1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 Nie idź tam. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Muszę. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Tylko nie strać nad sobą panowania. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Tak mi przykro. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Wiedziałem, że ćpał. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 Powinienem był go powstrzymać. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Zrobiłeś, co w twojej mocy. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Kazali mi 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 zidentyfikować jego ciało. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Żałuję, że nie mogę pójść z tobą. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Nie możesz. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 Byłeś dobrym bratem. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Troszczyłeś się o niego. To nie twoja wina. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Sophia się odezwała? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Nie rozmawiałem z nią. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Wypisała się ze szpitala. Nie wiem, gdzie jest. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 - Hej. - Cześć. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Zamówiłam ci kawę. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Dzięki. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Co u mamy? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Działa mi na nerwy. Ale ma dobre intencje. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Denerwuję się. Jak na pierwszej randce. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Niepotrzebnie. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Chciałeś porozmawiać. 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 Dostałem wyniki biopsji. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 - Masz raka? - Nie. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 - Złośliwego? - Nie, wynik był negatywny. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 - Naprawdę? - To tylko cysta. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 Gdy siedziałem sam w mieszkaniu… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 najbardziej chciałem się tym podzielić… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 właśnie z tobą. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Nie wyobrażam sobie 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 zmagać się z czymś takim bez ciebie. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Chciałem mieć cię obok. 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 Bez ciebie było mi bardzo źle. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Wybacz… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Tęsknię za tobą. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 A ja za tobą. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Wróć do domu. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Serio mówisz? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Tak. Chcę, by było jak dawniej. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 A co z Megan? Widziałeś się z nią? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Co? Nie. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Po prostu wróć. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Dobija mnie to, że cię nie ma. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheus? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Detektyw Kate Saunders. Rozmawialiśmy przez telefon. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Witam. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Przykro mi z powodu brata. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 Miałem nadzieję, że to pomyłka. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Że jednak to nie on. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Muszę zadać parę pytań na temat Fabia. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Co robił w Londynie? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Nie wiem. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Nie powiedział mi. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Jego telefon… 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Nie ma go tu. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Może nie miał go przy sobie. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Dam znać, jak się czegoś dowiem. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Był już wcześniej w Londynie? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 Raz. W zeszłym roku. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Byłeś tu z nim? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Po co te pytania? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Badamy sprawę śmierci Bena Nasera. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Byłeś u niego w dniu, w którym zniknął. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 Mamy nagranie z kamery. Odwiedziłeś go z bratem. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Czego chcieliście? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Przyszedłem zidentyfikować ciało brata. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Wiesz, co oznacza strata ukochanej osoby. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Rodzina Bena powinna wiedzieć, jak umarł. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Nie będę rozmawiał bez adwokata. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Rebecca Webb pewnie ma dobrego. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 O czym rozmawialiście z Benem? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Skoro mnie nie aresztujesz… 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 to wychodzę. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Rzeczy brata. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Zapytaj Rebeccę, co się stało, gdy Ben zjawił się na imprezie. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Matheus. 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Spotkajmy się. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Natychmiast. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Poszedłem zidentyfikować ciało Fabia. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Tak mi przykro, że musiałeś pójść sam. 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 Była tam policjantka, która mnie powiadomiła. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Zaczęła mnie wypytywać o Bena. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Wie, że go odwiedziliśmy. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Kamera nas nagrała. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Co powiedziałeś? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Nic. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Ale kazała mi cię spytać, 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 co się stało, gdy Ben zjawił się na imprezie. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Nie mówiłaś, że tam był. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Bo to prawda. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 Czemu ona twierdzi inaczej? 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Matheus, wsiadaj do auta. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 O co chodzi? Czemu mnie śledzi? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Wsiadaj. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Dlaczego mnie śledzi? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 Policja chce mnie wrobić w śmierć Bena. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 - Mówiłaś, że się zabił. - Tak było. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 Czemu cię podejrzewają? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Chcą mnie zdyskredytować. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Proszę, wsiądź do samochodu. 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Wejdziesz? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Nie mogę. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Możecie nas zostawić? 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Nie wiem już, w co wierzyć. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Wierz mi. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Już raz mnie okłamałaś. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Musiałam. Żeby nas chronić. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Żeby chronić siebie. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 To jedno i to samo. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Mówisz, że robisz to dla nas? 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 Nie możemy być razem. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Potrzebuję trochę czasu. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Po co? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 By kłamać policji? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Mnie? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Proszę, byś mi zaufał. Musisz. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 Jak chcesz pochować Fabia? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Nie myślałem o tym. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Zlecę komuś, by się tym zajął. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Nie chcę, byś komuś cokolwiek zlecała. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Mój brat nie żyje. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Bądź ze mną. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 I bądź ze mną uczciwa. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Przykro mi. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 Policja mnie obserwuje. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Matheus… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 Co robili? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Był załamany, a Rebecca go przytulała. 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 Gdy mnie zobaczyła, odsunęła się, jakby nie chciała, bym ich zobaczyła. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Bzykają się? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Ma swoją drugą połówkę. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Obciach, gdyby sypiała z kimś innym. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Wyciągnęłaś coś z Matheusa? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Nie. Na wzmiankę o Benie poszedł w zaparte. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Pytał o telefon brata. Nie było go pośród jego rzeczy. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Sprawdzę w magazynie. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Ściągnij dane z komórki Fabia Silvy. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Po co? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Przyleciał tu dwa tygodnie po wyłowieniu ciała Bena. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Może jest jakiś związek. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Rebecca raczej już mi nie ufa. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Czekam tylko, aż ochrona wyprowadzi mnie z budynku. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Dam ci pracę. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Nie pracuję u tych, z którymi spałam. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 Słusznie. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Narobiła mi syfu tym przeciekiem. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Przyznam, że moje ego nieco ucierpiało. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Tak myślałam. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Może jakoś je podreperujesz. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Kto to? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 Prowadzi śledztwo w sprawie śmierci Bena Nasera. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Może chciałbyś z nią porozmawiać. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Zatem Rebecca jest zamieszana w jego śmierć? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Naprawdę nie wiem. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Czasem myślę, że stać ją na wszystko. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 Mark? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 - Hej. - Cześć. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Miło znów być w domu. 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Miło znów cię tu mieć. 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Co tu robisz? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Chciałem przeprosić za swoje zachowanie. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 No to przeprosiłeś. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Zaprosisz mnie? 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 To kiepski pomysł. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Sophia się odezwała? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Nie. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Martwię się. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Idź już. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Nigdy nikogo nie zdradziłem. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 To żadna zdrada. 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Pocałowałem cię. Nie sądziłem, że mógłbym być niewierny wobec Alicii. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Kocham ją. Przynajmniej tak myślałem. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Teraz myślę tylko o tobie. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Podobno tak się czują dopasowani. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Nic nie mogę na to poradzić. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Powiedz, że nic do mnie nie czujesz. 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Nic do ciebie nie czuję. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 Cześć. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Gdzie Matheus? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Musiał wyjechać. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Przykro mi. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 Co teraz zrobisz? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Naprawdę nie wiem. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Głupek. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Seksowna deseczka. 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Ja pierdolę… 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Pełno tu wosku. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Luzik… 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Przynieś mydło. - Spokojnie. 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 PRACA 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Halo? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Gdzie? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Cześć. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Jak mnie znalazłaś? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Twój telefon. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 Co zamierzałaś zrobić? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Wyjść ze szpitala i już mnie nie zobaczyć? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Może tak byłoby lepiej. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Czemu tak mówisz? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Mogę wejść? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Chcę ci pomóc. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Cokolwiek to jest, nie musisz borykać się z tym sama. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Jeśli ci powiem… 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 zmienisz o mnie zdanie. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 To niemożliwe. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Wiem, że to ma związek z twoją rodziną. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Twój ojciec. Co on zrobił? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Nic. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Powiedz mi. Co ci zrobił? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Nic mi nie zrobił. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Hej, Sophia. 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Proszę. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 To moja wina. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 O czym mówisz? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 Złapałam za kierownicę. Spowodowałam wypadek. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Zabiłam ją. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Swoją mamę. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Chciałam wyjść z kumplami. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 Mówiła, że mam się uczyć. Nie chciała mnie słuchać. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 Złapałam za kierownicę i zjechała z pasa. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Przeze mnie nie żyje. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Nie myśl tak. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Ale to prawda. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Skarbie. 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Widziałaś mojego ojca i brata? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Rozmawiałam z Sebastianem. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 I co? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 Martwią się o ciebie. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Nie chcę ich widzieć. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Powiedz im. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Nie mogę. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Na co się patrzysz? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Na ciebie. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Porozmawiaj z rodziną. Powiedz im. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Nie chcę o tym myśleć. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Pokaż mi swoją twarz. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Tędy. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Dziękuję. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damien, już tu jest. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Witam. Detektyw Saunders. Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Wiem, kim pan jest. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Czytała pani o tym, że płacę za seks. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Chciałbym to zdementować, 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 ale oboje wiemy, że bym skłamał. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Proszę usiąść. Coś do picia? 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 Nie, dziękuję. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Chciał pan porozmawiać o Benie Naserze? 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Tak. Widziałem go na imprezie z okazji milionowego dopasowania. 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 Uznałem, że to panią zainteresuje. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 Owszem. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Był z Rebeccą Webb? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Nie, choć równie dobrze mógłbym skłamać. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Nie lubi jej pan? 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Wycofałem się z firmy. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 Jeśli trafi za kratki, to mnie nie zaboli. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Wiemy, że Ben był na imprezie, ale nic więcej. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Czy Rebecca wspominała niejakiego Matheusa Silvę? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Nie wydaje mi się. Kto to? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Może jej były chłopak? 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Nie. Rebecca od początku miała dopasowanie. Jako pierwsza. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Jako pierwsza? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Nieoficjalnie. Ujawniła to po założeniu firmy. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Czemu? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Chodziło o metodę, jakiej użyli. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Nie wnikałem. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 Czasem im mniej wiesz, tym lepiej. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Ale zrobiła test, zanim firma wystartowała? 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Ogłosiła to po roku. 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 Media szalały wokół tego jej… Ethana. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Wiedziała, jak zrobić z tego reklamę. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Chwileczkę. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 Cześć. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 I co ty na to? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Co tu będzie? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Siedziba fundacji charytatywnej 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 prowadzącej badania kliniczne. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Całe piętro przerobimy w laboratorium. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Wahałem się, czy tu przyjść. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 To czemu przyszedłeś? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 Byłem ciekaw. Przysłałaś tekst na temat mutacji genu EFGR. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Podział komórek rakowych? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 W płucach. Leczenie ukierunkowane przynosi rezultaty. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 A my mamy dostęp do zasobu danych genetycznych. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 No tak. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Co to ma ze mną wspólnego? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Szukam szefa badań. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Znasz jakichś dobrych naukowców? 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 Proponujesz mi pracę? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Na to wygląda. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Gdzie jest haczyk? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Nie ma. Chcę, byś dla mnie pracował. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 - Dla ciebie czy z tobą? - Ze mną. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 Jasne. 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 A to wszystko… 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 Chcesz odciążyć sumienie po tym, co zrobiliśmy? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 Na początek. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Myślałeś o Yasmiin? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 Od kiedy zrzuciłaś na mnie tę bombę? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Tak, myślałem o niej. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 No i? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Nie wiem, czy tego chcę. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Boisz się kogoś pokochać. Zawsze tak było. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Nadal myślisz o Matheusie? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 No co? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Jest w Londynie. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Widziałaś się z nim? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 To nie ryzykowne? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 Connor mówi to samo. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 To dupek, ale tu przyznaję mu rację. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Nie wiem. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Czasem kusi mnie, by rzucić dla niego wszystko. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Czemu nie? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Sama zadaję sobie to pytanie. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Chciałabym, byś się przyłączył. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Zastanowię się. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 Byle niezbyt długo. Aż taki dobry nie jesteś. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sophia. 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Masz rację. Powinni znać prawdę. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 Boję się. Pójdziesz ze mną? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Oczywiście. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Sophia. 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 Tak się martwiłem. 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Stęskniłem się za tobą. 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Muszę wam coś powiedzieć. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Usiądź, kochanie. 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Usiądź. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 O co chodzi? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 O mamę. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 To ja spowodowałam wypadek. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 Nie zrobiłaś tego naumyślnie. To był wypadek. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 To moja wina, tato. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Nie mów tak. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Tak mi przykro. 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 Zapomnij o tym. 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Nie wracajmy do tego. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Chcę ci podziękować. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 Czuję, że odzyskałem siostrę, 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 i chyba zawdzięczam to tobie. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Nie potrafię wyrazić, jaki jestem wdzięczny. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Chciałem ci to powiedzieć. To wszystko. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Lepiej już pójdę. 347 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Wszystko w porządku? 348 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Mam tylko nadzieję, że znów będziemy rodziną. 349 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Ja też. 350 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Proszę, nie idź z mojego powodu. 351 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Powinniście być razem. Jak rodzina. 352 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Dziękuję. 353 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Chciałeś porozmawiać, a cały czas milczysz. 354 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Znów jesteś z Hannah. Prawda? 355 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 Tak. 356 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Spróbujemy to jakoś naprawić. 357 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 I musimy cię prosić, 358 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 byś nam tego nie utrudniała. 359 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 A co ze mną? 360 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Przykro mi, że tak wyszło. 361 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Słuchaj, to nie twoja wina. 362 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Przykro mi, że znalazłaś się w tej sytuacji. 363 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Nie chciałem cię zwodzić 364 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 czy robić wrażenia, że coś między nami będzie. 365 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Bo to niemożliwe. 366 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Miałeś nie potrafić mi się oprzeć. Nie w tym momencie. Wyglądam jak zmora. 367 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Wcale nie. 368 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Przykro mi. 369 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 - Wciąż to mówię, ale… - Nie dotykaj mnie. 370 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Nie mogę patrzeć, jak płaczesz. 371 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Bo co? Szkoda ci mnie? 372 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 - Tak. To mnie dobija. - To dobrze. 373 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 - Mam sobie pójść? - Tak. 374 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Nie. 375 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Nie wiem. 376 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Chcę cię przytulić. 377 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Odwal się. 378 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Chcę tego. 379 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBB OTRZYMA NAGRODĘ RBST 380 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 PODCZAS CEREMONII W LONDYNIE 381 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Co słychać? 382 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Padam na twarz. 383 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Tak naprawdę wszystko spoko. Nie wierzę, że go mamy. 384 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 Dzwonię, bo odezwali się z NSB. 385 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Potwierdzili kradzież danych. 386 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 Musielibyśmy udowodnić, że to Rebecca. 387 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Przesłałem ci właśnie wykaz połączeń z telefonu Fabia. 388 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Dobrze. Mam. 389 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 - Miłego urlopu. - Dzięki. 390 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 - Chcę poznać małego. - Daj znać, jak ci idzie. 391 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 Dobrze. Na razie. 392 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Tu Rebecca Webb. 393 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Zostaw wiadomość, to oddzwonię. 394 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 ZRÓB TEST. ZNAJDŹ SWOJĄ DRUGĄ POŁÓWKĘ. 395 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 Gotowy? 396 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Tak. 397 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Jak się masz? Dobrze cię widzieć. 398 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Miło cię widzieć. 399 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Jak się masz? Pięknie wyglądasz. 400 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 - Gratulacje. - Dzięki, że przyszłaś. 401 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 - Podać drinka? - Nie, dziękuję. 402 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 - Na pewno? - Tak. 403 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 - Do pani dyspozycji. - Dziękuję. 404 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Panie i panowie, powitajmy Rebeccę Webb. 405 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Dziękuję funduszowi RBST za tę nagrodę. 406 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Przede wszystkim chcę podziękować osobie, 407 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 którą kocham ponad wszystko, 408 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 Ethanowi. 409 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Podobała ci się moja przemowa? 410 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Oglądałam ją na ekranie monitoringu. 411 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Bez dźwięku. 412 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Ale z mowy ciała sporo da się wyczytać. 413 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Ty i Ethan… 414 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 ledwie na siebie patrzycie. 415 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 Tylko wtedy, gdy jesteście na scenie i inni na was patrzą. 416 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 I co z tego? 417 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Nie jesteście dopasowani. 418 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Najwyraźniej masz bujną wyobraźnię. 419 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Poważnie? 420 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Widziałam, jak zachowywałaś się przy Matheusie. 421 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Jak na niego patrzyłaś. 422 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Jak go dotykałaś. 423 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Chcę stąd wyjść. 424 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Ben wychodził z domu bez laptopa? 425 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Miliony próbek DNA w bazie danych. 426 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 To musiało być kuszące. 427 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Zejdź mi z drogi. 428 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Ben domyślił się, że Matheus był twoją połówką. 429 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Przejrzał cię. 430 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 Jestem aresztowana? 431 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Co się stało, gdy Ben przyszedł na imprezę? 432 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Gdybyś miała dowody, 433 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 aresztowałabyś mnie. Więc zejdź mi, kurwa, z drogi. 434 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Rodzinie podobał się filmik, na którym pieprzyłaś się z tym facetem? 435 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Nie pogrywaj sobie ze mną. 436 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 To tylko kwestia czasu. 437 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 NA PODSTAWIE POWIEŚCI „DOPASOWANI” JOHNA MARRSA 438 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Napisy: Ewa Nowicka