1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 James Whiting, du är gripen för mord på Ben Naser. 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 -Allvarligt? -Du behöver inte säga nåt, 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 men ditt försvar kan… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 Jag dödade inte honom. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 Allt du säger kan tas upp som bevis… 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 Jag kan bevisa att det var Rebecca. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 Han säger att han har tröjan Rebecca bar på festen. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 Jag ska kolla det. 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 Hoppas att du inte blir åksjuk. 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 Den sista jag grep spydde. Det stank. 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 Vill du ha frukost? 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 Fabio svarar fortfarande inte i telefon. Ska jag ringa sjukhusen? 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 Det kan Connor göra. Han har kontakter. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Jag kommer tillbaka snart. 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 Okej. 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Ge oss en minut. 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 Att ha Matheus här är en lika stor risk som med Fabio. 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 Andra får vara med sin matchning, utom jag? 20 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 De får vara lyckliga? 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 Det är bara så för vissa. 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 Jag behöver det här. 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 Matheus kommer inte att berätta om Ben. 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 Han skulle inte göra så. 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 Och om han får veta om Fabio? 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 Som du sa… 27 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 Fabio hade säkert inte klarat sig ändå. 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 Jag sa att du skulle ringa sjukhusen och fråga om Fabio. 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 Om han frågar. 30 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 Det finns ett kassaskåp i sovrummet uppe. 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 Gå då. 32 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 Tre, 15, 62. 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 BEVISPÅSE 34 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 Ring din advokat. Be honom möta dig på polisstationen. 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 Gör inget korkat. 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 Som att hoppa ut från fönstret. 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Du har mitt SIM-kort. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Hördu, du har mitt SIM! 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 Se det positivt. Du hamnar inte i fängelse i alla fall. 40 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 Fin utsikt. Jag visste inte att du hade lägenhet i London. 41 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 Jag köpte den när jag lämnade firman. 42 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 Bodde bara här i några nätter. Jag ville komma bort från stan. 43 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Jag minns den här. 44 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 Du köpte den på hantverksmässan. Jag var avundsjuk på det. 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 Vill du ha den? 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 Allvarligt? 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Ta för dig. 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 Damien berättade säkert att vi skulle urvattna dina andelar. 49 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 Jag ska hänga den i mitt badrum. 50 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 Varför ville ni blåsa mig så? 51 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 Fåfänga, ego, girighet. Välj själv. 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Varför gjorde ni inte det? 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 Du är min bästa vän. 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 Du bad honom skjuta mig. 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 Jag visste att han inte skulle göra det. Skippa dramatiken. 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 Du är galen. 57 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 Jag bryr mig om dig. 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 Klart att du gör. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 När du stack bad du mig radera din DNA från match-databasen. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 Jag gjorde inte det. 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Du matchades för fyra månader sen. 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Med Yasmiin, en somalier. 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 Hon har en treårig dotter, Aisha. 64 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 Varför berättar du det här? 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 För att bevisa att jag bryr mig. 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 Genom att matcha mig bakom min rygg och håna mig med det? 67 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 Strider bröt ut nära hennes by. Folk dödades. 68 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 Hon flydde till ett flyktingläger, men det anfölls. 69 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 Vad hände med dem? 70 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 Berätta. 71 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 De är i säkerhet. Jag fick ut dem. 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 De är i Storbritannien nu. 73 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 Vet hon om att jag är hennes matchning? 74 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 Hon tror att hon är del av ett flyktingprogram sponsrat av firman. 75 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 Vi tog hit 50 andra så det skulle se äkta ut. 76 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 Det här är galet. Det är… 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 -Jag mejlade dig bilder på henne. -Nog nu. 78 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 Hon är vacker. Hennes dotter är så söt. 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 Vad ska det här uppnå? 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 -Det är en gåva. -En gåva? 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 -En gåva från mig till dig. -Okej. 82 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 Det är den bästa gåvan jag kan ge dig, otacksamma jävel. 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 Trots allt du sa om att du inte ville bli matchad, 84 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 visste jag att du kunde ändra dig 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 och då vore det för sent. 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 Din matchning hade mördats eller dött av kolera i ett smutsigt läger. 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 Jag ville att du skulle veta hur riktig kärlek är. 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 Jag gjorde det för dig. 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 Ja. 90 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Yasmiin jobbar på vår it-avdelning. 91 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 Varsågod. 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Vi ses på styrelsemötet. 93 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Du bara… 94 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 Du tror att du kan manipulera alla att göra som du vill. 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 Jag manipulerar dig, men jag vill också se dig lycklig. 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 Dra åt helvete, Rebecca. 97 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 Vad kan jag göra? 