1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:18,640 --> 00:00:19,960 ‎들어가지 말아요 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 ‎가야 해 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 ‎꼭 침착해야 합니다 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 ‎정말 유감이야 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 ‎약 하는 거 알았는데 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 ‎더 뜯어말렸어야 해 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 ‎자기는 할 만큼 했어 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 ‎경찰이… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 ‎내가 시신을 확인해야 한대 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 ‎나도 같이 있어 주고 싶어 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 ‎안 돼 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 ‎자기는 좋은 형이야 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 ‎항상 동생 곁에 있었지 ‎자기 잘못이 아니야 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 ‎케이트? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 ‎소피아가 연락했어요? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 ‎연락 없었어요 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 ‎혼자 퇴원했는데 ‎어디로 갔는지 모르겠어요 19 00:02:47,160 --> 00:02:49,040 ‎"케이트" 20 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 ‎- 여보 ‎- 안녕 21 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 ‎커피 시켜뒀어 22 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 ‎고마워 23 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 ‎장모님은 어떠셔? 24 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 ‎날 돌아버리게 하지만 ‎좋은 뜻에서 그러시니까 25 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 ‎긴장된다 ‎첫 데이트 때 같아 26 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 ‎아니, 긴장하지 마 27 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 ‎나한테 할 말 있다며 28 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 ‎응, 조직 검사 결과 나왔어 29 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 ‎- 암 걸렸어? ‎- 아니 30 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 ‎- 악성이야? ‎- 아니, 음성이야 31 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 ‎- 진짜? ‎- 응, 그냥 물혹이래 32 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 ‎혼자 집에 앉아 있는데… 33 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 ‎이 얘기를 해주고 싶은 ‎단 한 사람은 34 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 ‎다른 사람이 아니라 자기였어 35 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 ‎상상조차 못 하거든 36 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 ‎자기 없이 그런 일 겪는 거 37 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 ‎자기와 있길 바랐는데 38 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 ‎없어서 너무 슬펐어 39 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 ‎미안해 40 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 ‎자기가 그리워 41 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 ‎나도 그리워 42 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 ‎집으로 와 43 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 ‎진심이야? 44 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 ‎응, 예전의 우리로 ‎돌아가고 싶어 45 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 ‎메건은? 만났어? 46 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 ‎뭐? 아니 47 00:04:20,880 --> 00:04:22,840 ‎여보, 그냥 집에 와 48 00:04:23,680 --> 00:04:25,840 ‎응? 집에 자기가 없는 게 싫어 49 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 ‎마테우스? 50 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 ‎케이트 손더스 경위예요 ‎전화로 만났죠 51 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 ‎안녕하세요 52 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 ‎동생 일은 유감입니다 53 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 ‎자꾸 오해는 아닐까 생각해요 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 ‎'동생이 아니겠지' 하고요 55 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 ‎파비우에 관해 ‎몇 가지 여쭤볼게요 56 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 ‎동생이 런던엔 왜 왔죠? 57 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 ‎몰라요 58 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 ‎말 안 해줬어요 59 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 ‎휴대폰이… 60 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 ‎휴대폰 여기 없는데요? 61 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 ‎시신을 발견했을 때 ‎없었나 봐요 62 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 ‎확인하고 알려드릴게요 63 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 ‎파비우가 전에도 ‎런던에 온 적 있나요? 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 ‎한 번요, 작년에 65 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 ‎당신도 같이 왔어요? 66 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 ‎이 질문들을 하는 이유가 뭐죠? 67 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 ‎벤 네이저의 죽음을 ‎조사하고 있어요 68 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 ‎벤이 실종된 날 ‎당신과 만난 거 알아요 69 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 ‎당신과 동생이 벤의 집에 ‎들어가는 게 CCTV에 잡혔죠 70 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 ‎왜 간 거죠? 71 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 ‎난 동생의 시신을 ‎확인하러 온 거예요 72 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 ‎사랑하는 사람을 잃는 기분이 ‎어떤지 알잖아요 73 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 ‎벤의 가족은 벤의 사망 경위를 ‎알 자격이 있어요 74 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 ‎변호사 없이는 말 안 합니다 75 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 ‎리베카 웨브가 ‎훌륭한 변호사를 알겠죠 76 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 ‎벤과 무슨 얘기를 했죠? 77 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 ‎날 체포하는 게 아니라면 78 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 ‎갈게요 79 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 ‎동생 유품요 80 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 ‎벤이 파티에 나타난 후 ‎어떻게 됐나 리베카에게 물어봐요 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 ‎마테우스 82 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 ‎지금 만나 83 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 ‎당장 84 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 ‎파비우의 시신을 확인하러 갔었어 85 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 ‎그런 일 혼자 겪게 해서 미안해 86 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 ‎파비우 얘길 전해 준 형사가 ‎와 있었어 87 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 ‎벤에 관한 질문을 쏘아대더군 88 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 ‎나랑 파비우가 ‎벤을 보러 간 걸 알고 있어 89 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 ‎CCTV에 찍혔대 90 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 ‎자긴 뭐라고 했어? 91 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 ‎아무 말도 안 했어 92 00:08:37,760 --> 00:08:39,040 ‎당신에게 물어보라더라 93 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 ‎벤이 파티에 왔을 때 ‎무슨 일이 생겼는지 94 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 ‎벤이 파티에 왔었다는 말 ‎안 했잖아 95 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 ‎안 왔어 96 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 ‎그럼 왜 경찰은 왔다고 했지? 97 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 ‎마테우스, 차에 타 98 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 ‎리베카, 무슨 일이야? ‎경찰이 왜 날 쫓는 거지? 99 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 ‎차에 타라고 100 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 ‎날 왜 미행하지? 101 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 ‎경찰은 벤의 죽음과 날 ‎연관 지으려 해 102 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 ‎- 자살했다며 ‎- 맞아 103 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 ‎근데 왜 자기가 연루됐대? 104 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 ‎망신 주려고 105 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 ‎제발 차에 타 106 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 ‎들어올 거야? 107 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 ‎안 돼 108 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 ‎자리 좀 비켜 줄래? 109 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 ‎이젠 뭘 믿어야 할지 모르겠어 110 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 ‎날 믿어야지 111 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 ‎날 속인 적 있잖아 112 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 ‎그래야 했으니까 ‎우릴 지키려고 113 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 ‎아니, 널 지키려던 거지 114 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 ‎그게 그거야 115 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 ‎우리 때문에 이러는 거라고 했지? 116 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 ‎같이 있지도 못하면서 117 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 ‎시간이 필요하다고 했잖아 118 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 ‎그 시간에 뭐 하려고? 119 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 ‎경찰을 속이려고? 120 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 ‎날 속이려고? 121 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 ‎부탁이니까 날 믿어줘 ‎믿어줘야 해 122 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 ‎파비우의 장례식은 ‎어떻게 할 거야? 123 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 ‎생각도 못 하겠어 124 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 ‎알아서 처리해줄 사람 구해줄게 125 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 ‎그런 사람 구해줄 필요 없어 126 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 ‎동생이 죽었어 127 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 ‎같이 있고 싶어 128 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 ‎솔직하게 말해 줘 129 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 ‎미안해 130 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 ‎경찰이 날 주시하고 있어서 131 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 ‎마테우스 132 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 ‎두 사람 뭐 하던가요? 133 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 ‎남자는 슬퍼했고 ‎리베카는 남자를 안고 있었어 134 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 ‎날 보더니 같이 있는 모습을 ‎보이기 싫은 것처럼 사라지더라 135 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 ‎섹스하는 사이일까요? 136 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 ‎리베카 매치는 따로 있는걸 137 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 ‎다른 사람과 섹스하면 ‎브랜드 이미지와 안 맞잖아 138 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 ‎마테우스한테서 알아낸 것 있어요? 139 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 ‎아니, 벤 얘기 꺼내자마자 ‎입을 다물더라 140 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 ‎동생 휴대폰 찾던데 ‎유류품에는 없었어 141 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 ‎목록 확인해볼게요 142 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 ‎파비우 실바의 통화 기록 뽑아 143 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 ‎왜요? 144 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 ‎벤의 시신이 발견된 후 ‎2주 뒤 런던에 왔으니까 145 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 ‎접점이 있을지도 몰라 146 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 ‎리베카가 더는 ‎날 안 믿는 것 같아 147 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 ‎경비가 날 언제 쫓아내려나 ‎기다리고 있다니까 148 