1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 Ga niet naar binnen. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Ik moet wel. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Je moet zeker weten dat je kalm blijft. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Het spijt me zo. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Ik wist dat hij drugs gebruikte. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 Ik had meer moeten doen. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Je hebt gedaan wat je kon. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Ze zeiden… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 …dat ik hem moet identificeren. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Kon ik er maar voor je zijn. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Dat kan niet. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 Je bent een goede broer. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Je was er voor hem. Dit is niet jouw schuld. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Heb je Sophia gesproken? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Nee. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Ze is weg uit het ziekenhuis. Ik weet niet waar ze is. 19 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Ik heb koffie besteld. 20 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Bedankt. 21 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Is je ma in orde? 22 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Ik word gek van haar. Maar ze bedoelt het goed. 23 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Ik ben zenuwachtig als bij een date. 24 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Hoeft niet. 25 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Je wilde me spreken. 26 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 De uitslag van de biopsie is terug. 27 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 Heb je kanker? -Nee. 28 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 Is het kwaadaardig? -Nee. Het is negatief. 29 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 Echt? -Ja, het was maar een cyste. 30 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 Dus ik zat alleen thuis… 31 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 …en degene die ik het het liefst… 32 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 …wilde vertellen, was jij. 33 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Ik kan me niet voorstellen… 34 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 …zoiets zonder jou mee te moeten maken. 35 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Ik wilde dat je er was… 36 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 …en je was er niet en dat was klote. 37 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Sorry… 38 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Ik mis je. 39 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Ik mis jou ook. 40 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Kom naar huis. 41 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Meen je dat echt? 42 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Ja. Ik wil weer terug naar wat we hadden. 43 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 En Megan? Heb je haar gezien? 44 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Nee. 45 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Kom gewoon naar huis. 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Ik haat het dat je er niet bent. 47 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheus? 48 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Ik ben inspecteur Kate Saunders. We spraken elkaar aan de telefoon. 49 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Het spijt me van je broer. 50 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 Ik bleef denken dat het een vergissing was. 51 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Dat het een ander was. 52 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Ik moet je een paar vragen stellen over Fabio. 53 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Waarom was hij hier? 54 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Dat weet ik niet. 55 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Dat zei hij niet. 56 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Zijn telefoon… 57 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Ik mis zijn telefoon. 58 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Misschien had hij hem niet. 59 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Ik zoek het uit en laat het je weten. 60 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Was Fabio ooit in Londen geweest? 61 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 Eén keer. Vorig jaar. 62 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Was jij erbij? 63 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Waarom stel je al die vragen? 64 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 We onderzoeken de dood van Ben Naser. 65 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Je bezocht hem de dag voor hij verdween. 66 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 We hebben camerabeelden van jou en je broer in zijn flat. 67 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Wat deed je daar? 68 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Ik kwam mijn broer identificeren. 69 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Je weet hoe het is om een dierbare te verliezen. 70 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Bens familie moet weten hoe hij stierf. 71 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Ik praat alleen met een advocaat erbij. 72 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Rebecca Webb heeft vast een goede. 73 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 Waar sprak je met Ben over? 74 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Als je me niet arresteert… 75 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 …ga ik weg. 76 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 De spullen van je broer. 77 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Vraag Rebecca wat er gebeurde toen Ben op het feest kwam. 78 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Ik moet je zien. 79 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Nu meteen. 80 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Ik heb Fabio's lichaam geïdentificeerd. 81 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Het spijt me dat je dat alleen moest doen. 82 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 De rechercheur die het nieuws gaf, was er. 83 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Ze stelde me vragen over Ben. 84 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Ze weet dat Fabio en ik bij hem waren. 85 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Ze heeft er beelden van. 86 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Wat zei je? 87 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Niks. 88 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Maar ik moest vragen… 89 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 …wat er gebeurde toen Ben op het feest kwam. 90 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Ik wist niet dat hij er was. 91 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Hij was er niet. 92 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 Waarom zei ze dan van wel? 93 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Kom naar de auto. 94 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 Wat gebeurt er? Waarom volgt ze me? 95 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Stap nou maar in. 96 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Waarom volgt ze me? 97 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 Ze willen me beschuldigen van moord. 98 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 Het was toch zelfmoord? -Ja. 99 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 Waarom verdenken ze je dan? 100 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Ze willen me zwartmaken. 101 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Stap nou maar in. 102 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Ga je mee? 103 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Dat gaat niet. 104 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Geef je ons even? 105 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Ik weet niet meer wat te denken. 106 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Je moet mij geloven. 107 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Je hebt al eerder gelogen. 108 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Dat moest om ons te beschermen. 109 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Je wilde jezelf beschermen. 