1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 ‎เจมส์ ไวทิง ผมขอจับคุณ ‎ข้อหาฆาตกรรมเบน แนเซอร์ 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 ‎- นี่เอาจริงเหรอ ‎- คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไร 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 ‎แต่มันอาจมีผลกระทบต่อรูปคดี 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 ‎ผมไม่ได้ทำ ผมไม่ได้ฆ่าเขา 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 ‎สิ่งที่คุณพูดอาจถูกเก็บไว้เป็นหลักฐาน 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 ‎เป็นฝีมือรีเบกกา โอเคไหม ผมพิสูจน์ได้ 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,280 ‎เขาบอกว่าเขามีเสื้อที่รีเบกกาใส่ที่ปาร์ตี้ 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 ‎โอเค ผมจะตรวจดู 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 ‎หวังว่าคุณจะไม่เมารถนะ 11 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 ‎คนล่าสุดที่ผมจับอ้วกแตก เหม็นเป็นบ้าเลย 12 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 ‎เอาอาหารเช้าหน่อยไหม 13 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 ‎ฟาบิโอยังไม่รับโทรศัพท์ ‎คิดว่าผมควรโทรหาโรงพยาบาลไหม 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,040 ‎คอนเนอร์จัดการให้ได้ เขารู้จักคน 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 ‎ฉันจะกลับมาให้เร็วที่สุด 16 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 ‎โอเค 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 ‎ขอเวลาเราหน่อย 18 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 ‎การที่แมเทียสอยู่นี่ ‎เป็นความเสี่ยงพอๆ กับฟาบิโอ 19 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 ‎คนอื่นได้อยู่กับเนื้อคู่ แต่ฉันไม่ได้งั้นเหรอ 20 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 ‎พวกเขาได้มีความสุขงั้นเหรอ 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 ‎เป็นแบบนั้นสำหรับบางคน 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 ‎ฉันต้องการสิ่งนี้ 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 ‎แมเทียสจะไม่บอกใครว่าเกิดอะไรขึ้นกับเบน 24 00:03:14,080 --> 00:03:15,600 ‎เขาจะไม่ทำแบบนั้นกับฉัน 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,800 ‎แล้วถ้าเขารู้เรื่องฟาบิโอล่ะ 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,160 ‎ก็อย่างที่คุณพูด 27 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 ‎ยังไงฟาบิโอก็คงไม่รอดอยู่แล้ว 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 ‎ฉันบอกเขาว่าคุณจะโทรไปโรงพยาบาล ‎เพื่อหาฟาบิโอ 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 ‎เผื่อเขาถาม 30 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 ‎มีตู้เซฟในห้องนอนชั้นบน 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 ‎ขึ้นไปเลย 32 00:04:23,399 --> 00:04:25,440 ‎สาม สิบห้า หกสิบสอง 33 00:04:46,320 --> 00:04:48,720 ‎(ซองหลักฐาน) 34 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 ‎คุณควรโทรหาทนายให้เขามาพบคุณที่สถานีดีกว่า 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,720 ‎อย่าทำอะไรโง่ๆ ล่ะ 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 ‎อย่างกระโดดออกนอกหน้าต่าง 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 ‎ซิมการ์ดผมอยู่ที่คุณ 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 ‎นี่ ซิมการ์ดผมอยู่ที่คุณ 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,800 ‎มองในแง่ดีสิ อย่างน้อยนายก็ไม่ต้องติดคุก 40 00:05:49,040 --> 00:05:52,720 ‎ฉันชอบวิวนะ ‎ไม่ยักรู้ว่านายมีอะพาร์ตเมนต์อยู่ในลอนดอน 41 00:05:54,600 --> 00:05:58,920 ‎ใช่ ฉันซื้อไว้ตอนออกจากบริษัท 42 00:06:00,000 --> 00:06:04,960 ‎แค่มาค้างที่นี่สองสามคืน ไม่ได้… ‎ฉันอยากออกไปอยู่นอกเมือง 43 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 ‎ฉันจำนี่ได้ 44 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 ‎นายซื้อที่งานแสดงงานฝีมือ ‎ฉันอิจฉาที่นายเจอมันก่อน 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 ‎เธออยากได้ไหม 46 00:06:15,160 --> 00:06:16,240 ‎พูดจริงเหรอ 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 ‎เอาไปได้เลย 48 00:06:20,600 --> 00:06:24,080 ‎เดเมียนคงบอกนายว่าเราจะลดมูลค่าของหุ้นนาย 49 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 ‎จะเอาไปแขวนไว้ในห้องน้ำฉัน 50 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 ‎ทำไมต้องทำกันถึงขนาดนั้นด้วย 51 00:06:29,400 --> 00:06:32,600 ‎ความหลงตัวเอง อัตตา ความโลภ ‎เลือกเอาสักอย่าง 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 ‎แล้วทำไมไม่ได้ทำ 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 ‎นายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 54 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 ‎เธอบอกให้เขายิงฉัน 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,960 ‎ใช่ ฉันรู้ว่าเขาไม่ทำหรอก ‎อย่าน้ำเน่าเกินกว่าเหตุ 56 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 ‎เธอรู้ว่าเธอบ้าใช่ไหม 57 00:06:48,840 --> 00:06:49,800 ‎ฉันเป็นห่วงนาย 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 ‎เออ แหงล่ะ 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,920 ‎ตอนที่นายลาออก นายบอกให้ฉันลบ ‎ดีเอ็นเอนายออกจากฐานข้อมูลหาคู่ 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 ‎ฉันไม่ได้ลบ 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 ‎สี่เดือนก่อน นายถูกจับคู่ 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 ‎หล่อนชื่อแยสมิน เป็นชาวโซมาเลีย 63 00:07:08,320 --> 00:07:10,360 ‎หล่อนมีลูกสาวอายุสามขวบชื่อไอชา 64 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 ‎บอกฉันทำไม 65 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 ‎เพื่อพิสูจน์ว่าฉันใส่ใจเรื่องนาย 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 ‎โดยแอบจับคู่ฉัน ‎แล้วเอามาบอกกันซึ่งๆ หน้าแบบนี้เหรอ 67 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 ‎มีการต่อสู้กันใกล้กับหมู่บ้านหล่อน ‎มีคนถูกฆ่าตาย 68 00:07:22,040 --> 00:07:25,080 ‎หล่อนหนีออกจากค่ายผู้ลี้ภัย ‎แต่แล้วค่ายก็ถูกโจมตี 69 00:07:30,640 --> 00:07:31,760 ‎เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา 70 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 ‎บอกฉันมา 71 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 ‎พวกเขาปลอดภัย ฉันพาหนีออกมา 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 ‎ตอนนี้พวกเขาอยู่ในอังกฤษ 73 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 ‎หล่อนรู้ไหม หล่อนรู้ไหมว่าฉันเป็นเนื้อคู่ 74 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 ‎หล่อนคิดว่าตัวเองเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของโครงการผู้ลี้ภัยที่บริษัทเป็นสปอนเซอร์ 75 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 ‎เราพาคนมาอีก 50 คนเพื่อทำให้ดูสมจริง 76 00:07:54,840 --> 00:07:58,480 ‎บ้าไปแล้ว นี่มัน… 77 00:07:59,040 --> 00:08:01,440 ‎- ฉันอีเมลรูปหล่อนไปให้นาย ‎- ฉันไม่อยากได้ยินอีกแล้ว 78 00:08:01,520 --> 00:08:05,040 ‎หล่อนสวยมาก ลูกสาวหล่อนน่ารักมาก 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,600 ‎ทำแบบนี้ต้องการอะไร 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 ‎- มันเป็นของขวัญ ‎- ของขวัญงั้นเหรอ 81 00:08:10,440 --> 00:08:13,120 ‎- เป็นของขวัญจากฉันให้นาย ‎- โอเค 82 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 ‎เป็นของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันจะให้นายได้ ‎ไอ้คนอกตัญญู 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 ‎แม้ว่านายจะบอกว่าไม่อยากถูกจับคู่ 84 00:08:25,360 --> 00:08:27,400 ‎ฉันรู้ว่าวันหนึ่งนายอาจเปลี่ยนใจ 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 ‎แล้วมันจะสายเกินไป 86 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 ‎เนื้อคู่ของนายคงถูกฆ่า ‎หรือไม่ก็เป็นอหิวาตกโรคตายในค่ายซอมซ่อ 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 ‎ฉันอยากให้นายรู้ว่ามันเป็นยังไง ‎ที่ได้รักใครและถูกรักอย่างแท้จริง 88 00:08:39,480 --> 00:08:40,640 ‎ฉันทำเพื่อนาย 89 00:08:42,679 --> 00:08:43,520 ‎เออ 90 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 ‎แยสมินทำงานในแผนกไอทีของเรา 91 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 ‎ด้วยความยินดี 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 ‎ไว้เจอกันในที่ประชุมคณะกรรมการ 93 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 ‎เธอมัน… 94 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 ‎เธอคิดว่าเธอชักใยให้ทุกคน ‎ทำในสิ่งที่เธอต้องการได้ 95 00:09:07,440 --> 00:09:11,520 ‎ใช่ ฉันกำลังชักใยนาย ‎แต่ฉันก็อยากให้นายมีความสุข 96 00:09:11,600 --> 00:09:13,480 ‎ไปตายซะ รีเบกกา 97 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 ‎ฉันต้องทำยังไง 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,840 ‎ผมบอกคุณแล้วว่าเราทำอะไรได้ ‎แต่คุณไม่อยากทำนี่ 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 ‎ฉันจะไม่ไปค้างที่บ้านแม่ 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,680 ‎นั่นยังไง คุณควรทำอย่างที่คุณอยากทำ 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,600 ‎จะให้ผมพูดอะไรได้ 102 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 ‎ฉันอยากให้คุณบอกว่าทุกอย่างจะโอเค 103 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 ‎ฟังนะ ผมมีประชุม 104 00:09:52,880 --> 00:09:53,960 ‎คุณจะไปหาเธองั้นเหรอ 105 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 ‎ผมจะไปพบนักบัญชี ‎อยากโทรหาเขาไหม โทรเลย 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 ‎ไม่ ฉันขอโทษ 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,000 ‎มาร์ค 108 00:10:12,880 --> 00:10:15,480 ‎(เมแกน โยคะ) 109 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 ‎ชาร์ล็อตต์ สบายดีไหม 110 00:10:28,400 --> 00:10:29,240 ‎ดีค่ะ 111 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 ‎ฉันต้องไปประชุม 112 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 ‎คุณรู้ว่าพรุ่งนี้ฉันสนับสนุนคุณไม่ได้ 113 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 ‎คุณไม่ต้องอธิบาย 114 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 ‎ไม่ได้หมายความว่าฉันไม่อยากให้คุณชนะนะ 115 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 ‎เมื่อทั้งหมดนี่เสร็จสิ้นลง ‎และรีเบกกาจากไปแล้ว 116 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 ‎เราน่าจะไปหาอะไรดื่มกันนะ 117 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 ‎ดีค่ะ 118 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 ‎- ไว้เจอคุณที่ประชุมคณะกรรมการบริหาร ‎- ดี 119 00:11:16,280 --> 00:11:19,880 ‎ข่าวที่คุณให้ผม… ผมคาดไม่ถึง 120 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 ‎คุณคงมีเหตุผลของคุณ 121 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 ‎ฉันหวังว่าคุณจะได้เอาไปทำอะไรดีๆ 122 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 ‎ผมทำพอไหว 123 00:11:27,200 --> 00:11:30,720 ‎ข่าวนี้ต้องออกมาตรงเวลาเป๊ะ ‎เอกสารอยู่ในนี้หมดแล้ว 124 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 ‎คุณไม่ได้ซื้อถ้วยกาแฟแบบใช้ซ้ำได้ ‎คุณบอกว่าคุณจะซื้อนี่ 125 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 ‎ยังไม่มีเวลาไปซื้อเลย 126 00:11:41,080 --> 00:11:44,200 ‎คุณเป็นคนประเภทที่ต้องมีคนยื่นให้ถึงปาก 127 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 ‎คุณไม่ต้องไปก็ได้ 128 00:12:07,720 --> 00:12:09,160 ‎โซเฟียไม่อยากให้ฉันอยู่ที่นี่ 129 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 ‎ฉันคิดว่าเธอไม่อยากให้ฉันพูดกับคุณ 130 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 ‎ฉันถามเธอแล้ว 131 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 ‎ว่าพ่อของเธอเคยทำรุนแรงกับเธอไหม 132 00:12:20,000 --> 00:12:21,760 ‎เธอว่ายังไงบ้าง 133 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 ‎เธอตกใจที่ฉันคิดแบบนั้นกับเขา 134 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 ‎เธอบอกว่าเขาไม่มีวันทำร้ายเธอ 135 00:12:27,520 --> 00:12:30,960 ‎งั้นทำไมเธอบอกเราว่าไม่มีครอบครัวล่ะ ‎ว่าพ่อเธอเสียชีวิตแล้ว 136 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 ‎เธอไม่ยอมพูดเรื่องนั้น 137 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 ‎ถ้าเธอไม่อยากพูดเรื่องอะไร ‎อย่าไปถามซะให้ยาก 138 00:12:38,960 --> 00:12:40,560 ‎คุณอาจไม่ได้ความจริง 139 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 ‎ฉันต้องไปทำงานแล้ว 140 00:12:50,360 --> 00:12:53,720 ‎- ฉันรู้สึกผิด ‎- ไม่ คุณไม่ควรรู้สึก 141 00:12:59,160 --> 00:13:02,360 ‎ฉันหวังว่าคุณจะทำให้เธอมีความสุขได้ ‎ฉันทำไม่ได้ 142 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 ‎หวัดดีครับ ใช่ ผมกำลังรอผลการชันสูตรอยู่ 143 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 ‎ครับ มาร์ค เบลีย์ 144 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 ‎ครับ ผมจะถือสายรอ 145 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 ‎ผมกำลังรอสายอยู่ 146 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 ‎ใช่ ฉันรู้ว่านี่เป็นความผิดของฉันทั้งหมด 147 00:13:23,560 --> 00:13:25,240 ‎ฉันทำเรื่องงี่เง่ามาก 148 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 ‎แต่ฉันทำเพียงเพราะฉันกลัวจะเสียคุณไป 149 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 ‎แฮนนาห์ 150 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 ‎ฉันจะไปค้างบ้านแม่ ฉันไม่ได้ยอมแพ้หรอกนะ 151 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 ‎คุณก็รู้ว่าฉันเกลียดการไปนอนบ้านแม่แค่ไหน 152 00:13:35,280 --> 00:13:36,800 ‎ฉันแค่อยากทำให้คุณเห็น 153 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 ‎ว่าฉันพร้อมทำทุกอย่างที่จะให้เรากลับมาดีกัน 154 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 ‎คืองี้ ผมต้องการเวลา 155 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 ‎โอเคค่ะ 156 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 ‎ฉันรักคุณนะ 157 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 ‎บาย 158 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 ‎เวร 159 00:14:56,280 --> 00:14:58,360 ‎คอนเนอร์ได้โทรไปหาตามโรงพยาบาลไหม 160 00:14:59,400 --> 00:15:02,480 ‎ค่ะ เขาโทรไปทุกที่เลย ‎ฟาบิโอไม่ได้เข้าโรงพยาบาลที่ไหน 161 00:15:03,840 --> 00:15:05,120 ‎ก็ยังดี 162 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 ‎บางทีผมไม่ควรกังวล 163 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 ‎เธอน่าจะกินอะไรซักหน่อยนะ 164 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 ‎อาหารน่าขยะแขยงมากเลย ‎เป็นฉันไม่เอาไปเลี้ยงหมูด้วยซ้ำ 165 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 ‎เดี๋ยวฉันซื้ออาหารมาให้ 166 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 ‎เธอคุยกับพี่ชายฉันหรือยัง 167 00:15:50,200 --> 00:15:53,760 ‎เขาไม่เข้าใจว่าทำไมเธอไม่ยอมคุยกับเขา 168 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 ‎ฉันบอกเธอไปแล้วนี่ 169 00:15:55,960 --> 00:15:57,920 ‎เขา… ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของชีวิตฉัน 170 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 ‎ทำไม 171 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 ‎เพราะฉันเลือกให้เป็นแบบนั้น 172 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 ‎เป็นฉันจะไม่ถามจู้จี้เรื่องครอบครัวเธอหรอกนะ 173 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 ‎แต่เธอถามได้นี่ 174 00:16:06,160 --> 00:16:07,560 ‎ฉันสนใจแต่เธอ 175 00:16:08,640 --> 00:16:12,440 ‎ไม่ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ‎มันจะไม่เปลี่ยนความรู้สึกที่ฉันมีต่อเธอ 176 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 ‎เธอคิดว่าฉันโกหกงั้นเหรอ 177 00:16:19,280 --> 00:16:20,560 ‎ฉันแค่อยากลืม 178 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 ‎ฉันเหนื่อยแล้ว เธอควรจะไปได้แล้ว 179 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 ‎ฉันรู้ว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น 180 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 ‎เธอไปได้แล้ว ได้โปรด 181 00:16:55,920 --> 00:16:58,000 ‎เกิดอะไรขึ้นกับผู้ชายคนที่ถือป้าย 182 00:16:59,320 --> 00:17:00,800 ‎บางทีเขาอาจเกิดเบื่อขึ้นมา 183 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 ‎เดวิด 184 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 ‎เข้ามาข้างในไหม 185 00:17:42,640 --> 00:17:43,480 ‎เดวิด 186 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 ‎พวกเขาบอกคุณรึยังว่าผมจะพบ ‎บิลลี่และไคลี่ได้เมื่อไหร่ 187 00:17:47,560 --> 00:17:49,600 ‎ครับ ผมคุยกับกรมพิทักษ์สิทธิ์เด็กแล้ว 188 00:17:49,680 --> 00:17:52,120 ‎ความเป็นอยู่ของลูกๆ คุณต้องมาก่อน 189 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 ‎พวกนั้นไม่ยอมให้ผมพบพวกแกเหรอ 190 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 ‎ไม่ครับ เสียใจด้วย 191 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 ‎ผมไม่มีวันทำร้ายพวกแก 192 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 ‎คุณขู่ภรรยาและคุณทำร้ายคู่ของเธอ 193 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 ‎พวกเขาต้องพิจารณาเรื่องนั้นด้วย 194 