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 ‎나랑 일하자 149 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 ‎같이 잔 사람이랑은 일 안 해 150 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 ‎말 되네 151 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 ‎리베카가 언론에 흘려서 ‎나 완전 엿먹였어 152 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 ‎자존심이 멍들었달까 153 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 ‎그럴 것 같았어 154 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 ‎뭔가 방법이 있을 수도 있어 155 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 ‎누구야? 156 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 ‎벤 네이저의 죽음을 ‎수사 중인 형사 157 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 ‎당신이 만나보든지 158 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 ‎리베카가 벤의 죽음과 ‎관련 있는 거 같아? 159 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 ‎솔직히 모르겠는데 160 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 ‎못 하는 게 없는 여자란 ‎생각이 들 때도 있거든 161 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 ‎마크? 162 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 ‎- 안녕 ‎- 안녕 163 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 ‎집에 오니까 너무 좋다 164 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 ‎자기가 집에 와서 너무 좋아 165 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 ‎여기에서 뭐 해요? 166 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 ‎내 행동을 사과하고 싶어서요 167 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 ‎네, 사과했네요 168 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 ‎들어가도 될까요? 169 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 ‎안 좋은 생각 같아요 170 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 ‎소피아한테 연락 왔어요? 171 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 ‎아뇨 172 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 ‎너무 걱정돼요 173 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 ‎가세요 174 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 ‎난 바람피운 적 한 번도 없어요 175 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 ‎그건 바람이라고 보기도 뭣하죠 176 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 ‎키스했잖아요, 알리시아를 ‎배신하는 건 상상도 못 했는데 177 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 ‎난 알리시아를 사랑해요 ‎그런 줄 알았어요 178 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 ‎근데 당신 생각밖에 안 나요 179 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 ‎매칭된 사람들이 ‎이런 기분이랬어요 180 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 ‎이런 감정 느끼기 싫은데 ‎어쩔 수 없어요 181 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 ‎나에게 아무 감정 못 느껴요? 182 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 ‎아무 감정 못 느껴요 183 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 ‎안녕 184 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 ‎마테우스는? 185 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 ‎떠나야 했어 186 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 ‎안됐네 187 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 ‎어떻게 할 거야? 188 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 ‎솔직히 모르겠어 189 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 ‎"회사" 190 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 ‎여보세요? 191 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 ‎어디라고요? 192 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 ‎안녕 193 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 ‎어떻게 알고 왔어? 194 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 ‎자기 휴대폰으로 195 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 ‎어쩔 작정이었어, 소피아? 196 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 ‎병원을 떠나서 ‎다신 날 안 보려고 했어? 197 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 ‎그게 나을지도 몰라 198 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 ‎왜 이러는 거야? 199 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 ‎들어가도 돼? 200 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 ‎자기를 돕고 싶어 201 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 ‎뭔지 몰라도 ‎이젠 혼자 감당하지 않아도 돼 202 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 ‎내 말을 들으면 203 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 ‎나에 대한 마음이 바뀔 거야 204 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 ‎그 어떤 것도 내 맘은 못 바꿔 205 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 ‎가정에 무슨 일이 있었던 건 알아 206 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 ‎아빠가 무슨 짓을 했어? 207 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 ‎아무 짓도 안 하셨어 208 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 ‎말해도 돼, 아빠가 어떻게 했어? 209 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 ‎아무 짓도 안 했어 210 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 ‎소피아 211 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 ‎제발 212 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 ‎내가 그랬어 213 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 ‎무슨 말이야? 214 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 ‎내가 핸들을 잡고 ‎사고를 냈어 215 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 ‎내가 죽였어 216 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 ‎엄마를 217 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 ‎친구들을 만나고 싶었는데 218 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 ‎엄마는 공부하랬어 ‎차 세우라고 했지만 안 세우셔서 219 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 ‎핸들을 잡아서 세우게 했어 220 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 ‎나 때문에 돌아가신 거야 221 