1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 Não deveria entrar. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Tenho que ir. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Você não pode perder a calma. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Eu sinto muito. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Eu sabia que ele se drogava. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 Não fiz o suficiente para ajudá-lo. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Você fez tudo que podia. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Eles disseram… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 que tenho que identificar o corpo dele. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Queria poder ir com você. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Você não pode. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 Você é um bom irmão. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Ele podia contar com você. A culpa não é sua. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Teve notícias de Sophia? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Não falei com ela. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Ela saiu do hospital. Não sei onde ela está. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 -Oi. -Oi. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Pedi um café para você. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Obrigado. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Sua mãe está bem? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Ela me tira do sério, mas só quer o meu bem. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Estou nervosa. Parece um primeiro encontro. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Não fique assim. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Disse que queria falar comigo. 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 Sim, saíram os resultados da biópsia. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 -Você tem câncer? -Não. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 -É maligno? -Não. Deu negativo. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 -Sério? -Era só um cisto. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 Eu estava em casa sozinho… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 e a pessoa para quem quis contar… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 acima de todas, era você. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Não consigo me imaginar 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 passando por algo desse tipo sem você. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Queria você ao meu lado, 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 e você não estava, e odiei isso. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Desculpe… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Sinto sua falta. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Eu também. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Volte para casa. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Está falando sério? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Estou. Quero que tudo volte a ser como antes. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 Você se encontrou com Megan? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Não. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Volte para casa. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Odeio não ter você lá. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheus? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Sou a detetive Kate Saunders. Falamos ao telefone. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Oi. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Sinto muito pelo seu irmão. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 Estava torcendo para que fosse um erro. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Que talvez não fosse ele. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Preciso fazer algumas perguntas sobre Fabio. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Por que vir a Londres? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Não sei. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Ele não me disse. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 O celular dele… 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 O celular não está aqui. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Talvez não estivesse com ele. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Vou checar. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Fabio já tinha vindo a Londres? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 Uma vez. No ano passado. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Você estava com ele? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Por que está fazendo essas perguntas? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Estamos investigando a morte de Ben Naser. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Sei que foram vê-lo no dia em que ele sumiu. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 Temos imagens suas e de seu irmão no apartamento dele. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Por que foi lá? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Vim identificar o corpo do meu irmão. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Sabe como é perder alguém que você ama. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 A família de Ben merece saber como ele morreu. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Só falarei na presença de um advogado. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Rebecca Webb deve ter um bom. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 Sobre o que você e Ben conversaram? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Se não vai me prender… 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 vou embora. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 As coisas do seu irmão. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Pergunte à Rebecca o que aconteceu quando Ben apareceu na festa. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Matheus. 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Preciso ver você. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Agora. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Fui identificar o corpo de Fabio. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Sinto muito por você ter feito isso sozinho. 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 A detetive que me contou sobre Fabio estava lá. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Ela fez perguntas sobre Ben. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Ela sabe que eu e Fabio fomos ver Ben. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Nos viram nas câmeras de segurança. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 O que você disse? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Eu não disse nada. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Mas ela mandou perguntar 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 o que aconteceu quando Ben apareceu na festa. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Nunca disse que ele estava lá. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Ele não estava. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 Então por que ela disse que estava? 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Matheus, entre no carro. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 Rebecca, por que ela está me seguindo? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Entre no carro. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Por que estão me seguindo? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 A polícia quer me culpar pela morte de Ben. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 -Você disse que ele se matou. -Exato. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 E acham que está envolvida? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Querem me difamar. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Por favor, entre no carro. 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Você vai entrar? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Não posso. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Podem nos dar um minuto? 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Não sei mais em que acreditar. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Deveria acreditar em mim. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Você já mentiu antes. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Fiz isso para nos proteger. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Fez para proteger a si mesma. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 É a mesma coisa. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Disse que está fazendo isso por nós. 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 Nem estamos juntos. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Eu já disse, preciso de tempo. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Para fazer o quê? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 Mentir para a polícia? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Mentir para mim? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Estou pedindo que confie em mim. Você tem que confiar em mim. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 O que fará quanto ao funeral de Fabio? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Não consigo pensar nisso. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Vou pedir para alguém cuidar de tudo. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Não quero que peça para alguém cuidar de tudo. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Meu irmão está morto. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Quero você ao meu lado. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 Quero que seja sincera comigo. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Sinto muito. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 A polícia está me vigiando. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Matheus… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 O que estavam fazendo? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Ele estava chateado, Rebecca o abraçou, 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 e quando me viu, ela se afastou como se não quisesse ser vista com ele. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Acha que estão transando? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Ela foi combinada com outro. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Isso prejudicaria a empresa dela. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Conseguiu algo de Matheus? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Não, ele se fechou quando falei de Ben. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Perguntou do celular do irmão. Não estava entre as coisas dele. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Vou checar o inventário. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Cheque os registros telefônicos de Fabio Silva. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Por quê? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Ele voltou a Londres pouco depois de Ben ser encontrado. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Pode haver uma conexão. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Acho que Rebecca não confia mais em mim. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Fico esperando me expulsarem do prédio. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Trabalhe para mim. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Não trabalho com quem já transei. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 Justo. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Rebecca me ferrou vazando a notícia. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Devo admitir, meu ego está ferido. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Achei que ficaria. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Talvez possa fazer algo a respeito. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Quem é essa? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 É a detetive que investiga a morte de Ben Naser. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Você poderia conversar com ela. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Acha que ela pode estar envolvida com a morte dele? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Sinceramente, não sei. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Às vezes, acho que ela é capaz de tudo. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 Mark? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 -Oi. -Oi. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Como é bom voltar para casa. 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Como é bom ter você aqui. 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 O que faz aqui? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Eu queria me desculpar pelo meu comportamento. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Pronto, se desculpou. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Posso entrar? 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 Acho que não é uma boa ideia. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Teve notícias de Sophia? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Não. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Estou preocupada. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Vá embora. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Nunca tinha traído ninguém antes. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Eu não chamaria de traição. 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Beijei você. Nunca pensei que seria infiel à Alicia. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Eu a amo. Achava que a amava. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Agora só penso em você. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Pessoas que foram combinadas dizem que é assim. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Não quero me sentir assim, mas sinto. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Diga que não sente nada por mim. 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Não sinto nada por você. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 Oi. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Onde está Matheus? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Ele teve que ir embora. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Sinto muito. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 O que você vai fazer? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Sinceramente, não sei. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Garoto bobo. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Esta menina está lindona! 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Puta que pariu… 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Cheia de parafina. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Calma… 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 -Pega o sabão. -Calma. 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 TRABALHO 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Alô? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Onde? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Oi. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Como me encontrou? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Seu celular. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 O que você ia fazer, Sophia? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Sair do hospital e nunca mais me ver? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Talvez seja melhor assim. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Por que está agindo assim? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Posso entrar? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Quero ajudá-la. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Seja o que for, você não está mais sozinha. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Se eu contar… 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 talvez deixe de sentir o que sente por mim. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 Nada pode mudar isso. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Sei que algo aconteceu com sua família. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Seu pai. O que foi que ele fez? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Nada. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Pode me dizer. O que ele fez a você? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Ele não fez nada. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Ei. Sophia. 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Por favor. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 Fui eu. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 Como assim? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 Eu segurei o volante. Eu causei o acidente. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Eu a matei. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Minha mãe. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Eu queria ver meus amigos. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 Ela queria que eu estudasse. Pedi que ela parasse, mas ela não parou. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 Agarrei o volante e fiz com que ela parasse. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Ela está morta por minha causa. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Não pode pensar assim. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 É verdade. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Querida. 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Encontrou-se com meu irmão e meu pai? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Falei com Sebastian. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 E? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 Eles estão preocupados. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Não quero vê-los. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Deveria contar a eles. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Não posso. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 O que está olhando? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Você. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Deveria contar à sua família. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Não quero pensar nisso. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Deixe-me ver seu rosto. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Por aqui. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Obrigada. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damien, ela está aqui. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Oi. Detetive Saunders. Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Sei quem você é. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Você leu a história sobre pagar por sexo. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Queria dizer que não é verdade, 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 mas ambos sabemos que eu estaria mentindo. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Sente-se, por favor. Quer beber algo? Ou… 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 -Não. Obrigada. -Certo. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Queria falar comigo sobre Ben Naser? 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Eu o vi na festa do milhão de combinações 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 e achei que poderia lhe interessar. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 Sim. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Você o viu com Rebecca Webb? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Não, mas sempre posso mentir. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Você não gosta dela? 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Eu saí da empresa. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 Não me importo se ela for presa. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Isso só prova que Ben estava na festa. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Rebecca já mencionou alguém chamado Matheus Silva? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Acho que não. Quem é ele? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Pode ser um ex-namorado. 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Ela já havia sido combinada quando a conheci. Foi a primeira. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 A primeira pessoa a ser combinada? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Não oficialmente. Só divulgou depois do lançamento. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Por quê? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Tem a ver com o modo como foi feito. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Não fiz muitas perguntas. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 O que você não sabe não pode prejudicá-lo. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Rebecca foi combinada antes do lançamento da empresa? 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Ela anunciou depois de um ano, 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 a imprensa não largava do pé dela e de Ethan. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Ela tirou muito proveito disso. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Só um segundo. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 Oi. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 O que você acha? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Legal. Que lugar é este? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Será a sede de uma instituição de caridade 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 especializada em pesquisa médica. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Neste andar teremos laboratórios de pesquisa. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Eu não sabia se deveria ver. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 E por que veio? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 Curiosidade. O estudo que enviou sobre mutações EGFR. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Acelerou a difusão do câncer? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 Nos pulmões. Mas podemos impedir isso com tratamento. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 Temos acesso a uma enorme quantidade de dados genéticos. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 Certo. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 O que isso tem a ver comigo? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Preciso de um líder para a pesquisa. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Quero saber se conhece bons cientistas. 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 Está me oferecendo um emprego? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Acho que estou. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 O que você ganha com isso? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Nada. Quero que trabalhe para mim. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 -Para você ou com você? -Comigo. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 Até parece. 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 E tudo isto? 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 Vai ajudá-la a se perdoar pelo que fizemos? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 É um começo. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Pensou melhor sobre Yasmiin? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 Desde que jogou essa bomba? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Sim, tenho pensado nela. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 E? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Não sei se é o que quero. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Você tem medo de amar alguém. Sempre teve. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Ainda pensa em Matheus? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 O quê? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Ele está em Londres. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Encontrou-se com ele? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 Não é arriscado? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 Connor diz a mesma coisa. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 Connor é um idiota, mas desta vez ele está certo. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Não sei, James. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Às vezes, acho que eu deveria largar tudo para ficar com ele. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Por que não faz isso? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Me faço a mesma pergunta. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Adoraria que você fizesse parte disto. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Vou pensar. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 Não demore muito. Você não é tão talentoso assim. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sophia. 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Você tem razão. Eles merecem saber a verdade. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 Estou com medo. Você pode ir comigo? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Claro. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Sophia. 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 Eu estava muito preocupado. 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Senti muito a sua falta. 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Precisamos conversar. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Sente-se, querida. 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Sente-se. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 O que foi? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 É sobre minha mãe. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 Eu causei a batida. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 Não foi intencional. Foi um acidente. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 A culpa foi minha, pai. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Não diga isso. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Sinto muito. 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 Esqueça. 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Não faremos isso. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Quero lhe agradecer. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 Sinto que voltei a ter uma irmã, 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 e isso só foi possível por sua causa. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Nunca poderei agradecer o bastante. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Eu só queria que você soubesse. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Vou voltar. 347 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Ei. 348 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Você está bem? 349 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Espero que voltemos a ser uma família. 350 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Eu também. 351 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Por favor, não vá embora por minha causa. 352 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Vocês devem ficar juntos, em família. 353 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Obrigado. 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Você queria conversar, mas está calado. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Você e Hannah voltaram. É isso? 356 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 Sim. 357 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Vamos tentar nos acertar. 358 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 E precisamos que você… 359 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 nos dê espaço para fazer isso. 360 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 E eu? 361 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Não me sinto bem fazendo isso. 362 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Você não tem culpa de nada. 363 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 E sinto muito por ter se envolvido nisso. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Eu não queria que achasse 365 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 que algo poderia acontecer. 366 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Mas não pode. 367 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Você deveria me achar irresistível. Não agora. Estou horrível. 368 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Você não está horrível. 369 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Sinto muito. 370 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 -Sei que não paro de dizer… -Não me toque. 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Não posso ficar parado vendo você chorar. 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Por quê? Sente-se mal por isso? 373 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 -Sim, e odeio isso. -Ótimo. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 -Quer que eu vá embora? -Sim. 375 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Não. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Não sei. 377 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Quero abraçar você. 378 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Vá se foder. 379 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Eu quero. 380 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 Está bem. 381 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBB RECEBERÁ PRÊMIO POR INOVAÇÃO 382 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 EM UMA CERIMÔNIA ESTA NOITE 383 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Oi, como vai? 384 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Estou exausto. 385 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Mas está tudo bem. Não acredito que ele é mesmo nosso. 386 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 Liguei para informar que falei com a NSB. 387 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Confirmaram que houve acesso ilegal. 388 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 Não ajuda muito se não provarmos que foi Rebecca. 389 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Enviei o registro de chamadas de Fabio Silva para você. 390 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Certo. Recebi. 391 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 -Aproveite sua folga. -Obrigado. 392 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 -Estou doida para conhecer o mocinho. -Dê notícias. 393 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 Certo. Tchau. 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Aqui é Rebecca Webb. 395 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Deixe uma mensagem e ligarei de volta. 396 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 FAÇA O TESTE. ENCONTRE SEU PARCEIRO. 397 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 Está pronto? 398 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Sim. 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Como vai? Que bom ver você! 400 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 É ótimo ver você. 401 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Como vai? Você está linda. 402 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 -Meus parabéns. -Obrigada por terem vindo. 403 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 -Quer uma bebida? -Não, obrigada. 404 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 -Tem certeza? -Sim. 405 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 -Fique à vontade. -Obrigada. 406 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Senhoras e senhores, recebam Rebecca Webb. 407 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Obrigada, RBST, por este prêmio. 408 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Acima de tudo, quero agradecer à pessoa 409 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 que amo mais que tudo neste mundo… 410 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 Ethan. 411 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Gostou do meu discurso? 412 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Assisti pela câmera de segurança. 413 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Sem som. 414 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Mas a linguagem corporal revela muita coisa. 415 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Você e Ethan… 416 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 mal se olharam… 417 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 a não ser quando estavam no palco e todos estavam vendo. 418 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 E daí? 419 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Não foram combinados. 420 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Você tem uma mente muito fértil. 421 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Sério? 422 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Me lembrei de como se comportou com Matheus. 423 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Como olhou para ele. 424 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Como o tocou. 425 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Tenho que ir embora. 426 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Ben deixou o laptop sozinho no apartamento? 427 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Milhões de amostras de DNA no banco de dados. 428 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 Deve ter sido tentador. 429 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Saia da frente. 430 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Ben descobriu que você foi combinada com Matheus, não foi? 431 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Ele descobriu tudo. 432 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 Estou presa? 433 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 O que aconteceu quando Ben surgiu na festa? 434 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Se pudesse provar isso, o que não é o caso, 435 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 você me prenderia, então saia da minha frente. 436 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Sua família gostou do seu vídeo transando com aquele cara? 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Não mexa comigo, Rebecca. 438 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 É só questão de tempo. 439 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 BASEADA NO ROMANCE "THE ONE" DE JOHN MARRS 440 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Legendas: Pedro R.