să pleci. 128 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 ‎Sophia nu mă vrea aici. 129 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 ‎Cred că nu vrea să vorbesc cu tine. 130 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 ‎Am întrebat-o. 131 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 ‎Dacă tatăl ei a fost violent. 132 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 ‎Și ce-a zis? 133 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 ‎A îngrozit-o că am crezut asta. 134 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 ‎A zis că el nu i-a făcut rău. 135 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 ‎De ce ne-a zis că n-are familie? ‎Că tatăl ei a murit? 136 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 ‎N-a vrut să-mi spună. 137 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 ‎Când nu vrea să discute despre ceva, ‎e imposibil. 138 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 ‎S-ar putea să nu afli adevărul. 139 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 ‎Trebuie să mă duc la lucru. 140 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 ‎- Mă simt vinovată. ‎- Nu trebuie. 141 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 ‎Sper s-o faci fericită. Eu n-am putut. 142 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 ‎Bună. Da. Aștept rezultatul unei biopsii. 143 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 ‎Da, Mark Bailey. 144 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 ‎Da, aștept. 145 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 ‎Aștept un apel. 146 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 ‎Da, știu că a fost vina mea. 147 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 ‎A fost o prostie din partea mea, 148 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 ‎dar am făcut-o fiindcă mă temeam ‎c-o să te pierd. 149 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 ‎Hannah… 150 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 ‎O să mă duc la mama. ‎Dar nu înseamnă că renunț. 151 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 ‎Știi cât urăsc să stau la mama. 152 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 ‎Am vrut doar să-ți arăt 153 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 ‎că sunt gata să fac totul ca să fie bine. 154 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 ‎Uite ce e, am nevoie de un timp. 155 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 ‎Bine. 156 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 ‎Te iubesc. 157 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 ‎Pa. 158 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 ‎La naiba! 159 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 ‎A sunat Connor la spitale? 160 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 ‎Da. A sunat la toate. ‎Fabio n-a fost internat. 161 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 ‎Tot e ceva. 162 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 ‎Poate am greșit îngrijorându-mă. 163 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 ‎Ar trebui să încerci să mănânci. 164 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 ‎Mâncarea e scârboasă. ‎N-aș da-o nici porcilor. 165 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 ‎O să-ți aduc ceva de mâncare. 166 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 ‎Ai vorbit cu fratele meu? 167 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 ‎Nu înțelege de ce refuzi ‎să vorbești cu el. 168 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 ‎Ți-am zis deja. 169 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 ‎Nu face parte din viața mea. 170 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 ‎De ce? 171 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 ‎Fiindcă asta e alegerea mea. 172 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 ‎Eu nu te-aș întreba atâtea ‎despre rudele tale. 173 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 ‎Dar poți s-o faci! 174 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 ‎Doar tu mă interesezi. 175 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 ‎Indiferent ce s-a întâmplat, ‎ce simt pentru tine nu se va schimba. 176 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 ‎Crezi că te mint? 177 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 ‎Vreau doar să uit. 178 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 ‎Sunt obosită. E mai bine să pleci. 179 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 ‎Știu că s-a petrecut ceva. 180 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 ‎Ar trebui să pleci. Te rog. 181 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 ‎Ce-a pățit tipul cu pancarta? 182 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 ‎Poate s-a plictisit. 183 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 ‎David. 184 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 ‎Vrei să vii? 185 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 ‎David. 186 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 ‎Ți-au zis când îi pot vedea ‎pe Billy și Kylie? 187 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 ‎Așa… Am vorbit la Protecția Copiilor. 188 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 ‎Prioritate are bunăstarea copiilor. 189 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 ‎Nu mă lasă să-i văd? 190 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 ‎Nu. Îmi pare rău. 191 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 ‎Nu le-aș face niciun rău. 192 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 ‎Ți-ai amenințat soția ‎și i-ai atacat partenerul, 193 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 ‎deci trebuie să țină cont de asta. 194 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 ‎Nu ea e de vină. 195 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 ‎Pentru ce? 196 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 ‎Pentru că m-a părăsit. 