1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 Neměla bys tam chodit. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Musím. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Musíš se ovládat. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Je mi to moc líto. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Věděl jsem, že bere drogy. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 Měl jsem se víc snažit mu pomoci. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Udělal jsi, co jsi mohl. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Říkali… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 že musím identifikovat jeho tělo. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Kéž bych tam mohla být s tebou. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Nemůžeš. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 Jsi dobrý bratr. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Pomáhal jsi mu. Za tohle nemůžeš. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Ozvala se ti Sophia? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Nemluvil jsem s ní. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Nechala se propustit z nemocnice. Netuším, kde je. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 - Ahoj. - Ahoj. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Objednala jsem ti kávu. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Díky. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Jak se má máma? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Šílím z ní, ale myslí to dobře. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Jsem nervózní. Je to jako první rande. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Nebuď. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Chtěl jsi se mnou mluvit? 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 Jo, přišly výsledky mé biopsie. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 - Máš rakovinu? - Ne. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 - Je to maligní? - Ne. Je to negativní. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 - Vážně? - Jo, byla to jen cysta. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 Seděl jsem sám v bytě… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 a jediná osoba, které jsem to chtěl říct… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 jsi byla ty. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Nedokážu si představit, 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 že bych procházel něčím takovým bez tebe. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Chtěl jsem tě tam 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 a tys tam nebyla, a bylo to hrozné. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Promiň… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Stýská se mi. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Mně taky. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Vrať se domů. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Myslíš to vážně? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Myslím. Chci, aby to mezi námi bylo jako dřív. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 A co Megan? Viděl jsi ji? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Co? Ne. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Prostě se vrať domů. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Jo? Nesnesu, když tam nejsi. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheusi? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Jsem detektiv Saundersová. Mluvili jsme po telefonu. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Zdravím. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Vašeho bratra je mi líto. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 Doufal jsem, že to je omyl. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Že to není on. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Potřebuji vám položit pár otázek. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Proč byl v Londýně? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Nevím. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Neřekl mi to. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Jeho telefon… 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Není tady. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Asi ho neměl u sebe, když ho našli. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Zjistím to a dám vědět. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Byl Fabio už někdy v Londýně? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 Jednou. Loni. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Byl jste s ním? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Proč se mě vyptáváte? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Vyšetřujeme smrt Bena Nasera. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Vím, že jste ho navštívili, než zmizel. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 Máme záznam z kamery, kde vcházíte do jeho bytu. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Proč jste tam byli? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Přišel jsem identifikovat bratrovo tělo. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Víte, jaké to je, ztratit milovanou osobu. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Benova rodina si zaslouží vědět, jak zemřel. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Nebudu s vámi mluvit bez právníka. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Rebecca Webbová má jistě dobrého. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 O čem jste s Benem mluvili? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Jestli mě nechcete zatknout… 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 odcházím. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Věci vašeho bratra. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Zeptejte se Rebeccy, co se stalo, když se Ben objevil na párty. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Matheusi. 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Potřebuju tě vidět. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Hned. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Byl jsem identifikovat Fabiovo tělo. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Mrzí mě, žes to musel udělat sám. 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 Byla tam detektivka, co mi o něm řekla. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Vyptávala se na Bena. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Ví, že jsme za ním s Fabiem byli. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Má nás na videu. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Co jsi řekl? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Nic. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Ale mám se tě zeptat, 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 co se stalo, když se Ben ukázal na párty. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Neřeklas mi, že tam byl. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Nebyl. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 Tak proč říká, že byl? 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Matheusi, běž do auta. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 Co se děje? Proč mě sleduje? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Nastup si. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Proč mě sleduje? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 Policie mě chce obvinit z Benovy smrti. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 - Řeklas, že se zabil sám. - Zabil. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 Tak proč jdou po tobě? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Chtějí mě očernit. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Prosím, nastup si. 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Jdeš dovnitř? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Nemůžu. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Dáte nám chvíli? 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Už nevím, čemu mám věřit. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Věř mně. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Už jsi mi lhala. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Musela jsem nás chránit. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Ne, chráníš jen sebe. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 To je totéž. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Říkáš, že to děláš pro nás, 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 ale nemůžeme být spolu. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Říkala jsem ti, že potřebuji čas. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Na co? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 Abys lhala policii? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Mně? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Žádám tě, abys mi věřil. Musíš mi věřit. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 Jaký chceš pohřeb pro Fabia? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Nemůžu na to ani pomyslet. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Někoho na to najmu. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Nechci, abys za mě pořád všechno vyřizovala. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Umřel mi bratr. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Chci, abys byla se mnou. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 Chci, abys byla upřímná. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Promiň. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 Sleduje mě policie. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Matheusi… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 Co tam dělali? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Byl smutný, Rebecca ho objímala, 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 a když mě viděla, odtáhla se, jako by nechtěla, abych je viděla spolu. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Myslíš, že spolu spí? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Spárovaná je s tím druhým. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Spát s jiným by bylo proti její značce. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Dostalas něco z toho Matheuse? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Ne, uzavřel se hned, jak jsem zmínila Bena. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Ptal se po bratrově telefonu. Nebyl mezi jeho věcmi. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Zkontroluju seznam. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Prověř Fabiovy telefonní záznamy. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Proč? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Do Londýna přijel dva týdny po nalezení Benova těla. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Třeba to spolu souvisí. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Rebecca už mi asi nevěří. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Pořád čekám, že mě ochranka vyvede z budovy. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Pracuj pro mě. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Nepracuji pro ty, s nimiž jsem spala. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 To je fér. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Rebecca mi tím článkem pěkně zavařila. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Musím říct, že se mě to trochu dotklo. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 To jsem si říkala. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Možná to můžeš napravit. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Kdo to je? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 Detektivka, co vyšetřuje Benovu smrt. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Napadlo mě, že s ní budeš chtít mluvit. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Myslíš, že měla něco společného s jeho smrtí? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 To vážně nevím. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Někdy mám pocit, že je schopná čehokoli. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 Marku? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 - Ahoj. - Ahoj. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Je tak hezké být doma. 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Je hezké mít tě doma. 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Co tady děláš? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Jen jsem se chtěl omluvit za své chování. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Tak jsi to udělal. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Můžu jít dál? 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 To není dobrý nápad. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Ozvala se ti Sophia? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Ne. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Dělám si starosti. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Měl bys jít. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Ještě nikdy jsem nezahnul. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 To je dost silné slovo. 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Políbil jsem tě. Dřív jsem ani nepomyslel, že bych byl Alicii nevěrný. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Miluju ji. Aspoň jsem si to myslel. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Teď myslím jen na tebe. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Spárovaní lidé to tak prý taky cítí. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Nechci to cítit, ale je to tak. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Řekni, že ke mně nic necítíš. 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Nic k tobě necítím. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 Ahoj. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Kde je Matheus? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Musel odejít. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 To je mi líto. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 Co budeš dělat? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Nemám tušení. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Ty trumbero. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Je to kočka! 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Ty vole… 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Je to celý od vosku. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Klídek… 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Dej mi mejdlo. - V pohodě. 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 PRÁCE 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Haló? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Kde? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Ahoj. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Jak jsi mě našla? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Tvůj telefon. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 Co jsi chtěla dělat, Sophie? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Zmizet z nemocnice a už nikdy se se mnou nevidět? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Možná je to tak lepší. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Proč jsi taková? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Můžu jít dál? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Chci ti pomoct. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Ať je to cokoli, nemusíš na to být sama. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Když ti to řeknu… 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 možná už mě nebudeš mít ráda. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 To nic nezmění. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Vím, že se něco stalo v tvé rodině. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Tvůj táta. Co provedl? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Nic. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Můžeš mi to říct. Co ti udělal? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Neudělal nic. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Sophie. 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Prosím. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 Byla jsem to já. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 Jak to myslíš? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 Chytla jsem jí volant. Můžu za tu bouračku. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Zabila jsem ji. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Svou mámu. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Já chtěla za kamarády. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 Ona, abych se učila. Nechtěla mi zastavit. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 Strhla jsem jí volant, aby musela zastavit. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Umřela kvůli mně. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Takhle nemůžeš přemýšlet. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Je to tak. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Zlatíčko. 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Viděla jsi tátu a bratra? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Mluvila jsem se Sebastianem. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 A? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 Mají o tebe starost. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Nechci je vidět. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Měla bys jim to říct. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Nemůžu. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Na co se díváš? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Na tebe. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Promluv si s rodinou. Měla bys jim to říct. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Nechci na to myslet. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Ukaž mi svou tvář. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Tudy. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Děkuji. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damiene, je tady. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Zdravím, detektive Saundersová. Jsem Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Jo, vím kdo jste. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Takže jste se dočetla, že platím za sex. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Rád bych řekl, že to není pravda, 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 ale oba asi víme, že bych lhal. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Posaďte se prosím. Chcete něco k pití? 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 - Ne, děkuji. - Dobře. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Chtěl jste se mnou mluvit o Benu Naserovi? 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Jo, viděl jsem ho na párty k milionu párů 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 a říkal si, že vás to může zajímat. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 To ano. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Viděl jste ho s Rebeccou Webbovou? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Ne, i když bych mohl… lhát. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Nemáte ji rád? 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Své akcie jsem prodal. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 Je mi fuk, jestli půjde do vězení. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Potvrzuje to, že byl Ben na párty, a to je vše. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Mluvila Rebecca někdy o muži jménem Matheus Silva? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Nemyslím si. Kdo to je? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Možná bývalý přítel. 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Ne. Rebecca je spárovaná, co ji znám. Byla první. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Rebecca byla spárovaná jako první? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Oficiálně ne. Zveřejnila to, až když jsme začali. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Proč? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Kvůli tomu, jak to provedli. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Ale na detaily jsem se neptal. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 Co nevíte, nemůže se vám vymstít. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Ale byla spárovaná dřív, než společnost vznikla? 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Asi po roce to oznámila, 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 sesypala se na ni média a… Ethan. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Kvůli publicitě to fakt dojila. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Vteřinku. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 Ahoj. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Co na to říkáš? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Jo. Co to bude? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Bude to centrála charitativní nadace 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 pro zdravotní výzkum. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Celé tohle patro budou laboratoře. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Nevěděl jsem, jestli mám přijít. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 Tak proč jsi přišel? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 Byl jsem zvědavý. Ta práce o genových mutacích, cos mi poslala. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Urychlují rakovinové bujení? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 V plicích. Ale cílená terapie to může zastavit. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 Máme přístup k obrovskému množství genetických dat. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 Jasně. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Jak to souvisí se mnou? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Potřebuji někoho, kdo výzkum povede. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Nevíš o nějakém dobrém vědci? 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 Ty mi nabízíš práci? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Asi jo. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Jaký to má háček? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Žádný. Chci, abys pro mě pracoval. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 - Pro tebe, nebo s tebou? - Se mnou. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 No jasně. 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 A tohle všechno 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 ti pomůže odpustit si, co jsme provedli? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 Je to začátek. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Přemýšlel jsi o Yasmiin? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 Myslíš o tom granátu, cos mi hodila? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Ano, přemýšlel. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 A? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Nevím, jestli to chci. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Bojíš se někoho opravdu milovat. Jako vždycky. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Myslíš ještě na Matheuse? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Co? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Je v Londýně. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Viděla ses s ním? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 Není to obrovský risk? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 To mi říká Connor také. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 Connor je vůl, ale v tomhle má pravdu. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Já ti nevím. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Občas si říkám, že mám všeho nechat a být s ním. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Proč to neuděláš? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Také se ptám. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Chtěla bych, abys tu pracoval. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Rozmyslím si to. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 Nepřemýšlej dlouho. Tak talentovaný nejsi. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sophie. 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Měla jsi pravdu. Měli by to vědět. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 Bojím se. Nešla bys se mnou? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Samozřejmě. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Sophie. 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 Měl jsem o tebe strach. 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Tolik jsi mi chyběla. 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Něco ti musím říct. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Sedni si, dceruško. 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Sedni si. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 O co jde? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 Jde o mámu. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 Vybourala se kvůli mně. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 Nemohla jsi za to. Byla to nehoda. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 Byla to moje vina. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 To neříkej. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Je mi to hrozně líto. 