110 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 Dat is hetzelfde. 111 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Je zei dat je dit voor ons deed. 112 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 We zijn nooit samen. 113 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Ik zei dat ik tijd nodig heb. 114 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Om wat te doen? 115 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 De politie bedriegen? 116 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Mij bedriegen? 117 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Ik vraag je om me te vertrouwen. Je moet me vertrouwen. 118 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 Wat ga je voor Fabio's begrafenis doen? 119 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Daar kan ik niet aan denken. 120 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Ik kan alles laten regelen. 121 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Ik wil niet dat je alles laat regelen. 122 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Mijn broer is dood. 123 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Ik wil dat je bij me bent. 124 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 Ik wil dat je eerlijk bent. 125 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Het spijt me. 126 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 De politie volgt me. 127 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 Wat deden ze? 128 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Hij was van streek. Zij hield hem vast. 129 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 Toen ze me zag, trok ze zich los alsof ze niet met hem gezien wilde worden. 130 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Denk je dat ze neuken? 131 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Ze is met die ander gematcht. 132 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Dat zou niet goed staan. 133 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Heb je wat uit Matheus gekregen? 134 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Nee. Toen ik Ben noemde, klapte hij dicht. 135 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Hij vroeg naar de telefoon van zijn broer. 136 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Ik check de inventaris. 137 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Zoek Fabio Silva's telefoongegevens. 138 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Waarom? 139 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Hij kwam terug twee weken nadat Ben was gevonden. 140 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Er kan een verband zijn. 141 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Ik denk niet dat ze me nog vertrouwt. 142 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Ik verwacht steeds dat ze me naar buiten begeleiden. 143 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Werk voor mij. 144 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Ik werk niet voor sekspartners. 145 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 Daar kan ik inkomen. 146 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Ze heeft me genaaid met dat artikel. 147 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Mijn ego heeft een deukje opgelopen. 148 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Dat dacht ik al. 149 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Misschien kun je daar wat aan doen. 150 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Wie is dit? 151 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 De rechercheur die Nasers dood onderzoekt. 152 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Misschien wil je haar wel spreken. 153 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Denk je dat ze bij zijn dood is betrokken? 154 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Ik weet het echt niet. 155 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Soms lijkt ze overal toe in staat. 156 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Fijn om thuis te zijn. 157 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Fijn om je thuis te hebben. 158 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Wat doe je hier? 159 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Ik wilde excuses aanbieden voor mijn gedrag. 160 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Dat heb je nu gedaan. 161 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Kan ik binnenkomen? 162 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 Dat is geen goed idee. 163 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Heb je van Sophia gehoord? 164 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Nee. 165 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Ik ben bezorgd. 166 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Je moet gaan. 167 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Ik ben nog nooit vreemdgegaan. 168 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Ik kan het zo niet noemen. 169 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Ik heb je gekust. Ik heb Alicia nooit ontrouw willen zijn. 170 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Ik hou van haar. Dat dacht ik tenminste. 171 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Nu kan ik alleen aan jou denken. 172 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Mensen die gematcht zijn, zeggen dat ook. 173 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Ik wil me niet zo voelen. 174 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Zeg dat je niks voor mij voelt. 175 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Ik voel niks. 176 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Waar is Matheus? 177 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Hij moest weg. 178 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Het spijt me. 179 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 Wat ga je doen? 180 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Ik weet het echt niet. 181 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Stom joch. 182 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Die meid is sexy. 183 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Wat? 184 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Deze zit onder de wax. 185 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Rustig aan. 186 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 Pak de zeep. -Kalmeer. 187 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 WERK 188 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Waar? 189 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Hoe heb je me gevonden? 190 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Je telefoon. 191 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 Wat ging je doen? 192 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Zo het ziekenhuis uitlopen en me nooit meer zien? 193 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Misschien is het beter zo. 194 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Waarom ben je zo? 195 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Mag ik binnenkomen? 196 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Ik wil helpen. 197 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Wat het ook is, je hoeft het niet meer alleen te doen. 198 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Als ik het zeg… 199 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 …voel je misschien niks meer voor me. 200 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 Niks kan dat veranderen. 201 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Er is iets met je familie gebeurd. 202 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Je vader. Wat heeft hij gedaan? 203 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Niks. 204 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Je kunt het me zeggen. 205 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Hij heeft niks gedaan. 206 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Alsjeblieft. 207 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 Ik was het. 208 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 Hoe bedoel je? 209 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 Ik pakte het stuur. Ze verongelukte door mij. 210 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Ik heb haar vermoord. 211 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Mijn moeder. 212 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Ik wilde naar mijn vrienden. 213 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 Zij wilde dat ik ging studeren. Ik wilde haar tegenhouden. 214 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 Ik pakte het stuur, zodat ze moest stoppen. 