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 ‎มันไม่ใช่ความผิดเธอ 195 00:18:07,560 --> 00:18:08,480 ‎ทำไมล่ะ 196 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 ‎เหตุผลที่ภรรยาทิ้งผมไป 197 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 ‎ที่เธอเอาบิลลี่และไคลี่ไปจากผม 198 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 ‎เป็นเพราะไอ้เรื่องเนื้อคู่นี่ 199 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 ‎มันปั่นหัวเรา 200 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 ‎มันไม่ใช่ความผิดเธอ ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว 201 00:18:28,720 --> 00:18:33,400 ‎(เดอะวัน) 202 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 ‎- คุณโอเคไหม ‎- ครับ 203 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะทุกคน 204 00:19:37,120 --> 00:19:38,280 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 205 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 ‎วันนี้เราจะโหวตกันเรื่องการยุติ 206 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 ‎การเป็นประธานบริหารของรีเบกกา 207 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 ‎พวกคุณคงได้อ่านประกาศพิเศษ ‎ที่ระบุเหตุผลถึงการปลดเธอ 208 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 ‎และคำแถลงของรีเบกกาแล้ว 209 00:19:49,320 --> 00:19:51,720 ‎คณะกรรมการบริหาร ‎ได้ตกลงที่จะโหวตโดยการยกมือ 210 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 ‎รีเบกกา คุณช่วยออกไปนอกห้องเราจะได้เริ่มกัน 211 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 ‎ฉันอยากอยู่ 212 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 ‎ถ้าไม่มีใครคัดค้าน 213 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 ‎งั้นเราจะเริ่มโหวตกันเลย 214 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 ‎ผู้ที่ไม่เห็นด้วยกับการถอดถอนรีเบกกา ‎ได้โปรดยกมือขึ้น 215 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 ‎และผู้ที่สนับสนุนมตินี้ได้โปรดยกมือขึ้น 216 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 ‎เจมส์ เราต้องการคำตอบจากคุณ 217 00:20:48,520 --> 00:20:52,120 ‎ได้โปรดยกมือขึ้นถ้าคุณเห็นด้วย ‎กับการถอดถอนรีเบกกา 218 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 ‎เจมส์ 219 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 ‎ผมคิดว่าเธอควรอยู่ต่อ 220 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 ‎คณะกรรมการได้โหวตคัดค้านมติ ‎ขอบคุณที่สละเวลา 221 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 ‎เก่งมาก 222 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 ‎ขอบคุณ ไม่เคืองกันเนอะ 223 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 ‎อยากจับมือกันเหรอ 224 00:21:36,080 --> 00:21:37,320 ‎อย่าทำตัวเป็นขี้แพ้ชวนตี 225 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 ‎ผมแค่ต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับบริษัท 226 00:21:39,920 --> 00:21:43,160 ‎ฉันก็เหมือนกัน เหมือนเราเป็นเพื่อนรักกันอีกครั้ง 227 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 ‎ปล่อยมือฉันได้แล้ว 228 00:21:48,880 --> 00:21:51,040 ‎ผมจะขายหุ้นในบริษัท 229 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 ‎ถึงเวลาทำเงินแล้ว 230 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 ‎- ฉันเสียใจที่ได้ยินแบบนั้น ‎- ไม่หรอก คุณไม่เสียใจ 231 00:21:55,640 --> 00:21:59,160 ‎คุณพูดถูก ฉันไม่เสียใจ คุณมันตัวป่วน 232 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 ‎ดูแลตัวเองล่ะ 233 00:22:01,000 --> 00:22:02,440 ‎แน่นอน ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 234 00:22:02,520 --> 00:22:04,640 ‎อ้อ ผมไม่แน่ใจว่ามีใครห่วงคุณ 235 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 ‎เราต่างก็เลือกแล้ว 236 00:22:20,400 --> 00:22:21,760 ‎เละเทะเป็นบ้า 237 00:22:33,120 --> 00:22:34,520 ‎(ยักษ์ใหญ่วงการไอทีจ่ายเงินเพื่อเซ็กซ์) 238 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 ‎อีบ้า 239 00:22:50,600 --> 00:22:52,480 ‎จำตอนที่เราย้ายมาที่นี่ครั้งแรกได้ไหม 240 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 ‎คนเยอะแยะ ‎ไม่อยากเชื่อว่าพวกเขาทำงานให้เรา 241 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 ‎เธอได้ข่าวจากตำรวจเพิ่มไหม 242 