1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 Bolje da ne ulaziš. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Moram. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Pazi da ostaneš sabrana. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Tako mi je žao. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Znao sam da se drogira. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 Trebao sam ga spriječiti. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Učinio si sve što si mogao. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Rekli su… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 Da moram identificirati tijelo. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Voljela bih biti uz tebe. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Ne možeš. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 Dobar si brat. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Davao si mu potporu. Nisi ti kriv. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Je li se javljala Sophia? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Nismo razgovarali. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Otišla je iz bolnice. Ne znam gdje je. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 -Hej. -Bok. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Naručila sam ti kavu. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Hvala. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Kako je mama? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Izluđuje me. Ali ima najbolje namjere. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Nervozna sam kao na prvom spoju. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Nemoj biti. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Želio si razgovarati. 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 Da, dobio sam rezultate biopsije. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 -Imaš rak? -Nemam. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 -Zloćudan? -Ne. Nalaz je negativan. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 -Stvarno? -Da, najobičnija cista. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 Sjedio sam sâm u stanu… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 Osoba kojoj sam želio to reći… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 Više od sviju, bila si ti. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Znaš, ne mogu ni zamisliti 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 da proživljavam nešto ovakvo bez tebe. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Želio sam da si sa mnom. 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 Nije te bilo, što je bilo grozno. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Oprosti… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Nedostaješ mi. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 I ti meni. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Vrati se. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Stvarno to misliš? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Da. Želim da sve bude onako kako je bilo. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 A Megan? Vidio si je? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Što? Ne. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Slušaj, samo se vrati kući. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Strašno mi je što nisi ondje. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheuse? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Inspektorica Kate Saunders. Razgovarali smo telefonom. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Zdravo. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Žao mi je zbog vašeg brata. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 Mislio sam da je možda riječ o pogrešci. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Da to možda nije on. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Moram vam postaviti nekoliko pitanja o Fabiju. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Što je radio ovdje? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Ne znam. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Nije mi rekao. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Njegov telefon… 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Telefon mu nije ovdje. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Možda nije bio uz tijelo. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Provjerit ću i javiti vam. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Je li Fabio dolazio u London? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 Jednom. Prošle godine. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Bili ste s njim? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Zašto me sve to pitate? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Istražujemo smrt Bena Nasera. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Posjetili ste ga na dan nestanka. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 Imamo snimke kako vi i brat ulazite u njegov stan. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Što ste radili? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Došao sam identificirati tijelo. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Znate kako je izgubiti voljenu osobu. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Benova obitelj ima pravo znati. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Razgovarat ću samo uz odvjetnika. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Rebecca Webb sigurno ima dobrog. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 O čemu ste razgovarali s Benom? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Ako me niste uhitili… 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 Idem. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Bratove stvari. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Pitajte Rebeccu što se dogodilo kad je Ben došao na zabavu. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Matheuse. 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Moramo se naći. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Odmah. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Bio sam identificirati tijelo. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Žao mi je što si morao to učiniti sam. 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 Detektivka koja mi je javila bila je tamo. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Počela me ispitivati o Benu. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Zna da smo ja i Fabio otišli do Bena. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Snimile su nas kamere. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Što si rekao? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Ništa. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Rekla je da te pitam 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 što se dogodilo kad je Ben došao na zabavu. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Nisi mi rekla da je došao. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Nije. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 A zašto je onda to rekla? 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Matheuse, ulazi u auto. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 Što se događa? Zašto me slijedi? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Samo uđi u auto. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Zašto me slijedi? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 Žele me optužiti za Benovu smrt. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 -Rekla si da se ubio. -I jest. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 Zašto misle da si kriva? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Žele me diskreditirati. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Molim te, samo uđi u auto. 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Hoćeš li ući? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Ne mogu. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Ostavi nas na trenutak. 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Ne znam kome bih više vjerovao. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Vjeruj meni. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Već si mi lagala. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Morala sam. Štitim nas. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Ne, štitiš sebe. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 To je isto. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Rekla si da ovo radiš za nas. 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 Mi i nismo skupa. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Samo mi treba vremena. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Za što? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 Da slažeš policiji? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Lažeš meni? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Molim te da mi vjeruješ. Moraš mi vjerovati. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 Što je s Fabijevim sprovodom? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Ne mogu misliti na to. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Mogu naći nekoga da to riješi. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Ne želim da nađeš nekoga da to riješi. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Brat mi je mrtav. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Želim da budeš sa mnom. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 Da budeš iskrena sa mnom. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Oprosti. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 Policija me prati. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Matheuse… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 Što su radili? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Uzrujao se, Rebecca ga je zagrlila. 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 Kad me ugledala, odmaknula se kao da ne želi da ih vidim zajedno. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Misliš da se ševe? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Sparena je s drugim. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Bilo bi nezgodno da spava s drugim. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Jesi li doznala što od Matheusa? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Ne, zašutio je čim sam spomenula Bena. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Pitao me za njegov mobitel. Nije bio među stvarima. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Provjerit ću u spremištu. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Zatraži ispise Fabijeva telefona. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Zašto? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Vratio se dva tjedna nakon pronalaska Benova tijela. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Možda postoji veza. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Rebecca mi više ne vjeruje. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Samo čekam kad će me izbaciti iz zgrade. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Radi za mene. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Ne radim za one s kojima sam spavala. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 Pošteno. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Rebecca me sjebala s dojavom tisku. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Ego mi je blago povrijeđen. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Nisam iznenađena. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Možda možemo nešto poduzeti. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Tko je ovo? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 Detektivka koja istražuje smrt Bena Nasera. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Možda bi želio porazgovarati s njom. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Misliš da je umiješana u njegovu smrt? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Doista ne znam. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Ponekad mislim da je spremna na sve. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 Mark? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 -Hej. -Bok. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Lijepo je biti kod kuće. 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Drago mi je što si ovdje. 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Što radiš ovdje? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Želio sam se ispričati za svoje ponašanje. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Eto, obavio si to. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Možda da uđem? 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 Ne bi bilo pametno. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Je li ti se javila Sophia? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Nije. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Jako se brinem. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Bolje pođi. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Još nikada nisam nikoga prevario. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Ne bih to nazvala varanjem. 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Poljubio sam te. Nisam ni pomišljao biti nevjeran Aliciji. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Volim je. Barem sam to mislio. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 A sad samo razmišljam o tebi. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Spareni ljudi upravo tako to opisuju. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Ne želim se ovako osjećati. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Reci mi da ništa ne osjećaš. 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Ništa ne osjećam. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 Bok. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Gdje je Matheus? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Morao je otići. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Žao mi je. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 Što ćeš učiniti? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Stvarno ne znam. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Glupi klinac. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Ova cura je seksi, seksi je! 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Uh, jebote… 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Ovo je puno voska. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Smiri se, smiri… 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 -Idi po sapun. -Smiri se. 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 POSAO 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Halo? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Gdje? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Bok. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Kako si me pronašla? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Preko telefona. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 Što si planirala, Sophia? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Otići iz bolnice i nikad me više ne vidjeti? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Možda je tako bolje. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Zašto se ovako ponašaš? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Mogu li ući? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Želim pomoći. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Što god bilo, više ne moraš sama kroz to prolaziti. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Kažem li ti… 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 Možda ćeš promijeniti mišljenje o meni. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 To se ne može promijeniti. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Znam za tvoju obitelj. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Tvoj tata. Što je učinio? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Ništa. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Možeš mi reći. Što ti je učinio? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Nije ništa učinio. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Hej, Sophia. 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Molim te. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 Ja sam kriva. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 Kako to misliš? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 Zgrabila sam volan i izazvala nesreću. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Ja sam je ubila. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Svoju mamu. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Htjela sam do prijatelja. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 A ona je željela da učim. Htjela sam da stane, ali nije htjela. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 Zgrabila sam volan da je zaustavim. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Mrtva je zbog mene. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Ne možeš tako misliti. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Istina je. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Dušo. 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Jesi li mi vidjela brata i oca? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Pričala sam sa Sebastianom. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 I? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 Brinu se za tebe. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Ne želim ih vidjeti. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Reci im. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Ne mogu. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Što gledaš? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Tebe. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Porazgovaraj s obitelji. Reci im. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Ne želim misliti na to. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Da ti vidim lice. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Ovuda. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Hvala. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damiene, stigla je. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Detektivko Saunders. Damien. Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Znam tko ste. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Pročitali ste ono o plaćanju za seks. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Da barem mogu reći da nije istina, 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 ali oboje znamo da bi to bila laž. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Izvolite, sjednite. Želite popiti nešto? 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 -Ne, hvala. -U redu. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Dakle, željeli ste razgovarati o Benu Naseru? 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Vidio sam ga na proslavi milijuntog sparivanja. 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 Mislim da će vas to zanimati. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 I zanima me. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Vidjeli ste ga s Rebeccom Webb? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Ne, ali uvijek mogu… Lagati. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Ne volite je baš? 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Prodao sam svoj udjel. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 Ode li u zatvor, neću imati ništa protiv. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Sada znamo da je Ben bio na zabavi, ali samo to. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Je li Rebecca ikad spominjala Matheusa Silvu? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Mislim da nije. Tko je on? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Možda bivši dečko. 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Ne, Rebecca je sparena otkad je znam. Bila je prva. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Rebecca je prva sparena? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Neslužbeno. Objavila je nakon otvaranja tvrtke. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Zašto? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Ima veze s tim kako su počeli. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Nisam je ispitivao o tome. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 Neke je stvari bolje ne znati. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Ali Rebecca je sparena prije osnivanja tvrtke? 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Obznanila je iduće godine. 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 Mediji su se raspisali o njoj i… Ethanu. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Željela je publicitet. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Samo tren. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 Bok. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Što kažeš? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Da… Što je ovo? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Sjedište humanitarne zaklade 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 za medicinska istraživanja. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Na ovom će katu biti laboratoriji. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Nisam znao da li da dođem. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 Pa zašto si došao? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 Zbog znatiželje. Onaj rad koji si poslala o mutacijama EGFR gena. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Brza dioba stanica raka? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 U plućima. Ali ciljana terapija može ih zaustaviti. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 Imamo pristup golemim količinama genskih podataka. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 Da. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Što ja imam s ovime? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Treba mi voditelj istraživanja. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Znaš li možda dobre znanstvenike? 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 Nudiš mi posao? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Valjda. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 U čemu je kvaka? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Nema je. Želim da radiš za mene. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 -Za tebe ili s tobom? -Sa mnom. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 Da, sigurno. 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 I sve ovo… 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 Pomoći će ti da si oprostiš što smo učinili? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 Za početak. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Jesi li razmislio o Yasmiin? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 Nakon što si me šokirala time? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Da, razmišljao sam o njoj. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 I? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Ne znam želim li to. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Bojiš se voljeti. Oduvijek si bio takav. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Još misliš na Matheusa? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Što je? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 U Londonu je. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Vidjela si ga? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 Nije li to riskantno? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 I Connor mi to govori. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 Connor je gad, ali ovaj put ima pravo. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Ne znam, Jamese. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Ponekad poželim odustati od svega i biti s njim. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Što čekaš? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 To se i ja pitam. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Voljela bih da budeš dio ovoga. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Razmislit ću. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 Ne razmišljaj predugo. Nisi toliko nadaren. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sophia. 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Imaš pravo. Trebaju znati istinu. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 Bojim se. Hoćeš li poći sa mnom? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Naravno. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Sophia. 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 Tako sam se brinuo. 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Jako si mi nedostajala. 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Moram vam nešto reći. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Sjedni, ljubavi. 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Sjedi. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 Što je bilo? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 Riječ je o mami. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 Ja sam izazvala sudar. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 Nisi željela. Bila je to nesreća. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 Ja sam bila kriva, tata. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Ne govori to. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Tako mi je žao. 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 Zaboravi. 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Ništa od toga. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Samo se želim zahvaliti. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 Opet imam svoju sestru, 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 a mislim da se to dogodilo samo zbog tebe. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Ne mogu ni opisati koliko sam ti zahvalan. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Želio sam da to znaš. To je sve. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Vratit ću se. 347 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Hej. 348 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Jesi li dobro? 349 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Valjda ćemo opet biti prava obitelj. 350 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 I ja se nadam. 351 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Molim te, ne moraš otići zbog mene. 352 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Trebate biti zajedno, kao obitelj. 353 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Hvala. 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Zoveš me na razgovor, a ne želiš ništa reći. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Ponovno si s Hannom, zar ne? 356 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 Da. 357 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Pokušat ćemo izgladiti stvari. 358 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 Želimo da nam… 359 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 Daš prostora da to učinimo. 360 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 A ja? 361 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Nije mi ugodno zbog ovoga. 362 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Slušaj, nisi ti kriva. 363 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Žao mi je što si se uplela u sve ovo. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Nisam te želio zavaravati 365 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 niti izazvati dojam da će se nešto dogoditi. 366 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 To je nemoguće. 367 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Trebala bih ti biti neodoljiva. Ne sada. Sad izgledam stravično. 368 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Ne, ne izgledaš stravično. 369 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Slušaj, žao mi je. 370 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 -Stalno to govorim… -Ne dodiruj me. 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Ne mogu te gledati kako plačeš. 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Zašto? Loše se osjećaš zbog toga? 373 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 -Da, i to mi je strašno. -Dobro. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 -Želiš da odem? -Da. 375 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Ne. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Ne znam. 377 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Želim te zagrliti. 378 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Odjebi. 379 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Želim to. 380 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 Dobro. 381 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBB DOBIT ĆE NAGRADU RBST ZA INOVACIJE 382 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 NA VEČERAŠNJOJ SVEČANOSTI 383 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Hej, kako je? 384 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Strašno sam umoran. 385 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Ali sve je u redu. Ne mogu vjerovati da je naš. 386 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 Javili su mi se iz NSB-a. 387 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Potvrdili su krađu podataka. 388 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 Ne dokažemo li da je Rebecca kriva, ništa od toga. 389 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Dobio sam ispis poziva Fabija Silve. Proslijedio sam ti ga. 390 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Dobro. Dobila sam ga. 391 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 -Uživaj na odmoru. -Hvala. 392 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 -Jedva čekam da ga vidim. -Javi mi kako ide. 393 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 Dogovoreno. Bok. 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Ovdje Rebecca Webb. 395 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Ostavite poruku i javit ću vam se. 396 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 TESTIRAJTE SE. NAĐITE ONOG PRAVOG. ONAJ PRAVI 397 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 Spreman? 398 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Da. 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Kako si? Drago mi je što si tu. 400 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Lijepo je što si došao. 401 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Kako si? Izgledaš predivno. 402 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 -I čestitke. -Hvala na dolasku. 403 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 -Želite piće? -Ne, hvala. 404 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 -Sigurno? -Da. 405 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 -Izvolite. -Hvala. 406 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Dame i gospodo, pozdravite Rebeccu Webb. 407 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Hvala RBST-u na nagradi. 408 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Iznad svega, želim zahvaliti osobi 409 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 koju volim više od bilo koga na svijetu, a to je… 410 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 Ethan. 411 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Svidio vam se moj govor? 412 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Gledala sam na monitorima. 413 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Bez zvuka. 414 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Ali puno se vidi i iz govora tijela. 415 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Vi i Ethan… 416 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 Jedva ste se pogledali… 417 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 Osim dok ste stajali na pozornici pred drugima. 418 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 I? 419 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Niste spareni. 420 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Očito imate jako bujnu maštu. 421 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Ozbiljno? 422 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Sjetila sam se kakvi ste uz Matheusa. 423 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Kako ga gledate. 424 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Kako ga dodirujete. 425 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Željela bih otići. 426 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Je li Ben ostavljao računalo u stanu? 427 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Svi ti milijuni DNK uzoraka u bazi podataka 428 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 bili su iskušenje. 429 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Mičite se. 430 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 I Ben je doznao da ste spareni s Matheusom? 431 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Sve je shvatio. 432 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 Jesam li uhićena? 433 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Što se dogodilo kad je Ben došao? 434 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Da možete ovo dokazati, a ne možete, 435 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 uhitili biste me. Stoga mi se gubite s puta. 436 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Je li vam obitelj uživala u snimci vašeg seksa s onim tipom? 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Ne zajebavajte se sa mnom. 438 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 Samo je pitanje vremena. 439 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 SNIMLJENO PO ROMANU „THE ONE” JOHNA MARRSA 440 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Prijevod titlova: Vedran Pavlić