197 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 ‎Pentru că mi i-a luat ‎pe Billy și pe Kylie. 198 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 ‎De vină e potrivirea aia. 199 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 ‎Le sucește mintea oamenilor. 200 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 ‎N-a fost vina ei. Acum înțeleg asta. 201 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 ‎- Ești bine? ‎- Da. 202 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 ‎Bună dimineața tuturor! 203 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 ‎- Neața! ‎- Neața! 204 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 ‎Azi votăm pentru demiterea 205 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 ‎Rebeccăi din funcția de director executiv. 206 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 ‎Ați citit informarea ‎despre motivele demiterii, 207 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 ‎precum și răspunsul Rebeccăi. 208 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 ‎Consiliul a ales votul ‎prin ridicarea mâinii. 209 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 ‎Rebecca, te-aș ruga să ieși, ‎ca să începem. 210 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 ‎Aș vrea să rămân. 211 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 ‎Dacă nu există obiecții. 212 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 ‎Atunci trecem la vot. 213 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 ‎Cei care sunt contra îndepărtării Rebeccăi ‎să ridice mâna. 214 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 ‎Cei care susțin moțiunea ‎să ridice și ei mâna. 215 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 ‎James, avem nevoie de răspunsul tău. 216 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 ‎Te rog să ridici mâna dacă susții ‎moțiunea îndepărtării Rebeccăi. 217 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 ‎James? 218 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 ‎Cred că trebuie să rămână. 219 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 ‎Consiliul a votat contra moțiunii. ‎Mulțumesc pentru timpul acordat. 220 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 ‎Frumoasă treabă! 221 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 ‎Mulțumesc. Fără resentimente. 222 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 ‎Vrei să dăm mâna? 223 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 ‎Învață să pierzi. 224 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 ‎N-am vrut decât binele firmei. 225 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 ‎Și eu. Se pare că ne-am împrietenit iar. 226 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 ‎Poți să-mi dai drumul la mână. 227 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 ‎O să vând partea mea din firmă. 228 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 ‎E timpul să profit. 229 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 ‎- Regret s-aud asta. ‎- Ba nu regreți. 230 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 ‎Așa e. Nu regret. Ești o pacoste. 231 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 ‎Ai grijă de tine. 232 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 ‎O să am. Nu te îngrijora. 233 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 ‎Nu cred că îngrijorezi pe cineva. 234 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 ‎Fiecare cu alegerile lui. 235 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 ‎Ce spectacol de căcat! 236 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 ‎MOGUL IT PLĂTEȘTE PENTRU SEX 237 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 ‎Ticăloasa! 238 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 ‎Ții minte când ne-am mutat aici? 239 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 ‎Nu-mi venea să cred ‎că oamenii ăia lucrau pentru noi. 240 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 ‎Ai mai aflat ceva de la poliție? 241 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 ‎Trebuie doar să nu ne pierdem capul. 242 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 ‎Vrei s-o vezi pe Yasmiin? 243 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 ‎Nu. Nu sunt pregătit pentru asta. 244 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 ‎Nu aștepta prea mult. 245 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 ‎Când găsești iubirea, ‎fiecare clipă e prețioasă. 246 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 ‎Ce siropos! 247 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 ‎Ar trebui să mă întorc. 248 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 ‎Să plimb câinele. 249 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 ‎Mi-e dor de tine. 250 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 ‎Ce face Hannah? 251 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 ‎Locuiește cu mama ei. 252 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 ‎V-ați despărțit? 253 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 ‎Nu. Doar stăm un timp singuri. 254 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 ‎Ce se întâmplă acum? 255 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 ‎Habar n-am. 256 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 ‎Chiar e dificil. Eu… 257 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 ‎nu m-am așteptat să trăiesc asta. ‎S-a întâmplat atât de rapid! 258 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 ‎Doar așa scrie în prospect, nu? 259 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 ‎Există un prospect? Nu știam asta. 260 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 ‎Am nevoie de timp. 261 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 ‎Ca să clarifici cu Hannah? 