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 ‎그렇게 생각하지 마 222 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 ‎사실인걸 223 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 ‎자기야 224 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 ‎오빠랑 아빠 만났어? 225 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 ‎세바스티안이랑 얘기했어 226 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 ‎그리고? 227 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 ‎걱정하더라 228 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 ‎안 만날래 229 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 ‎사실을 말해야 해 230 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 ‎못 해 231 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 ‎뭐 봐? 232 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 ‎자기 233 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 ‎가족이랑 얘기해 ‎사실을 말해줘야 해 234 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 ‎그 생각 하기 싫어 235 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 ‎얼굴 좀 보자 236 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 ‎이쪽이에요 237 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 ‎감사합니다 238 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 ‎데이미언, 오셨어요 239 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 ‎안녕하세요, 손더스 형사님 ‎데이미언 브라운입니다 240 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 ‎네, 누군지 알아요 241 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 ‎그래요, 성매매 기사를 읽었군요 242 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 ‎사실이 아니라고 하고 싶지만 243 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 ‎그건 거짓말이란 거 이미 아니까 244 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 ‎앉으세요, 마실 것 드릴까요? 245 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 ‎- 아뇨, 괜찮아요 ‎- 네 246 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 ‎벤 네이저에 관해 ‎할 얘기가 있다고요? 247 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 ‎네, 100만 번째 매치를 ‎축하하는 파티에서 봤거든요 248 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 ‎관심 있으실 것 같은데 249 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 ‎맞아요 250 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 ‎리베카 웨브와 ‎함께 있는 걸 봤나요? 251 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 ‎아뇨, 맘만 먹으면 ‎거짓말할 수도 있지만요 252 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 ‎리베카를 싫어하는군요? 253 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 ‎그 회사에서 돈 뺐어요 254 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 ‎리베카가 감방 가도 ‎나랑 상관없어요 255 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 ‎벤이 파티에 왔다 뿐이지 ‎그게 다인걸요 256 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 ‎리베카가 마테우스 실바를 ‎언급한 적 있나요? 257 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 ‎아뇨, 그게 누구죠? 258 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 ‎전 남자친구일지도 몰라요 259 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 ‎아뇨, 리베카는 이미 매칭됐었어요 ‎첫 번째로 매칭됐죠 260 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 ‎리베카가 ‎처음으로 매칭된 사람이라고요? 261 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 ‎공식적으론 아니에요 ‎사업 시작 후 공개했어요 262 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 ‎왜죠? 263 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 ‎방법에 문제가 있었나 봐요 264 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 ‎더는 안 물어봤어요 265 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 ‎모르는 게 약이니까 266 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 ‎리베카가 매칭된 게 ‎회사 창립 전이라는 거죠? 267 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 ‎창립 1년 후쯤 공개했어요 268 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 ‎그 후엔 언론이 난리였죠 ‎리베카와 이선한테 269 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 ‎홍보로 뽕을 뽑았어요 270 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 ‎잠시만요 271 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 ‎안녕 272 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 ‎어떤 거 같아? 273 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 ‎뭐, 여긴 어딘데? 274 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 ‎자선 재단의 본사가 될 거야 275 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 ‎의료 연구 전문 재단이지 276 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 ‎이 층 전체가 연구실이 될 거고 277 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 ‎올지 말지 망설였어 278 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 ‎그럼 왜 왔어? 279 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 ‎네가 보낸 eGFR 변이에 관한 ‎논문 때문에 궁금해졌거든 280 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 ‎암세포 분열을 촉진한다고? 281 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 ‎폐에서 ‎근데 표적 치료로 막을 수 있어 282 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 ‎우리는 엄청난 양의 ‎유전자 정보를 가지고 있잖아 283 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 ‎그렇지 284 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 ‎그게 나랑 무슨 상관인데? 285 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 ‎연구를 진두지휘할 사람이 필요해 286 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 ‎괜찮은 과학자를 알고 있나 해서 287 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 ‎나한테 일자리 주려는 거야? 288 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 ‎그런 것 같네 289 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 ‎뭘 얻으려고? 290 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 ‎그런 거 없어 ‎날 위해서 일해줘 291 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 ‎- 네 밑에서? 