215 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Ze is dood door mij. 216 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Zo kun je niet denken. 217 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Het is zo. 218 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Schat. 219 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Heb je mijn broer en vader gezien? 220 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Ik heb Sebastian gesproken. 221 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 En? 222 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 Ze zijn bezorgd. 223 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Ik wil ze niet zien. 224 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Je moet het zeggen. 225 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Dat kan ik niet. 226 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Waar kijk je naar? 227 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Naar jou. 228 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Je moet met je familie praten. 229 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Ik wil er niet aan denken. 230 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Laat me je gezicht zien. 231 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Deze kant op. 232 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Dank je. 233 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damien, ze is hier. 234 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Rechercheur Saunders. Damien Brown. 235 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Ik weet wie je bent. 236 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Je hebt het stuk over betaalde seks gelezen. 237 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Ik wou dat het niet waar was… 238 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 …maar we weten allebei dat het wel zo is. 239 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Ga zitten. Wil je iets drinken? 240 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 Nee, hoor. 241 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Wilde je me spreken over Ben Naser? 242 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Ja, ik zag hem op het feest voor de miljoenste match… 243 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 …wat je kan interesseren. 244 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 Dat klopt. 245 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Heb je hem met Rebecca Webb gezien? 246 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Nee, maar ik kan altijd liegen. 247 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Mag je haar niet? 248 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Ik ben weg bij het bedrijf. 249 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 Als ze naar de gevangenis gaat, vind ik dat best. 250 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Het bewijst alleen dat Ben op het feest was. 251 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Heeft Rebecca ooit over ene Matheus Silva gesproken? 252 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Ik dacht het niet. Wie is dat? 253 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Misschien een ex-vriend. 254 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Ze is gematcht sinds ik haar ken. Ze was de eerste. 255 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Was ze de eerste die gematcht is? 256 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Ze maakte het pas na de oprichting bekend. 257 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Waarom? 258 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Om de manier waarop het was gedaan. 259 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Ik ben er niet op ingegaan. 260 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 Wat je niet weet, kan je niet schaden. 261 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Maar ze was gematcht voor het bedrijf was opgericht? 262 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Na een jaar kwam ze ermee. 263 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 De media stonden vol van haar en Ethan. 264 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Ze melkte het uit voor publiciteit. 265 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Eén moment. 266 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Wat denk je? 267 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Wat is dit? 268 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Het wordt het hoofdkantoor van een stichting… 269 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 …voor medisch onderzoek. 270 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Deze verdieping wordt een laboratorium. 271 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Ik wist niet of ik moest komen. 272 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 Waarom ben je er dan? 273 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 Ik was nieuwsgierig. Het verslag dat je stuurde over EGFR-genmutaties. 274 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Versnelde kankerceldeling? 275 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 In de longen. Maar gerichte behandelingen kunnen dat stoppen. 276 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 We hebben toegang tot grote hoeveelheden genetische data. 277 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 Juist. 278 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Wat heb ik ermee te maken? 279 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Iemand moet het onderzoek leiden. 280 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Ik vroeg me af of je goede wetenschappers kent. 281 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 Bied je me een baan aan? 282 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Ik geloof van wel. 283 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Wat staat ertegenover? 284 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Niks. Ik wil dat je voor me komt werken. 285 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 Voor jou of met jou? -Met mij. 286 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 Ja, ja. 287 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 En dit allemaal. 288 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 Is het om jezelf te vergeven? 289 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 Het is een begin. 290 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Heb je nog aan Yasmiin gedacht? 291 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 Sinds je die bom in mijn leven gooide? 292 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Ja, ik heb aan haar gedacht. 293 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 En? 294 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Ik weet niet of het is wat ik wil. 295 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Je bent bang om van iemand te houden. Altijd al. 296 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Denk je nog aan Matheus? 297 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Wat? 298 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Hij is in Londen. 299 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Heb je hem gezien? 300 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 Is dat niet riskant? 301 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 Dat zegt Connor ook. 302 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 Connor is een eikel, maar hij heeft gelijk. 303 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Ik weet het niet. 304 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Soms wil ik alles opgeven en bij hem zijn. 305 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Waarom niet? 306 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Dat vraag ik mezelf ook steeds af. 307 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Ik wil je hierbij betrekken. 308 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Ik zal erover denken. 309 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 Niet te lang. Zo veel talent heb je niet. 310 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Je had gelijk. Ze moeten de waarheid weten. 311 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 Ik ben bang. Ga je mee? 312 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Natuurlijk. 313 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 Ik maakte me zulke zorgen. 314 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Ik heb je zo gemist. 315 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Ik moet iets vertellen. 316 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Ga zitten, lieverd. 317 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Ga zitten. 