262 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 ‎Nu. Nu știu. 263 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 ‎Bine, dar… 264 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 ‎Cât de mult? 265 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 ‎Fiindcă, treptat, îmi cam pierd mințile. 266 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 ‎Nu vreau să te presez. 267 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 ‎De ce zâmbesc, frate? 268 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 ‎Fiindcă ne potrivim. 269 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 ‎Nu e vina ta. 270 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 ‎N-ar fi nici a noastră, ‎dacă am trece la fapte. 271 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 ‎Am da vina pe gene. 272 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 ‎Nu, nu pot face asta. 273 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 ‎Sigur că nu. 274 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 ‎Îmi pare rău. 275 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 ‎E foarte ciudat, așa că o să plec. 276 00:25:40,520 --> 00:25:41,400 ‎Megan! 277 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 ‎Ce-i? 278 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 ‎CLINICA PETER HAWTHORNE 279 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 ‎Bună. 280 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 ‎Mark? 281 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 ‎Trebuie să te văd. Ne putem întâlni? 282 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 ‎Cine-i tipul ăsta? 283 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 ‎Stuart Sutherland. A lucrat cu Ben ‎la Biroul de standardizare. 284 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 ‎E încă angajat. A zis că vorbește cu noi 285 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 ‎neoficial și în afara biroului. 286 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 ‎Am vorbit cu directorul de resurse umane. ‎Spune că Ben a demisionat. 287 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 ‎Unele rude cred că a fost dat afară. 288 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 ‎Păi, dacă ai de ales, ‎o demisie arată mai bine în CV. 289 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 ‎Deci, de ce a demisionat Ben? 290 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 ‎A fost acuzat de furt de date. 291 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 ‎I-au căutat în laptop, ‎dar Ben a jurat că n-a fost el. 292 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 ‎Credea că a fost un hacker. 293 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 ‎Nu l-au crezut? 294 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 ‎L-au condus afară din clădire 295 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 ‎și a semnat un act de confidențialitate. ‎Era distrus. 296 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 ‎Ai vorbit cu Ben după ce a plecat? 297 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 ‎Ni s-a spus să nu păstrăm legătura cu el. 298 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 ‎Dar v-ați văzut? 299 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 ‎Ben m-a sunat. 300 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 ‎Când a fost asta? 301 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 ‎Nu știu. La vreo două luni ‎după ce-a plecat. 302 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 ‎Voia să verifice un nume ‎de pe lista de teste medicale. 303 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 ‎I-am zis că n-o pot face, ‎dar m-a implorat. 304 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 ‎Mi-a fost milă de el. 305 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 ‎Ce nume te-a rugat să verifici? 306 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 ‎Matheus Silva. 307 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 ‎- Cine e? ‎- Nu știu. 308 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 ‎A participat la teste ‎pentru controlul durerii pe bază de ADN. 309 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 ‎De ce a vrut Ben să verifici acest nume? 310 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 ‎Nu mi-a zis. 311 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 ‎Matheus Silva și fratele lui Fabio. 312 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 ‎Sunt tipii filmați ‎lângă apartamentul lui Ben. 313 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 ‎Ia să vedem! 314 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 ‎Se pare că-și fac veacul în Tenerife. 315 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 ‎Dă-i în urmărire! 316 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 ‎Află când au intrat și ieșit din țară. 317 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 ‎Ne vedem la birou. 318 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 ‎Matheus Silva. Bănuiesc că știi cine este. 319 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 ‎M-am gândit că vrei să știi ‎că o să-l căutăm. 320 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 ‎Matheus? 321 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 ‎Da. Aici. 322 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 ‎Te caută poliția. 323 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 ‎- Cum mi-au aflat numele? ‎- Nu știu. 324 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 ‎Nu poți sta aici. 325 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 ‎Ai promis. 