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 Det har jag sagt. Men du vill inte göra det. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 Jag tänker inte bo hos mamma. 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 Se där. Gör vad du vill. 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 Vad mer kan jag säga? 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 Säg att allt kommer att ordna sig. 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Jag har ett möte. 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 Ska du träffa henne? 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Jag ska träffa min revisor. Ring honom om du vill. 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 Nej. Förlåt. 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 Mark? 108 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 Charlotte, hur mår du? 109 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 Bra. 110 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 Jag har ett möte. 111 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Jag kan inte stödja dig imorgon. 112 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 Du behöver inte förklara. 113 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 Men jag vill att du vinner. 114 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 När allt är färdigt och Rebecca är borta… 115 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 …borde vi ta en drink. 116 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Det borde vi. 117 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 -Vi ses på styrelsemötet. -Bra. 118 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 Storyn du gav mig… Det förväntade jag mig inte. 119 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 Du har väl dina skäl. 120 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 Jag hoppas att det gick bra. 121 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 Det gick bra. 122 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 Det här måste komma ut på en exakt tid. Allt är där. 123 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Du skaffade ingen KeepCup till ditt kaffe som du sa. 124 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 Jag har inte hunnit. 125 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 Du är en sån person som behöver att allt görs åt dem. 126 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 Du behöver inte gå. 127 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 Sophia vill inte ha mig här. 128 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 Hon vill nog inte att vi pratar. 129 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 Jag frågade henne. 130 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 Om hennes far var våldsam mot henne. 131 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 Vad sa hon? 132 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Hon var förfärad att jag trodde det. 133 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 Sa att han inte var våldsam. 134 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 Varför sa hon att hon inte hade familj? Att pappan var död? 135 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 Hon ville inte prata om det. 136 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 När hon inte vill prata om nåt är det omöjligt. 137 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 Hon kanske ljuger. 138 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 Jag måste till jobbet. 139 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 -Jag känner mig skyldig. -Det ska du inte. 140 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 Hoppas att du kan göra henne lycklig. Jag kunde inte det. 141 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 Hej. Jag väntar på biopsiresultat. 142 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 Ja, Mark Bailey. 143 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 Ja, jag kan vänta. 144 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 Jag är i telefon. 145 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Jag vet att allt är mitt fel. 146 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 Det var dumt att göra så, 147 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 men jag gjorde det för jag inte ville förlora dig. 148 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 Hannah… 149 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 Jag ska bo hos mamma. Men jag ger inte upp. 150 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 Du vet att jag hatar att bo där. 151 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 Jag ville bara visa dig 152 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 att jag kan göra allt för att fixa detta. 153 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 Jag behöver bara lite tid. 154 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 Okej. 155 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Jag älskar dig. 156 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 Hejdå. 157 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 Fan. 158 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 Ringde Connor till sjukhusen? 159 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 Ja, han ringde alla. Fabio är inte inlagd. 160 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 Det är ju nåt. 161 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 Jag kanske inte ska oroa mig. 162 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 Du borde försöka äta nåt. 163 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 Maten är äcklig. Jag skulle inte mata en gris med den. 164 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 Jag tar med mat till dig. 165 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Har du pratat med min bror? 166 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 Han förstår inte varför du vägrar prata med honom. 167 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 Jag har redan sagt det. 168 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 Han är… inte del av mitt liv. 169 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 Varför inte? 170 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 För att jag har valt det. 171 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 Jag skulle inte fråga dig sånt om din familj. 172 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 Du får det! 173 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 Jag är intresserad av dig. 174 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 Vad som än hände, förändrar inte hur jag känner för dig. 175 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 Tror du att jag ljuger? 176 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 Jag vill bara glömma. 177 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 Jag är trött. Du borde nog gå. 178 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Jag vet att nåt hände. 179 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 Gå nu. Snälla. 180 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 Vad hände med killen med plakatet? 181 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 Han kanske blev uttråkad. 182 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 David. 183 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Följ med in. 184 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 David. 185 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 Har de sagt när jag får träffa Billy och Kylie? 186 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 Jag har pratat med socialtjänsten. 187 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 De måste sätta dina barns välfärd främst. 188 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 Får jag inte träffa dem? 189 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 Nej. Jag är ledsen. 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 Jag skulle inte skada dem. 191 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Du hotade din fru och överföll hennes partner, 192 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 de måste ta hänsyn till det. 193 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Hon bär ingen skuld. 194 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 Till vad? 195 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 Att min fru lämnade mig. 196 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 Att hon tog Billy och Kylie från mig. 197 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 Det är matchningen. 