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 ‎เราก็แค่ต้องอยู่นิ่งๆ ไว้ 243 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 ‎อยากเจอแยสมินไหม 244 00:23:13,160 --> 00:23:15,320 ‎ไม่ๆ ฉันไม่พร้อมสำหรับเรื่องนั้น 245 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 ‎อย่ารอนานเกินแล้วกัน 246 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 ‎เมื่อนายได้พบรัก ทุกนาทีมีค่า 247 00:23:25,040 --> 00:23:26,280 ‎อีน้ำเน่า 248 00:23:34,800 --> 00:23:36,480 ‎เอาละ ฉันควรกลับได้แล้ว 249 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 ‎พาหมาไปเดินเล่น 250 00:23:43,720 --> 00:23:44,640 ‎ฉันคิดถึงนาย 251 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 ‎แฮนนาห์เป็นยังไงบ้าง 252 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 ‎อืม เธอไปอยู่กับแม่ 253 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 ‎พวกคุณเลิกกันรึเปล่า 254 00:24:12,240 --> 00:24:15,840 ‎เปล่า ไม่ เราแค่แยกกันอยู่ชั่วคราว 255 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 ‎แล้วจะเป็นยังไงต่อไป 256 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 ‎ผมไม่รู้เลย 257 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 ‎เรื่องนี้ยากมาก ฉัน… 258 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 ‎ไม่คิดว่าตัวเองจะรู้สึกแบบนี้ ‎มัน… เกิดขึ้นรวดเร็วมาก 259 00:24:38,440 --> 00:24:40,520 ‎ตามที่โฆษณาไว้บนกล่องเลยจริงไหม 260 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 ‎มีกล่องด้วยเหรอ ไม่ยักรู้ 261 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 ‎ผมต้องการเวลา 262 00:24:47,080 --> 00:24:48,680 ‎เพื่อกลับไปคืนดีกับแฮนนาห์เหรอ 263 00:24:50,400 --> 00:24:52,280 ‎ไม่ ผมไม่รู้ 264 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 ‎โอเค ค่ะ แต่… 265 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 ‎นานแค่ไหน 266 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 ‎เพราะฉันชักเริ่มจะเป็นบ้าแล้วเนี่ย 267 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 ‎ไม่ได้กดดันหรืออะไรหรอกนะ 268 00:25:08,280 --> 00:25:09,800 ‎ทำไมผมถึงยิ้มเนี่ย 269 00:25:11,480 --> 00:25:12,840 ‎เพราะเราเป็นเนื้อคู่กัน 270 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 ‎มันไม่ใช่ความผิดคุณ 271 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 ‎คงไม่ใช่ความผิดของเรา ‎ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเรา 272 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 ‎เราโทษยีนก็ได้ 273 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 ‎ไม่ ผมทำแบบนั้นไม่ได้ 274 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 ‎ใช่ ไม่ แน่อยู่แล้ว 275 00:25:25,000 --> 00:25:25,920 ‎ผมขอโทษ 276 00:25:32,720 --> 00:25:34,640 ‎นี่มันพิลึกมาก ฉันจะไปละ 277 00:25:40,520 --> 00:25:41,400 ‎เมแกน 278 00:25:43,640 --> 00:25:44,520 ‎อะไรคะ 279 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 ‎(ปีเตอร์ ฮอว์ธอร์น คลินิก) 280 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 ‎หวัดดีค่ะ 281 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 ‎มาร์ค 282 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 ‎ผมต้องเจอคุณ มาพบผมได้ไหม 283 00:26:48,600 --> 00:26:49,720 ‎ตาคนนี้เป็นใครกัน 284 00:26:49,800 --> 00:26:53,080 ‎สจวร์ต ซัตเทอร์แลนด์ ‎ทำงานกับเบน แนเซอร์ที่เอ็นเอสบี 285 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 ‎เขายังทำอยู่ที่นั่น เขาบอกว่าจะยอมคุยกับเรา 286 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 ‎ถ้าไม่มีบันทึก และอยู่ห่างจากที่ทำงาน 287 00:26:57,760 --> 00:27:01,640 ‎ผมเลยคุยกับหัวหน้าฝ่ายบุคคลที่เอ็นเอสบี ‎พวกเขาบอกว่าเบนลาออก 288 00:27:01,720 --> 00:27:03,760 ‎ครอบครัวของเขาบางคนดูจะคิดว่าเขาถูกไล่ออก 289 00:27:05,640 --> 00:27:09,360 ‎คือถ้ามีคนให้ทางเลือกคุณ ‎การลาออกดูดีกว่ามากในประวัติการทำงาน 290 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 ‎งั้นทำไมเบนถึงลาออก 291 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 ‎เขาถูกกล่าวหาว่าขโมยข้อมูล 292 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 ‎พวกนั้นสืบเบาะแสไปถึงแล็ปท็อปของเขา ‎เบนสาบานว่าไม่ได้ทำ 293 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 ‎เขาคิดว่าเขาถูกแฮ็ก 