326 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 ‎O să vin la tine cât de curând pot. 327 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 ‎Am încercat să vorbesc cu ea, ‎dar refuză să-mi spună ceva. 328 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 ‎Nu știu ce să cred. Sunt derutat. 329 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 ‎Iubita mea vrea să mă întorc în Spania. 330 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 ‎De cât timp sunteți împreună? 331 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 ‎De patru ani. Ne căsătorim luna viitoare. 332 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 ‎Felicitări! 333 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 ‎Sora mea… 334 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 ‎are mare noroc cu tine. 335 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 ‎E clar că ea nu crede asta. 336 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 ‎N-ai greșit cu nimic. Crede-mă! ‎Nu trebuie să te învinovățești. 337 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 ‎Mulțumesc că m-ai invitat la tine. 338 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 ‎- Noroc. ‎- Noroc. 339 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 ‎Pentru comenzi, e un magazin online. 340 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 ‎Cât timp trebuie să stau aici? 341 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 ‎E greu de zis. ‎E nevoie să-ți spun să nu ieși? 342 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 ‎Și dacă-mi trebuie ceva? 343 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 ‎Îți trebuie ceva, mă suni. 344 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 ‎Parola wi-fi e notată pe router. ‎Simte-te ca acasă. 345 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 ‎În satul unde am crescut, ‎mulți bătrâni au câini. 346 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 ‎Și când era mică… 347 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 ‎Sophia credea că bătrânii au voie ‎să-și ia câinii în căsătorie. 348 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 ‎Credea că e posibil? 349 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 ‎Da, dar numai dacă erai în vârstă ‎și soțul sau soția murise. 350 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 ‎Cred că ura ideea ‎ca oamenii să rămână singuri. 351 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 ‎Am ceva. 352 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 ‎Doamne! 353 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 ‎Cât de bine semănați! 354 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 ‎Lumea așa spune. Dar nu semănăm deloc. 355 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 ‎Cum adică? 356 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 ‎Păi, eu eram cel plicticos. 357 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 ‎Știi, ăla care muncea mereu ‎și-și ajuta părinții. 358 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 ‎- Și Sophia era cea sălbatică. ‎- Da. 359 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 ‎Valeria spunea că poate fi egoistă. 360 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 ‎Sophia a fost mereu drăguță. 361 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 ‎Îi convingea pe oameni să-i facă pe plac. 362 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 ‎Asta poate însemna ‎și că nu ești cumsecade. 363 00:33:15,240 --> 00:33:16,080 ‎Da. 364 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 ‎Scuze, nu trebuia să zic asta. 365 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 ‎Nu-i nimic. 366 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 ‎O poți păstra. 367 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 ‎Nu pot. 368 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 ‎Vreau s-o păstrezi. 369 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 ‎Serios? 370 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 ‎Mulțumesc. 371 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 ‎Am nevoie la baie. 372 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 ‎Scuze, prea multe informații. Mai bea vin! 373 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 ‎Ce faci? 374 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 ‎Eu… 375 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 ‎țin foarte mult la tine. 376 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 ‎Glumești? 377 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 ‎N-am mai simțit așa ceva. 378 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 ‎Trebuie să pleci. 379 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 ‎Îmi pare rău. Trebuia să-ți spun ce simt. 380 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 ‎Mă gândesc întruna la tine. 381 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 ‎Ce naiba? 382 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 ‎Îmi pare foarte rău. Scuze. 383 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 ‎Alo? 384 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 ‎La telefon. 385 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 ‎Când? 386 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 ‎Mulțumesc. 387 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 ‎Alo? 388 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 ‎Ești Matheus Silva? 389 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 ‎Sunt inspectoarea Kate Saunders. 390 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 ‎Trebuie să vorbim ‎despre fratele tău, Fabio. 391 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 ‎Unde e? 392 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 ‎Regret, am vești proaste. 393 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 ‎DUPĂ ROMANUL „SUFLETE PERECHE” ‎DE JOHN MARRS 394 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 ‎Subtitrarea: Christine Bleotu