아니면 함께? ‎- 나와 함께 292 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 ‎그래, 그렇겠지 293 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 ‎이 모든 거… 294 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 ‎우리가 한 짓에 ‎스스로 용서를 구하는 행위야? 295 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 ‎그 시작점이지 296 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 ‎야스민 생각해 봤어? 297 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 ‎네가 그 폭탄을 던진 후에? 298 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 ‎응, 생각해 봤어 299 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 ‎생각했더니? 300 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 ‎만나는 건 아닌 것 같아 301 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 ‎넌 누군가를 사랑하길 두려워해 ‎항상 그랬어 302 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 ‎아직도 마테우스 생각해? 303 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 ‎왜? 304 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 ‎마테우스 런던에 있어 305 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 ‎만나고 있어? 306 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 ‎너무 위험하지 않아? 307 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 ‎코너도 그렇게 말하더라 308 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 ‎코너 개새끼지만 ‎그건 맞는 소리야 309 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 ‎모르겠어, 제임스 310 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 ‎그냥 다 포기하고 ‎마테우스랑 있고 싶을 때도 있어 311 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 ‎그러지 그래? 312 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 ‎나도 그 질문을 되뇌어 봐 313 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 ‎네가 함께하면 좋겠어 314 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 ‎생각해 볼게 315 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 ‎너무 시간 끌진 마 ‎너 그렇게 안 잘났으니까 316 00:28:31,040 --> 00:28:32,320 ‎"리베카" 317 00:28:57,720 --> 00:29:01,520 ‎"리베카 웨브" 318 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 ‎소피아 319 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 ‎자기 말이 맞아 ‎아빠와 오빠도 진실을 알아야 해 320 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 ‎무서운데 같이 가주면 안 돼? 321 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 ‎당연하지 322 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 ‎소피아 323 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 ‎'너무 걱정했어' 324 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 ‎'너무 보고 싶었어' 325 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 ‎'드릴 말씀이 있어요' 326 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 ‎'앉아, 딸' 327 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 ‎'무슨 일이야?' 328 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 ‎'엄마 얘기예요' 329 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 ‎'내가 사고를 냈어요' 330 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 ‎'일부러 그런 건 아니었잖아 ‎사고였지' 331 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 ‎'다 내 잘못이에요, 아빠' 332 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 ‎'그런 말 하지 마' 333 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 ‎'죄송해요' 334 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 ‎'잊어버려' 335 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 ‎케이트 336 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 ‎이러지 말아요 337 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 ‎고맙다고 말하고 싶었어요 338 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 ‎동생을 되찾은 기분이에요 339 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 ‎모두 당신 덕분이죠 340 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 ‎말로 표현할 수 없을 만큼 ‎고마워요 341 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 ‎그걸 알려주고 싶었어요 ‎그게 다예요 342 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 ‎들어가 봐야겠어요 343 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 ‎있잖아요 344 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 ‎괜찮아요? 345 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 ‎다시 가족이 될 수 있길 ‎바랄 뿐이죠 346 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 ‎그러길 바랄게요 347 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 ‎나 때문에 갈 필요 없어요 348 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 ‎가족끼리 같이 있어요 349 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 ‎고마워요 350 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 ‎얘기하자고 부르더니 ‎아무 말도 없네요 351 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 ‎해나와 다시 합친 거죠? 352 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 ‎네 353 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 ‎함께 이겨내 볼 거예요 354 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 ‎그래서 당신이… 355 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 ‎우리와 거리를 뒀으면 좋겠어요 356 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 ‎나는요? 357 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 ‎나도 좋아서 이러는 거 아니에요 358 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 ‎당신은 잘못한 것 없어요 359 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 ‎이런 일에 끼게 해서 미안해요 360 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 ‎여지를 주긴 싫었어요 361 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 ‎우리 사이에 ‎무슨 일이 있을 수 있다고요 362 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 ‎그럴 일 없으니까 363 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 ‎날 거부하지 못해야 하는데 ‎물론 지금은 거지꼴이지만 364 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 ‎아니, 거지꼴 아니에요 365 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 ‎미안해요, 네? 366 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 ‎- 계속 말하지만… ‎- 만지지 말아요 367 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 ‎당신이 우는데 ‎앉아서 보고만 있을 수는 없어요 368 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 ‎왜요? 