1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,640 --> 00:00:19,960 Tu ne devrais pas le voir. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Je suis obligée. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Surtout, ne craque pas. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Je suis désolée. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Je savais qu'il se droguait. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 J'aurais dû faire plus. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Tu as fait ce que tu pouvais. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Ils veulent… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 que j'identifie son corps. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Je serais venue si je le pouvais. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Je sais. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 Tu étais un bon frère. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Tu étais là pour lui. Tu n'y es pour rien. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate ? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Sophia vous a appelé ? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Je ne lui ai pas parlé. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Elle n'est plus à l'hôpital. Je ne sais pas où elle est. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 - Coucou. - Salut. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Je t'ai commandé un café. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Merci. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Ta mère va bien ? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Elle me rend dingue, mais elle ne le fait pas exprès. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Je suis super nerveuse. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Ne t'en fais pas. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Tu voulais me parler ? 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 Ouais… J'ai reçu les résultats de ma biopsie. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 - C'est une tumeur ? - Non. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 - Elle est maligne ? - Non ! Le test est négatif. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 - Vraiment ? - Ouais, c'est juste un kyste. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 J'étais à la maison… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 et tu étais la seule personne… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 à qui je voulais en parler. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Je peux pas m'imaginer 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 vivre quelque chose comme ça sans toi. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 J'avais besoin de toi, 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 mais t'étais pas là, et ça craignait. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Désolée… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Tu me manques. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Toi aussi. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Reviens. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Tu le penses vraiment ? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Oui. Je veux que tout redevienne comme avant. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 Et Megan ? Tu l'as vue ? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Quoi ? Non. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Reviens à la maison. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Je supporte pas ton absence. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheus ? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Détective-inspectrice Kate Saunders. Nous nous sommes parlé au téléphone. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Bonjour. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Toutes mes condoléances. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 J'aurais voulu que ce soit une erreur. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Que ce ne soit pas lui. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Je dois vous poser quelques questions sur Fabio. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Que faisait-il ici ? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Je ne sais pas. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Il me l'a pas dit. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Son téléphone ? 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Je ne le vois pas. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Il a peut-être été égaré. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Je me renseignerai. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Fabio était déjà venu à Londres ? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 Une fois. L'année dernière. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Vous étiez là ? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Pourquoi toutes ces questions ? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Nous enquêtons sur la mort de Ben Naser. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Vous étiez chez lui le jour de sa disparition. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 Nous avons une vidéo de vous et Fabio entrant son appartement. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Pourquoi ? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Mon frère vient de mourir. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Donc vous savez ce que la famille de Ben a vécu. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Sa famille a droit à la vérité. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Appelez celui de Rebecca Webb. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 Que faisiez-vous chez Ben ? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Si vous ne m'arrêtez pas, 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 je m'en vais. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Ses affaires. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Demandez à Rebecca ce qui est arrivé à Ben à la soirée. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Matheus ? 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Je veux te voir. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Tout de suite. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Je suis allé identifier le corps de Fabio. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Je suis désolée que tu aies eu à faire ça seul. 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 La détective qui m'a appelé était là. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Elle m'a posé des questions sur Ben. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Elle sait qu'on est allés le voir. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Elle a une vidéo. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Qu'as-tu dit ? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Rien du tout. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Elle a insinué 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 que Ben était venu à la soirée. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Je ne savais pas qu'il y était. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Il n'y était pas. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 Ce n'est pas ce qu'elle m'a dit. 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Matheus, viens avec moi. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 Rebecca, que se passe-t-il ? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Monte. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Pourquoi m'a-t-elle suivi ? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 La police pense que j'ai tué Ben. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 - Mais il s'est suicidé. - Oui. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 Qu'essaient-ils d'accomplir ? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Ils veulent me discréditer. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 S'il te plaît, monte dans la voiture. 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Tu viens ? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Je ne peux pas. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Pouvez-vous nous laisser ? 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Je ne sais plus qui croire. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Tu devrais me croire. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Tu m'as déjà menti une fois. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 C'était pour nous protéger. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Non, c'était pour te protéger. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 C'est pareil. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Tu dis que tu fais ça pour nous ? 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 On vit séparés. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 J'ai juste besoin de temps. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Pour faire quoi ? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 Mentir à la police ? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Me mentir ? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Je te demande de me faire confiance. Tu dois me faire confiance. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 Que vas-tu faire pour l'enterrement de Fabio ? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Je n'arrive pas à y penser. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Je peux t'aider si tu veux. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Je veux m'en occuper moi-même. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Mon frère est mort. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Je veux être avec toi. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 Je veux que tu me dises la vérité. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Je suis désolée. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 La police me surveille. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Matheus… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 Que faisaient-ils ? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Il était chamboulé, Rebecca le consolait, 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 et quand elle m'a vue, elle a reculé. Elle ne voulait pas que je les voie. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Ils sont amants ? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Elle est déjà matchée. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Ça ne correspondrait pas à son image. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Matheus t'a dit quelque chose ? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Non, il s'est refermé quand j'ai mentionné Ben. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Le téléphone de son frère n'était pas dans ses affaires. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Je vérifierai l'inventaire. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Trouve-moi les fadettes de Fabio. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Pourquoi ? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Le corps de Ben a été découvert il y a deux semaines. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Il y a peut-être un lien. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Rebecca ne me fait plus vraiment confiance. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Tous les jours, je m'attends à être virée. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Viens travailler pour moi. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Je préfère éviter, on a couché ensemble. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 Touché. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Rebecca m'a bien baisé avec cet article. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Et mon égo en a pris un coup. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Je n'en doute pas. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Ceci pourra peut-être t'aider. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Qui est-ce ? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 La détective enquêtant sur la mort de Ben Naser. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Tu devrais l'appeler. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Tu la crois impliquée dans sa mort ? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Je ne sais pas. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Rebecca est capable de tout. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 Mark ? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 - Hé. - Coucou. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Contente d'être à la maison. 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Content que tu sois ici. 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Que faites-vous là ? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Je voulais m'excuser. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Voilà, c'est fait. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Je peux entrer ? 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 Ce n'est pas une bonne idée. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Sophia vous a appelé ? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Non. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Je suis inquiète. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Partez. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Je n'ai jamais trompé personne. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 J'appellerais pas ça "tromper". 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Je vous ai embrassée. Je n'avais jamais pensé à tromper Alicia avant. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Je l'aime. Du moins, c'est ce que je croyais. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Je pense constamment à vous. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 C'est comme si on était matchés. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Je pense à vous sans le vouloir. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Vous ne pensez pas à moi ? 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Pas du tout. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 Salut. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Où est Matheus ? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Il a dû partir. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Je suis désolé. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 Que vas-tu faire ? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Je n'en ai aucune idée. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Quel idiot. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Elle est trop canon ! 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Bordel. 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Elle est toute waxée. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Détends-toi. 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Va chercher le savon. - Respire. 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 TRAVAIL 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Allo ? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Où ça ? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Salut. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Comment m'as-tu retrouvée ? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Ton portable. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 Qu'allais-tu faire, Sophia ? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Disparaître sans jamais me revoir ? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Ça aurait peut-être été mieux. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Pourquoi agis-tu comme ça ? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Je peux entrer ? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Je veux t'aider. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Quoi qu'il ait pu se passer, je suis là pour toi. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Si je te le dis, 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 peut-être que tu ne m'aimeras plus. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 Rien ne changera mes sentiments. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Je sais qu'il t'est arrivé quelque chose. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Ton père. Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Rien. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Fais-moi confiance. Que t'a-t-il fait ? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Rien du tout. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Sophia. 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Je t'en prie. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 C'était moi. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 De quoi parles-tu ? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 J'ai attrapé le volant. J'ai causé l'accident. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Je l'ai tuée. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Ma mère. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Je voulais voir mes amis. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 Mais elle a refusé, elle voulait que j'étudie. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 J'ai attrapé le volant pour qu'elle s'arrête. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Je l'ai tuée. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Ne dis pas ça. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 C'est la vérité. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Viens. 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Tu as vu mon frère et mon père ? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 J'ai parlé avec Sebastian. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 Et ? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 Ils sont inquiets. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Je ne veux pas les voir. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Tu devrais leur dire. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Je ne peux pas. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Qu'est-ce que tu regardes ? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Toi. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Tu devrais dire la vérité à ta famille. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Je ne veux pas y penser. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Laisse-moi voir ton visage. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Par ici. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Merci. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damien, elle est arrivée. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Détective Saunders, bonjour. Je suis Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Je sais qui vous êtes. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Donc vous savez que j'aime les escortes. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 J'aimerais pouvoir le nier, 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 mais c'est malheureusement la vérité. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Asseyez-vous. Voulez-vous à boire ? 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 - Non, merci. - Bien. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Vous vouliez me parler de Ben Naser ? 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Je voulais vous dire que je l'avais vu à la soirée 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 du millionième match. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 Intéressant. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 L'avez-vous vu avec Rebecca Webb ? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Non. Mais je pourrais… mentir. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Vous avez une dent contre elle ? 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 J'ai vendu mes parts. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 La voir en prison ne me dérangerait pas. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Cela confirme sa présence à la soirée. Rien de plus. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Rebecca vous a-t-elle jamais parlé de Matheus Silva ? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Je ne pense pas. Qui est-ce ? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Un ex-petit ami, je crois. 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Non. Rebecca a été la première à être matchée. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Elle a été la première ? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Mais elle ne l'a annoncé qu'après le lancement. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Pourquoi ? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Par manque de légalité. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Je n'ai pas cherché à en savoir plus. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 L'ignorance est une bonne défense. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Mais elle a été matchée avant le lancement ? 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Elle a attendu un an, 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 les médias se sont jetés sur elle et… Ethan. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Elle a un sens inné du marketing. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Un instant. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 Salut. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Qu'en penses-tu ? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Ouais. C'est quoi cet endroit ? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Le futur siège d'une fondation 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 dédiée à la recherche médicale. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Les laboratoires se trouveront à cet étage. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 J'ai hésité à venir. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 Pourquoi es-tu venu ? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 Le document que tu m'as envoyé parlait de mutation du gène EGFR. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Division cancéreuse accélérée ? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 Dans les poumons. Mais tout à fait traitable. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 Notre banque de données génétiques est sans commune mesure. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 Ouais. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 En quoi ça me concerne ? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 J'ai besoin d'un directeur de recherche. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Tu ne connaitrais pas un bon scientifique ? 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 C'est une proposition ? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Je suppose. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Qu'est-ce que tu y gagnes ? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Rien. Je veux que tu travailles pour moi. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 - Pour toi ou avec toi ? - Avec moi. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 Ouais, c'est ça. 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 Et tout ça, 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 c'est pour t'aider à te racheter ? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 C'est un début. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Tu as eu le temps de penser à Yasmiin ? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 Depuis la dernière fois ? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Oui, j'ai eu le temps de penser à elle. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 Et ? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Je ne sais pas si c'est ce que je veux. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Tu as toujours eu peur d'aimer. Toujours. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Tu penses encore à Matheus ? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Quoi ? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Il est à Londres. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Tu l'as vu ? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 C'est pas un peu risqué ? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 C'est ce que pense Connor. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 Connor est un con, mais il a raison. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Je ne sais pas. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Des fois, je me dis que je devrais tout arrêter. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Qu'est-ce qui te retient ? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Je me le demande. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 J'aimerais que tu acceptes. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Je vais y réfléchir. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 N'attends pas trop. Tu n'es pas si bon que ça. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sophia ? 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Tu as raison. Je dois leur dire la vérité. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 J'ai peur. Peux-tu m'accompagner ? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Bien sûr. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Sophia ! 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 J'ai eu tellement peur. 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Tu m'as manqué. 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 J'ai quelque chose à vous dire. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Assieds-toi. 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Assieds-toi. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 Qu'est-ce qu'il y a ? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 C'est à propos de maman. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 J'ai causé l'accident. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 Tu n'y es pour rien. C'était un accident. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 C'est de ma faute, papa. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Ne dis pas ça. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Je suis tellement désolée. 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 N'y pense plus. 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Ce n'est pas le moment. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Je voulais vous remercier. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 J'ai enfin retrouvé ma sœur, 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 et c'est grâce à vous. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Je vous en suis reconnaissant. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Je voulais vous le dire, c'est tout. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Je vais y aller. 347 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Hé. 348 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Vous allez bien ? 349 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 J'espère qu'on redeviendra une famille. 350 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Moi aussi. 351 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Vous n'avez pas à partir à cause de moi. 352 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Vous devriez être ensemble, en famille. 353 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Merci. 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Tu m'as demandé de venir, mais tu ne dis rien. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Vous vous êtes remis ensemble ? 356 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 Oui. 357 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 On veut recoller les morceaux. 358 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 Et on a besoin… 359 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 que tu nous en laisses la possibilité. 360 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 Et moi ? 361 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Je sais que c'est dur. 362 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Tu n'y es pour rien. 363 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Je suis désolé pour tout ce qui est arrivé. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Je ne voulais pas que tu croies 365 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 que quelque chose soit possible entre nous. 366 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Ça ne l'est pas. 367 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Tu es censé me trouver irrésistible. Enfin, pas là, j'ai l'air d'une merde. 368 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Non, du tout. 369 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Écoute, je suis désolé. 370 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 - Je me répète mais… - Ne me touche pas. 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Je ne supporte pas de te voir pleurer. 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Pourquoi ? Tu te sens coupable ? 373 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 - Oui, et ça me fait mal. - Bien. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 - Tu veux que je parte ? - Oui. 375 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Non. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 J'en sais rien. 377 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Je veux te tenir. 378 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Va te faire. 379 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 C'est la vérité. 380 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 Oui. 381 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBB RECEVRA LE PRIX DE L'INNOVATION RBST CE SOIR 382 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Coucou, comment ça va ? 383 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Je suis complètement nase. 384 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Sinon, tout va bien. J'arrive pas à croire qu'il est de nous. 385 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 Je voulais te dire, NSB m'a recontacté. 386 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Ils ont confirmé le vol de données. 387 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 Mais on ne peut pas prouver que c'était Rebecca. 388 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Je viens de t'envoyer les fadettes de Fabio Silva. 389 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Ouais. Je les ai. 390 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 - Profite de ton fils. - Merci. 391 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 - J'ai hâte de le rencontrer. - Tiens-moi au jus. 392 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 Ouais. Ciao. 393 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Ici Rebecca Webb. 394 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Laissez-moi un message. 395 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 FAITES LE TEST, TROUVEZ L'AMOUR THE ONE 396 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 T'es prêt ? 397 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Oui. 398 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Comment allez-vous ? 399 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Ravi de vous voir. 400 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Comment vas-tu ? 401 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 - Félicitations. - Contente de vous voir. 402 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 - Champagne, madame ? - Non merci. 403 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 - Vous êtes certaine ? - Oui. 404 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 - Faites comme chez vous. - Merci. 405 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Mesdames et messieurs, je vous prie d'accueillir… 406 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Je remercie RBST pour ce prix. 407 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Mais surtout, je voudrais remercier la personne 408 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 que j'aime plus que tout au monde : 409 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 Ethan. 410 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Mon speech vous a plu ? 411 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 J'étais dans la salle de contrôle. 412 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Pas de son. 413 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Mais un simple regard peut en dire long. 414 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Ethan et vous, 415 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 vous vous êtes à peine regardés. 416 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 Sauf quand vous étiez sur scène ou en public. 417 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 Et ? 418 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Il n'est pas votre match. 419 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Vous avez l'imagination fertile. 420 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Sérieusement ? 421 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Puis j'ai repensé à Matheus. 422 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Comment vous le regardiez. 423 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Comment vous le touchiez. 424 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 J'aimerais sortir. 425 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Ben a laissé son ordinateur bien en vue ? 426 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Tous ces profils génétiques à portée de main. 427 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 Impossible de résister. 428 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Poussez-vous. 429 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Ben a compris qui était Matheus, n'est-ce pas ? 430 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Il a tout compris. 431 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 M'arrêtez-vous ? 432 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Que s'est-il passé à la soirée ? 433 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Si vous aviez des preuves, et vous n'en avez pas, 434 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 vous m'auriez déjà arrêtée, alors laissez-moi passer. 435 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Votre famille a aimé votre sextape ? 436 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Ne me cherchez pas, Rebecca. 437 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 Je vous aurai. 438 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 D'APRÈS "ÂMES SŒURS" DE JOHN MARRS 439 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Sous-titres : Vincent Chomaz