198 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 Det förvirrar folk. 199 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 Det var inte hennes fel. Jag inser det nu. 200 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 -Allt väl? -Ja. 201 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 Godmorgon, allihop. 202 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 Godmorgon. 203 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Idag röstar vi om att upphäva 204 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 Rebeccas ämbete som VD. 205 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 Ni har läst det särskilda anslaget med grund för avsked, 206 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 och Rebeccas svarsuttalande. 207 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 Vi ska rösta med handuppräckning. 208 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 Rebecca, om du går ut så kan vi börja. 209 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 Jag vill stanna. 210 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 Om ingen invänder. 211 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 Då påbörjar vi röstningen. 212 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 De som är emot Rebeccas avsked, räcker upp en hand. 213 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 De som är för, räcker upp en hand. 214 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 James, vi behöver ditt svar. 215 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 Räck upp en hand om du stöder förslaget att avskeda Rebecca. 216 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 James? 217 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 Hon ska stanna. 218 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 Styrelsen har röstat emot förslaget. Tack för er tid. 219 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 Bra gjort. 220 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 Tack. Inget agg. 221 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 Ska vi skaka hand? 222 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 Är du en dålig förlorare? 223 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 Jag ville bara det bästa för firman. 224 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 Jag med. Vi är som bästa vänner igen. 225 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Du kan släppa min hand. 226 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 Jag ska sälja min andel i firman. 227 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Det är dags att sälja. 228 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 -Tråkigt att höra. -Det är det inte. 229 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 Du har rätt. Det är det inte. Du är en plåga. 230 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 Ta hand om dig. 231 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 Ja, oroa dig inte för mig. 232 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 Jag tror inte nån oroar sig för dig. 233 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 Alla gör vi våra val. 234 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 Vilken katastrof. 235 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 TECH-MOGUL BETALAR FÖR SEX 236 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 Subba. 237 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 Minns du när vi flyttade in? 238 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 Jag kunde inte fatta att alla här jobbade för oss. 239 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Har du hört nåt från polisen? 240 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 Vi måste bara behålla lugnet. 241 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 Vill du träffa Yasmiin? 242 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 Nej. Jag är inte redo för det. 243 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 Vänta inte för länge. 244 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 När du hittar kärlek, uppskatta varje minut. 245 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 Fan vad smörigt. 246 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 Jag ska gå tillbaka. 247 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 Rasta hunden. 248 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 Jag saknar dig. 249 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 Hur mår Hannah? 250 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 Hon bor hos sin mamma. 251 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 Har ni separerat? 252 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 Nej. Vi tar bara lite tid ifrån varann. 253 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 Vad händer nu? 254 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 Jag har ingen aning. 255 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 Det här är så svårt. Jag… 256 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 …trodde inte att jag skulle känna så här. Det hände… så snabbt. 257 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 Det är så som det står på burken. 258 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 Finns det en burk? Det visste jag inte. 259 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 Jag behöver tid. 260 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 Att reda ut det med Hannah? 261 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 Nej, jag vet inte. 262 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 Ja. Men… 263 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Hur lång tid? 264 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 För jag håller på att bli smått galen. 265 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 Ingen press eller så. 266 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 Varför ler jag? 267 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 För att vi är matchade. 268 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Det är inte ditt fel. 269 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 Det vore inte vårt fel om nåt hände mellan oss. 270 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 Vi kan skylla på generna. 271 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 Nej, jag kan inte göra så. 272 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 Nej, det är klart. 273 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 Jag är ledsen. 274 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 Det här är konstigt, jag går nu. 275 00:25:40,520 --> 00:25:41,400 Megan! 276 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 Vad? 277 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 PETER HAWTHORNE-KLINIKEN 278 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 Hej. 279 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Mark? 280 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 Jag måste träffa dig. Kan vi mötas? 281 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 Vem är killen? 282 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 Stuart Sutherland, jobbade med Ben Naser på NSB. 283 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 Han är kvar. Sa att han pratar med oss 284 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 om det är inofficiellt och utanför kontoret. 285 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 Jag pratade med HR-direktören på NSB. De säger att Ben sa upp sig. 286 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 Hans familj tror att han avskedades. 287 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 Om man får välja, ser en uppsägning bättre ut på CV:n. 288 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 Varför sa Ben upp sig? 289 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 Han anklagades för datastöld. 290 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 Det spårades till hans laptop och Ben förnekade det. 291 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 Han trodde han hackades. 292 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 De trodde honom inte? 293 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 De eskorterade honom från byggnaden, 294 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 tvingade honom att skriva på sekretessavtal. Han var förstörd. 295 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 Pratade du med Ben efteråt? 296 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 Vi fick inte ta kontakt med honom. 297 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 Men ni träffades? 298 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 Ben ringde mig. 299 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 När var detta? 300 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 Jag vet inte. Några månader efteråt. 301 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 Han ville att jag skulle kolla ett namn i test-databasen. 302 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 Jag sa att jag inte kunde det, men han bönade mig. 303 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 Jag tyckte synd om honom. 304 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 Vilket namn skulle du kolla? 305 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 Matheus Silva. 306 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 -Vem är det? -Jag vet inte. 307 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 Han var del av ett DNA-baserat smärthanteringstest. 308 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 Varför skulle du kolla det namnet? 309 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 Han sa inte det. 310 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 Matheus Silva och hans bror Fabio. 311 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 Det är killarna från övervakningskamerorna hos Ben. 312 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 Vi tar en titt. 313 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 De verkar bo i Teneriffa. 314 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 Efterlys dem. 315 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 Ta reda på när de rest in och ut ur landet. 316 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 Vi ses på kontoret. 317 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 Matheus Silva. Du vet väl vem det är. 318 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 Du vill nog veta att vi söker honom. 319 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 Matheus? 320 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 Ja. Här. 321 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 Polisen söker dig. 322 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 -Hur fick de mitt namn? -Jag vet inte. 323 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Du får inte vara här. 324 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Du lovade. 325 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 Jag kommer till dig så snart jag kan. 326 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 Jag försökte prata med henne om det, hon vägrade säga nåt. 327 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 Vad ska jag tro? Jag är förvirrad. 328 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 Min flickvän vill att jag åker tillbaka till Spanien. 329 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 Hur länge har ni varit ihop? 330 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 Fyra år. Vi ska gifta oss nästa månad. 331 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 Gratulerar. 332 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 Min syster… 333 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 …har tur som har dig. 334 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 Hon tycker inte det. 335 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 Nej, du har inte gjort nåt. Tro mig. Klandra inte dig själv. 336 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 Tack för att du bjöd hit mig. 337 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 -Skål. -Skål. 338 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 Vi har fått en nätbutik levererad. 339 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 Hur länge ska jag stanna här? 340 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 Svårt att säga. Du får inte gå ut. 341 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 Om jag behöver nåt då? 342 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 Ring mig i så fall. 343 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 Wi-Fi-koden finns på routern. Känn dig som hemma. 344 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 I byn vi växte upp i finns det många gamla med hund. 345 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 Och när hon var liten… 346 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 Sophia trodde att gamla fick gifta sig med sina hundar. 347 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 Trodde hon det? 348 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 Ja, men bara gamla vars make eller fru hade dött. 349 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 Det var nog för att hon hatade tanken på att folk skulle vara ensamma. 350 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 Jag har nåt. 351 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 Herregud! 352 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 Ni är så lika. 353 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 Folk säger det. Vi är inte alls lika. 354 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 Vad menar du? 355 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 Jag var den tråkiga. 356 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 Du vet, jobbade jämt, hjälpte mina föräldrar. 357 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 -Och Sophia var den vilda. -Ja. 358 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 Valeria sa att hon kan vara självisk. 359 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 Sophia var alltid så söt. 360 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 Hon kunde få folk att göra som hon ville. 361 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 Det innebär kanske att man inte alltid är snäll. 362 00:33:15,240 --> 00:33:16,080 Ja. 363 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 Förlåt, jag skulle inte ha sagt det. 364 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 Det gör inget. 365 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Du kan behålla det. 366 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 Nej då. 367 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 Jag vill att du tar det. 368 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Verkligen? 369 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 Tack. 370 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Jag måste kissa. 371 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Oj, för mycket information. Ta för dig av vinet. 372 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 Vad gör du? 373 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 Jag… 374 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 Jag har starka känslor för dig. 375 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 Skojar du? 376 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 Jag har aldrig känt så här. 377 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 Du måste gå. 378 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 Förlåt. Jag var tvungen att säga hur jag känner. 379 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 Jag kan inte sluta tänka på dig. 380 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 Vad fan? 381 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 Jag är ledsen. Förlåt. 382 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 Hallå? 383 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Det är jag. 384 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 När var detta? 385 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 Tack. 386 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 Hallå? 387 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 Är det här Matheus Silva? 388 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 Jag är kriminalinspektör Kate Saunders. 389 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 Vi måste prata om din bror Fabio. 390 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 Var är han? 391 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 Dåliga nyheter, tyvärr. 392 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 BASERAD PÅ NOVELLEN "THE ONE" AV JOHN MARRS 393 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 Undertexter: Jeni Orimalade