318 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 Wat is er? 319 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 Het gaat over mama. 320 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 Ik heb haar laten verongelukken. 321 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 Dat wilde je niet. Het was een ongeluk. 322 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 Het was mijn schuld. 323 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Zeg dat niet. 324 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Het spijt me zo. 325 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 Vergeet het. 326 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Dit doen we niet. 327 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Ik wilde je bedanken. 328 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 Ik heb mijn zus weer terug. 329 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 Ik denk dat dit door jou is gebeurd. 330 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Ik ben je dankbaarder dan ik ooit kan zeggen. 331 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Ik wilde je het alleen laten weten. 332 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Ik moet terug. 333 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Gaat het? 334 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Ik hoop dat we weer een gezin kunnen zijn. 335 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Dat hoop ik ook. 336 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Je hoeft niet voor mij weg te gaan. 337 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Jullie moeten samen zijn. 338 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Dank je wel. 339 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Je belt omdat je wilt praten en je zegt niks. 340 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Je bent weer met Hannah. Toch? 341 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 We gaan het weer proberen. 342 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 Het is nodig dat jij… 343 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 …ons daar de ruimte voor geeft. 344 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 En ik dan? 345 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Ik voel me hier niet goed over. 346 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Het is niet jouw schuld. 347 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Het spijt me dat je erin terecht bent gekomen. 348 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Ik wilde je niet misleiden… 349 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 …en doen alsof er iets ging gebeuren. 350 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Want dat kan niet. 351 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Je moet me onweerstaanbaar vinden. Niet nu. Ik zie er niet uit. 352 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Dat is niet waar. 353 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Het spijt me. 354 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 Dat zeg ik steeds… -Raak me niet aan. 355 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Ik kan niet aanzien dat je huilt. 356 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Waarom niet? Voel je je dan slecht? 357 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 Ja, en dat haat ik. -Goed zo. 358 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 Wil je dat ik ga? -Ja. 359 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Nee. 360 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Ik weet het niet. 361 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Ik wil je vasthouden. 362 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Rot op. 363 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Ik wil het. 364 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBB ONTVANGT RBST-PRIJS VOOR INNOVATIE 365 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 VANAVOND TIJDENS CEREMONIE IN LONDEN 366 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Hoe gaat het? 367 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Ik ben helemaal kapot. 368 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Maar alles is goed. Ik kan niet geloven dat hij van ons is. 369 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 NSB heeft teruggebeld. 370 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Ze hebben de data-inbreuk bevestigd. 371 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 We moeten wel kunnen bewijzen dat het Rebecca was. 372 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Ik heb Fabio Silva's belgegevens naar je doorgestuurd. 373 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Ik heb ze. 374 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 Geniet van je vrije dagen. 375 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 Benieuwd naar de kleine. -Hou me op de hoogte. 376 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Met Rebecca Webb. 377 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Laat een bericht achter. 378 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 DOE DE TEST. VIND DE WARE. 379 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 Klaar? 380 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Hoe gaat het? Goed je te zien. 381 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Leuk je te zien. 382 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Hoe gaat het? Je ziet er prachtig uit. 383 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 En gefeliciteerd. -Bedankt voor het komen. 384 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 Wilt u wat drinken? -Nee, hoor. 385 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 Weet u het zeker? 386 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 Gaat uw gang. 387 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Dames en heren, een applaus voor Rebecca Webb. 388 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Dank u, RBST, voor deze prijs. 389 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Ik wil vooral de persoon bedanken… 390 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 …van wie ik meer dan wat ook hou, namelijk… 391 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 …Ethan. 392 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Heb je van mijn speech genoten? 393 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Ik heb de beelden gekeken. 394 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Geen geluid. 395 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Maar lichaamstaal zegt veel. 396 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Jij en Ethan… 397 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 …keken elkaar nauwelijks aan… 398 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 …behalve op het podium toen het publiek naar jullie keek. 399 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 Nou en? 400 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Jullie zijn geen match. 401 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Je hebt een levendige fantasie. 402 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Echt? 403 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Toen dacht ik aan hoe je met Matheus was. 404 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Hoe je hem aankeek. 405 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Hoe je hem aanraakte. 406 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Ik wil graag gaan. 407 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Liet Ben zijn laptop in het appartement liggen? 408 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Miljoenen DNA-monsters op zijn database. 409 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 Vast verleidelijk. 410 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Aan de kant. 411 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Ben wist ook dat je met Matheus was gematcht. 412 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Hij begreep alles. 413 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 Ben ik gearresteerd? 414 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Wat gebeurde er op het feest met Ben? 415 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Als je iets hiervan kon bewijzen… 416 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 …zou je me arresteren, dus ga verdomme aan de kant. 417 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Heeft je familie genoten van de video waarin je seks hebt? 418 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Je moet niet met me kloten. 419 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 Het is een kwestie van tijd. 420 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 NAAR 'DE WARE' VAN JOHN MARRS 421 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Ondertiteld door: Esther van Opstal