죄책감이 들어요? 369 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 ‎- 네, 너무 싫어요 ‎- 잘됐네요 370 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 ‎- 내가 없는 게 낫겠어요? ‎- 네 371 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 ‎아뇨 372 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 ‎몰라요 373 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 ‎안아주고 싶어요 374 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 ‎꺼져요 375 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 ‎정말이에요 376 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 ‎알았어요 377 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 ‎"바이오테크 레이더 ‎오늘 밤 런던 시상식에서" 378 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 ‎"리베카 웨브 ‎RBST 혁신상 수상 예정" 379 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 ‎여보세요, 어떻게 돼가? 380 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 ‎완전 진이 쏙 빠졌어요 381 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 ‎솔직히 괜찮아요 ‎진짜 우리 아기라니 안 믿겨요 382 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 ‎NSB에서 연락 왔는데 383 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 ‎데이터 유출이 있었던 게 맞대요 384 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 ‎리베카 짓이란 걸 ‎증명할 수 없으면 별 도움 안 돼 385 00:34:18,160 --> 00:34:21,800 ‎파비우 실바의 통화 기록 ‎방금 받아서 보냈어요 386 00:34:24,720 --> 00:34:27,080 ‎그래, 받았어 387 00:34:28,680 --> 00:34:30,800 ‎- 휴식 즐겨 ‎- 고마워요 388 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 ‎- 네 아들 어서 보고 싶네 ‎- 진행 상황 공유해 줘요 389 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 ‎알았어, 안녕 390 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 ‎리베카 웨브입니다 391 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 ‎메시지 남겨주시면 ‎연락드리겠습니다 392 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 ‎"검사로 찾는 완벽한 짝 ‎더 원" 393 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 ‎준비됐어? 394 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 ‎응 395 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 ‎안녕하세요? 반가워요 396 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 ‎반가워요 397 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 ‎잘 지냈어요? 근사하네요 398 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 ‎- 축하해요 ‎- 와줘서 고마워요 399 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 ‎- 한 잔 드릴까요? ‎- 아뇨, 괜찮아요 400 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 ‎- 정말요? ‎- 네 401 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 ‎- 편하게 보세요 ‎- 고맙습니다 402 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 ‎여러분 ‎리베카 웨브를 환영해 주시죠! 403 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 ‎RBST 여러분 ‎이 상을 주셔서 감사합니다 404 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 ‎무엇보다 감사한 사람은 405 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 ‎이 세상에서 가장 사랑하는… 406 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 ‎이선이죠 407 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 ‎수상 소감 맘에 들었어요? 408 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 ‎CCTV로 봤죠 409 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 ‎소리 없이 410 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 ‎근데 몸짓은 많은 걸 전달해요 411 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 ‎당신과 이선… 412 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 ‎서로 거의 쳐다도 안 보더군요 413 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 ‎다른 사람의 눈이 있는 ‎무대 위를 제외하고는요 414 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 ‎그래서요? 415 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 ‎두 사람 매칭 안 됐어요 416 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 ‎상상력 한번 풍부하네요 417 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 ‎장난해요? 418 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 ‎마테우스와 있을 때 ‎당신을 생각해 봤죠 419 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 ‎어떻게 그를 쳐다봤는지 420 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 ‎어떻게 그를 만졌는지 421 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 ‎나갈래요 422 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 ‎벤이 집에 ‎노트북을 두고 다녔어요? 423 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 ‎수백만 DNA 샘플이 담긴 ‎데이터베이스라니 424 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 ‎엄청 탐났겠어요 425 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 ‎비켜요 426 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 ‎벤도 당신과 마테우스가 ‎매칭된 걸 알게 된 거죠? 427 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 ‎전부 알아차린 거예요 428 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 ‎날 체포할 건가요? 429 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 ‎벤이 파티에 왔을 때 ‎무슨 일이 있었죠? 430 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 ‎증명할 수 있으면 해봐요 ‎근데 증명 못 하니까 431 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 ‎체포도 못 하는 거죠 ‎그러니까 꺼져요 432 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 ‎그 남자랑 섹스하는 영상 ‎가족들이 잘 봤대요? 433 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 ‎까불지 말아요, 리베카 434 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 ‎이젠 시간문제니까 435 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 ‎"존 마스의 소설 ‎'더 원'을 바탕으로 함" 436 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 ‎자막: 윤혜원