294 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 ‎พวกนั้นไม่เชื่อเขาเหรอ 295 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 ‎เขาถูกนำตัวออกจากตึก 296 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 ‎ให้เขาเซ็นสัญญาไม่เปิดเผยข้อมูล ‎เขาแย่มากเลย 297 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 ‎คุณได้คุยกับเบนหลังจากที่เขาออกไหม 298 00:27:27,360 --> 00:27:29,960 ‎มีคนบอกเราว่าเราไม่ควรติดต่อเขาอีก 299 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 ‎แต่คุณไปเจอเขา 300 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 ‎เบนโทรหาผม 301 00:27:36,160 --> 00:27:37,680 ‎เมื่อไหร่กัน 302 00:27:37,760 --> 00:27:40,080 ‎ไม่รู้สิ สองสามเดือนหลังจากที่เขาลาออก 303 00:27:41,560 --> 00:27:44,720 ‎เขาอยากให้ผมตรวจดูชื่อ ‎ในฐานข้อมูลวิจัยทางการแพทย์ 304 00:27:44,800 --> 00:27:48,160 ‎ผมบอกเขาว่าทำไม่ได้ แต่เขาอ้อนวอนผม 305 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 ‎ผมรู้สึกสงสารเขา 306 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 ‎ชื่อใครที่เขาขอให้คุณตรวจดู 307 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 ‎แมเทียส ซิลวา 308 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 ‎- เขาเป็นใคร ‎- ผมไม่รู้ 309 00:27:56,840 --> 00:28:00,280 ‎เขาเป็นส่วนหนึ่งของการทดลอง ‎จัดการความเจ็บปวดโดยใช้ดีเอ็นเอ 310 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 ‎แล้วทำไมเบนอยากให้คุณตรวจดูชื่อเขา 311 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 ‎เขาไม่ยอมบอก 312 00:28:04,360 --> 00:28:07,080 ‎แมเทียส ซิลวา และฟาบิโอน้องชาย 313 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 ‎เป็นคนที่อยู่ในกล้องวงจรปิด ‎ที่อะพาร์ตเมนต์ของเบน 314 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 ‎มาดูกัน 315 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 ‎ใช่ ดูเหมือนพวกเขาจะอาศัยอยู่ในเตเนริเฟ 316 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 ‎เฝ้าระวังสองคนนี้ไว้ 317 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 ‎หาดูว่าพวกเขาเข้าและออกจากอังกฤษเมื่อไหร่ 318 00:28:21,600 --> 00:28:22,960 ‎ไว้กลับไปเจอกันที่ออฟฟิศ 319 00:28:41,160 --> 00:28:44,240 ‎แมเทียส ซิลวา คุณคงรู้ว่าเขาเป็นใคร 320 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 ‎คิดว่าคุณคงอยากรู้ว่าเราจะไปหาตัวเขา 321 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 ‎แมเทียส 322 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 ‎ไง อยู่นี่ 323 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 ‎ตำรวจกำลังหาตัวคุณ 324 00:29:26,760 --> 00:29:29,800 ‎- พวกเขาได้ชื่อผมไปได้ยังไง ‎- ฉันไม่รู้ 325 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 ‎คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ 326 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 ‎คุณสัญญาแล้ว 327 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 ‎ฉันจะไปหาคุณทันทีที่ทำได้ 328 00:30:39,080 --> 00:30:42,800 ‎ฉันพยายามคุยกับเธอแล้ว ‎แต่เธอไม่ยอมบอกอะไรฉัน 329 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 ‎ผมไม่รู้ว่าควรคิดยังไง ผมงงไปหมด 330 00:30:49,000 --> 00:30:52,240 ‎แฟนผมอยากให้ผมกลับไปสเปน 331 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 ‎คุณเป็นแฟนกันมานานแค่ไหน 332 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 ‎สี่ปีครับ เรากำลังจะแต่งงานกันเดือนหน้า 333 00:30:58,600 --> 00:31:00,120 ‎ยินดีด้วย 334 00:31:04,480 --> 00:31:05,360 ‎น้องสาวผม… 335 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 ‎เธอโชคดีมากที่มีคุณ 336 00:31:09,400 --> 00:31:11,280 ‎เห็นได้ชัดว่าเธอไม่ได้รู้สึกอย่างนั้น 337 00:31:11,360 --> 00:31:16,200 ‎ไม่หรอก คุณไม่ได้ทำอะไรผิด ‎อย่าโทษตัวเองเลย 338 00:31:19,960 --> 00:31:22,120 ‎ขอบคุณที่เชิญผมมาที่บ้าน 339 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 ‎- ดื่ม ‎- ดื่ม 340 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 ‎เราให้ของมาส่งจากร้านออนไลน์ 341 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 ‎ผมต้องอยู่ที่นี่นานแค่ไหน 342 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 ‎บอกได้ยาก ผมต้องบอกคุณไหมว่าอย่าออกไปไหน 343 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 ‎แล้วถ้าผมต้องการอะไรล่ะ 344 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 ‎ถ้าคุณต้องการอะไร โทรหาผม 345 00:31:51,120 --> 00:31:54,240 ‎รหัสไวไฟอยู่ที่เราเตอร์ ทำตัวตามสบาย 346 00:31:58,960 --> 00:32:02,920 ‎ในหมู่บ้านที่เราโตมามีคนแก่ที่มีหมาอยู่เยอะ 347 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 ‎ตอนเธอยังเด็ก… 348 00:32:05,680 --> 00:32:09,040 ‎โซเฟียเชื่อว่าคนแก่แต่งงานกับหมาได้ 349 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 ‎เธอคิดว่าคนแต่งงานกับหมาได้เหรอ 350 00:32:11,120 --> 00:32:14,200 ‎ใช่ แต่แค่เฉพาะคนแก่ ‎ที่สามีหรือภรรยาตายแล้วนะ 351 00:32:16,800 --> 00:32:21,760 ‎ผมคิดว่าเป็นเพราะ ‎เธอเกลียดความคิดที่ว่าต้องอยู่คนเดียว 352 00:32:24,760 --> 00:32:25,880 ‎ผมมีอะไรจะให้คุณดู 353 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 ‎คุณพระช่วย 354 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 ‎คุณหน้าเหมือนกันมากเลย 355 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 ‎คนมักพูดแบบนั้น ไม่เห็นเหมือนกันซะหน่อย 356 00:32:46,160 --> 00:32:47,080 ‎หมายความว่าไง 357 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 ‎คือผมเป็นคนน่าเบื่อ 358 00:32:49,640 --> 00:32:53,160 ‎รู้ไหม ใช่ ทำงานช่วยพ่อแม่อยู่ตลอด 359 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 ‎- โซเฟียเป็นเด็กแก่น ‎- เหรอ 360 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 ‎วาเลเรียบอกว่าบางครั้งเธอก็เห็นแก่ตัว 361 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 ‎โซเฟียเป็นคนสวยมาตลอด 362 00:33:08,560 --> 00:33:10,680 ‎เธอให้คนทำอะไรให้เธอก็ได้ทั้งนั้น 363 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 ‎บางครั้งอาจจะหมายความว่า ‎เธออาจใจร้ายไปบ้าง 364 00:33:15,240 --> 00:33:16,080 ‎ค่ะ 365 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 ‎โทษที ผมไม่ควรพูดแบบนั้น 366 00:33:20,360 --> 00:33:21,400 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 367 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 ‎คุณเก็บไว้ก็ได้ 368 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 ‎ไม่ได้หรอก 369 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 ‎ผมอยากให้คุณเก็บไว้ 370 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 ‎จริงเหรอ 371 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 ‎ขอบคุณค่ะ 372 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 ‎ฉันปวดฉี่ 373 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 ‎โทษที ข้อมูลเยอะไป ‎ดื่มไวน์ตามสบายนะ 374 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 ‎คุณทำอะไรน่ะ 375 00:34:25,719 --> 00:34:26,639 ‎ผม… 376 00:34:28,560 --> 00:34:30,639 ‎ผมรู้สึกดีกับคุณมาก 377 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 ‎คุณล้อเล่นรึเปล่า 378 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 ‎ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 379 00:34:37,040 --> 00:34:38,199 ‎คุณไปได้แล้ว 380 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 ‎ผมขอโทษ ผมต้องบอกคุณว่าผมรู้สึกยังไง 381 00:34:42,480 --> 00:34:44,239 ‎ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้ 382 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 ‎อะไรกันวะ 383 00:34:58,560 --> 00:35:01,199 ‎ผมขอโทษ ขอโทษจริงๆ 384 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 ‎ฮัลโหล 385 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 ‎กำลังพูดอยู่ค่ะ 386 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 ‎เมื่อไหร่ 387 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 ‎ขอบคุณค่ะ 388 00:36:51,000 --> 00:36:51,880 ‎ฮัลโหล 389 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 ‎นี่ใช่แมเทียส ซิลวาหรือเปล่าคะ 390 00:36:56,400 --> 00:36:58,600 ‎ฉันสารวัตรสืบสวนเคท ซอนเดอร์ส 391 00:36:59,200 --> 00:37:01,480 ‎ฉันต้องคุยกับคุณเรื่องฟาบิโอ น้องชายคุณ 392 00:37:03,320 --> 00:37:04,400 ‎เขาอยู่ที่ไหน 393 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 ‎ฉันเกรงว่าจะเป็นข่าวร้าย 394 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 ‎(อิงจากนิยาย "เดอะวัน" ‎โดยจอห์น มาร์ส) 395 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 ‎คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