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 Zapomeň na to. 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Tohle dělat nebudeme. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Jen jsem ti chtěl poděkovat. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 Cítím, že mám zase sestru, 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 a vděčím za to tobě. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Jsem ti vděčný víc, než dokážu vyjádřit. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Chtěl jsem, abys to věděla, nic víc. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Musím se vrátit. 347 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Počkej! 348 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Jsi v pořádku? 349 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Snad budeme moct být zase rodina. 350 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Taky doufám. 351 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Nemusíš odcházet kvůli mně. 352 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 To je rodinná záležitost. 353 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Děkuju. 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Chtěl jsi se mnou mluvit, a přitom jsi potichu. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Vrátil ses k Hanně, že? 356 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 Jo. 357 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Pokusíme se to spravit. 358 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 A od tebe potřebujeme, 359 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 abys nám k tomu dala prostor. 360 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 A co já? 361 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Nejsem nadšený tím, co dělám. 362 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Ty za nic nemůžeš. 363 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 A mrzí mě, že ses do toho zapletla. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Nechtěl jsem v tobě vyvolat dojem, 365 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 že mezi námi něco bude. 366 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Když to nejde. 367 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Mám pro tebe být neodolatelná. Teda teď ne, teď vypadám hrozně. 368 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Nevypadáš. 369 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Hele, je mi to líto. 370 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 - Vím, že to opakuji, ale… - Nesahej na mě. 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Nemůžu tě tady nechat brečet. 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Proč? Máš z toho výčitky? 373 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 - Jo, a nesnesu to. - To je dobře. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 - Mám jít pryč? - Jo. 375 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Ne. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Nevím. 377 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Chci tě obejmout. 378 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Jdi do hajzlu. 379 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Chci to. 380 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 Dobře. 381 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBBOVÁ OBDRŽÍ CENU ZA INOVACI 382 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 DNES VEČER NA LONDÝNSKÉM CEREMONIÁLU 383 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Ahoj, jak to jde? 384 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Jsem naprosto vyřízený. 385 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Ale je to dobrý. Nemůžu uvěřit, že je náš. 386 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 Chtěl jsem ti říct, že se mi ozvali z NSB. 387 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Potvrdili únik informací. 388 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 To nám moc nepomůže, když nedokážeme, že to byla Rebecca. 389 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Zrovna jsem ti poslal záznamy z telefonu Fabia Silvy. 390 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Dobře. Jo, mám je tu. 391 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 - Užívej si dovolenou. - Dík. 392 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 - Těším se, až ho poznám. - Dej vědět, jak to jde. 393 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 Dobře. Ahoj. 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Tady Rebecca Webbová. 395 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Zanechte zprávu a já se ozvu. 396 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 UDĚLEJTE SI TEST. NAJDĚTE SVOU SPŘÍZNĚNOU DUŠI 397 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 Můžeme? 398 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Jo. 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Jak se máte? Rád vás vidím. 400 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Ráda vás vidím. 401 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Jak se máš? Moc ti to sluší. 402 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 - Gratuluji. - Děkuji, že jste přišly. 403 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 - Něco k pití? - Ne, děkuji. 404 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 - Určitě? - Ano. 405 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 - Poslužte si. - Děkuji. 406 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Dámy a pánové, přivítejte prosím Rebeccu Webbovou. 407 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Děkuji za toto ocenění. 408 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Ale nejvíc chci poděkovat tomu, 409 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 koho miluji nadevše na světě, a to je… 410 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 Ethan. 411 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Líbila se vám moje děkovná řeč? 412 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Sledovala jsem ji na videu. 413 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Bez zvuku. 414 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Ale hodně se toho dá poznat z řeči těla. 415 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Vy a Ethan… 416 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 jste se na sebe stěží podívali, 417 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 jen když jste byli na pódiu a sledovali vás lidé. 418 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 No a? 419 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Nejste spřízněné duše. 420 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Očividně máte bujnou fantazii. 421 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Vážně? 422 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Pak jsem si vás představila s Matheusem. 423 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Jak jste se dívala na něj. 424 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Jak jste se ho dotýkala. 425 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Chci odejít. 426 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Nechal Ben svůj počítač povalovat po bytě? 427 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Všechny ty miliony vzorků DNA v jeho databázi 428 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 musely být lákavé. 429 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Jděte mi z cesty. 430 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Benovi také došlo, že jste spárovaná s Matheusem, že? 431 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Celé to pochopil. 432 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 Jsem zatčená? 433 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Co se stalo, když se Ben ukázal na párty? 434 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Kdybyste mohla cokoli z toho dokázat, 435 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 už byste mě zatkla, tak sakra uhněte. 436 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Líbilo se vaší rodině to video, kde jste šukala s tím chlapem? 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Nehrajte si se mnou, Rebecco. 438 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 Je to jen otázka času. 439 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 PODLE ROMÁNU JOHNA MARRSE „SPŘÍZNĚNÉ DUŠE“ 440 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Překlad titulků: Ludmila Vodičková