1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 ‎N-ar trebui să intri acolo. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 ‎Trebuie. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 ‎Trebuie să fii sigură că te poți stăpâni. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 ‎Îmi pare foarte rău. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 ‎Știam că se droghează. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 ‎Trebuia să mă străduiesc să-l opresc. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 ‎Ai făcut ce ți-a stat în putință. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 ‎Au zis… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 ‎că trebuie să-i identific trupul. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 ‎Aș vrea să-ți fiu alături. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 ‎Nu poți. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 ‎Ești un frate bun. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 ‎L-ai susținut. Nu e vina ta. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 ‎Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 ‎Mai știi ceva de Sophia? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 ‎N-am vorbit cu ea. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 ‎S-a externat. Nu știu unde este. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 ‎- Salut. ‎- Bună. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 ‎Ți-am luat o cafea. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 ‎Mersi. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 ‎Ce face mama ta? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 ‎Mă înnebunește. Dar are intenții bune. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 ‎Am emoții. ‎Parcă suntem la prima întâlnire. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 ‎Fără emoții. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 ‎Voiai să-mi vorbești. 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 ‎Da. A venit rezultatul biopsiei mele. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 ‎- Ai cancer? ‎- Nu. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 ‎- E ceva malign? ‎- Nu. E negativ. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 ‎- Serios? ‎- Da, era doar un chist. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 ‎Stăteam singur în apartament… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 ‎și singura persoană căreia voiam ‎să-i spun… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 ‎mai mult decât oricui, erai tu. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 ‎Știi, nu-mi pot imagina 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 ‎cum ar fi să trec prin așa ceva fără tine. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 ‎Voiam să fii acolo, 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 ‎dar nu erai și a fost foarte nasol. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 ‎Scuze… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 ‎Mi-e dor de tine. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 ‎Și mie. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 ‎Vino acasă! 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 ‎Vrei asta cu adevărat? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 ‎Da, vreau. Vreau să fim ca înainte. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 ‎Dar Megan? Te-ai văzut cu ea? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 ‎Ce? Nu. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 ‎Uite ce e, hai acasă! 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 ‎Bine? Nu suport să nu te știu acolo. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 ‎Matheus? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 ‎Sunt inspector detectiv Kate Saunders. ‎Am vorbit la telefon. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 ‎Bună. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 ‎Îmi pare rău de fratele tău. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 ‎Am tot crezut că poate e o greșeală. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 ‎Poate nu era el. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 ‎Trebuie să-ți pun câteva întrebări ‎despre Fabio. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 ‎De ce era la Londra? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 ‎Nu știu. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 ‎Nu mi-a spus. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 ‎Telefonul lui… 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 ‎Telefonul lui nu-i aici. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 ‎Poate nu-l avea când a fost găsit. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 ‎O să verific și te anunț. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 ‎Fabio mai fusese la Londra? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 ‎Doar o dată. Anul trecut. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 ‎Ai venit cu el? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 ‎De ce-mi pui toate întrebările astea? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 ‎Investigăm moartea lui Ben Naser. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 ‎Știu că l-ați vizitat în ziua dispariției. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 ‎Tu și fratele tău ați fost filmați ‎când ați intrat la el. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 ‎De ce v-ați dus? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 ‎Am venit aici ‎pentru identificarea trupului. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 ‎Știi ce înseamnă ‎să pierzi o persoană dragă. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 ‎Familia lui Ben merită ‎să știe cum a murit. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 ‎Nu vorbesc decât în prezența unui avocat. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 ‎Sigur Rebecca Webb are unul bun. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 ‎Ce-ați vorbit cu Ben? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 ‎Dacă nu mă arestezi… 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 ‎plec. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 ‎Lucrurile fratelui tău. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 ‎Întreab-o pe Rebecca ce s-a întâmplat ‎când Ben a venit la chef. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 ‎Matheus. 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 ‎Trebuie să te văd. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 ‎Imediat. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 ‎M-am dus să identific trupul lui Fabio. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 ‎Îmi pare atât de rău că ai fost singur! 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 ‎Detectiva care m-a anunțat de el ‎era acolo. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 ‎A început să-mi pună întrebări despre Ben. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 ‎Știe că eu și Fabio ne-am văzut cu Ben. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 ‎Apărem pe camerele de supraveghere. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 ‎Ce-ai zis? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 ‎N-am zis nimic. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 ‎Dar mi-a zis să te întreb 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 ‎ce s-a întâmplat când Ben a venit la chef. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 ‎Nu mi-ai zis că a fost acolo. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 ‎N-a fost. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 ‎Și-atunci ea de ce zice că a fost? 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 ‎Matheus, urcă în mașină. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 ‎Rebecca, ce se petrece? ‎De ce mă urmărește? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 ‎Urcă în mașină. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 ‎De ce mă urmărește? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 ‎Poliția vrea să mă implice ‎în moartea lui Ben. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 ‎- Mi-ai zis că s-a sinucis. ‎- Așa e. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 ‎Și de ce ai fi amestecată? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 ‎Vor să mă discrediteze. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 ‎Te rog, urcă în mașină! 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 ‎Vrei să intri? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 ‎Nu pot. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 ‎Ne lăsați o clipă, vă rog? 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 ‎Nu știu ce să mai cred. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 ‎Pe mine trebuie să mă crezi. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 ‎M-ai mințit și înainte. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 ‎A trebuit. Ca să ne protejăm. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 ‎Nu, te protejai doar pe tine. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 ‎E același lucru. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 ‎Ai zis că faci toate astea pentru noi. 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 ‎Nu putem fi împreună. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 ‎Ți-am zis că am nevoie de timp. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 ‎Pentru ce? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 ‎Ca să minți poliția? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 ‎Și pe mine? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 ‎Te rog să ai încredere în mine! ‎Trebuie să ai încredere. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 ‎Ce-ai aranjat ‎pentru înmormântarea lui Fabio? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 ‎Nici nu mă pot gândi la asta. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 ‎Pun pe cineva să se ocupe de tot. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 ‎Nu vreau să pui pe cineva ‎să se ocupe de tot. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 ‎Fratele meu a murit. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 ‎Vreau să fii cu mine. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 ‎Vreau să fii sinceră cu mine. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 ‎Îmi pare rău. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 ‎Poliția mă supraveghează. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 ‎Matheus… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 ‎Ce făceau? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 ‎El era supărat, Rebecca îl îmbrățișa 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 ‎și, când m-a observat, s-a retras ‎de parcă nu voia să fie văzuți. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 ‎Crezi că și-o trag? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 ‎Perechea ei e un alt tip. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 ‎Ar dăuna firmei dacă ar face sex cu altul. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 ‎Ai aflat ceva de la Matheus? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 ‎Nu, n-a mai zis nimic ‎de cum l-am pomenit pe Ben. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 ‎Întreba de telefonul fratelui. ‎Nu era printre lucruri. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 ‎O să verific inventarul. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 ‎Scoate istoricul ‎apelurilor lui Fabio Silva. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 ‎De ce? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 ‎S-a întors la Londra la 14 zile ‎după ce Ben a fost găsit. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 ‎Poate există o legătură. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 ‎Nu cred că Rebecca mai are încredere ‎în mine. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 ‎Mă aștept ca paza ‎să mă conducă afară din clădire. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 ‎Lucrează cu mine! 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 ‎Nu lucrez cu oamenii cu care fac sex. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 ‎Corect. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 ‎Rebecca mi-a tras-o ‎dând informații presei. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 ‎Recunosc că mi-a rănit un pic orgoliul. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 ‎Mi-am închipuit. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 ‎Am putea face ceva în legătură cu asta. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 ‎Cine e? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 ‎Detectivul care investighează moartea ‎lui Ben Naser. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 ‎M-am gândit ‎că poate vrei să discuți cu ea. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 ‎Crezi că ea are ceva de-a face ‎cu moartea lui? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 ‎Sincer, nu știu. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 ‎Uneori, cred că e capabilă de orice. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 ‎Mark? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 ‎- Salut. ‎- Bună. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 ‎Ce bine e să fii acasă! 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 ‎Ce bine c-ai venit acasă! 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 ‎Ce faci aici? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 ‎Voiam doar să-mi cer scuze ‎pentru purtarea mea. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 ‎Păi, gata, ai făcut-o. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 ‎Dacă aș intra… 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 ‎Nu cred că-i o idee prea bună. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 ‎Mai știi ceva de Sophia? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 ‎Nu. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 ‎Chiar îmi fac griji. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 ‎Mai bine pleci. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 ‎N-am mai înșelat pe nimeni. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 ‎Nu se poate spune asta. 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 ‎Te-am sărutat. Niciodată nu m-am gândit ‎c-aș putea s-o înșel pe Alicia. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 ‎O iubesc. Credeam c-o iubesc. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 ‎Acum mă gândesc doar la tine. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 ‎Cei care se potrivesc îmi spun ‎că asta simt. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 ‎Nu vreau să simt asta, dar n-am de ales. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 ‎Zi-mi că nu simți nimic pentru mine. 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 ‎Nu simt nimic. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 ‎Bună. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 ‎Unde-i Matheus? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 ‎A trebuit să plece. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 ‎Îmi pare rău. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 ‎Ce-ai de gând să faci? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 ‎Chiar nu știu. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 ‎Puști idiot. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 ‎Tipa asta e sexy, asta nu! 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 ‎La naiba… 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 ‎E plin de ceară. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 ‎Calm… 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 ‎- Ia săpunul. ‎- Calm… 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 ‎SERVICIU 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 ‎Alo? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 ‎Unde? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 ‎Bună. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 ‎Cum m-ai găsit? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 ‎Prin telefon. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 ‎Ce-aveai de gând să faci, Sophia? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 ‎Să pleci din spital ‎și să nu mă mai vezi niciodată? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 ‎Poate e mai bine așa. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 ‎De ce te porți așa? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 ‎Pot să intru? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 ‎Vreau să te ajut. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 ‎Indiferent despre ce-i vorba, ‎nu trebuie să fii singură. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 ‎Dacă-ți spun… 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 ‎poate-ți schimbi sentimentele ‎față de mine. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 ‎Asta e imposibil. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 ‎Știu că s-a întâmplat ceva cu familia ta. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 ‎Tatăl tău… ce-a făcut? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 ‎Nimic. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 ‎Mie poți să-mi spui. Ce ți-a făcut? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 ‎El n-a făcut nimic. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 ‎Ascultă, Sophia! 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 ‎Te rog. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 ‎Eu am făcut. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 ‎Ce vrei să spui? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 ‎Am tras de volan. ‎Eu am provocat accidentul. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 ‎Eu am ucis-o. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 ‎Pe mama. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 ‎Voiam să mă văd cu prietenii. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 ‎Ea voia ca eu să învăț. ‎Voiam să oprească mașina, dar n-a oprit. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 ‎Am tras de volan și-am obligat-o ‎să oprească. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 ‎A murit din cauza mea. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 ‎Nu mai gândi așa. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 ‎E adevărat. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 ‎Draga mea! 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 ‎I-ai văzut pe fratele meu și pe tata? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 ‎Am vorbit cu Sebastian. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 ‎Și? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 ‎Sunt îngrijorați. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 ‎Nu vreau să-i văd. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 ‎Ar trebui să le zici. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 ‎Nu pot. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 ‎La ce te uiți? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 ‎La tine. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 ‎Ar trebui să vorbești cu ai tăi. ‎Să le spui. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 ‎Nu vreau să mă gândesc la asta. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 ‎Dă-mi voie să-ți văd chipul. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 ‎Pe aici. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 ‎Mulțumesc. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 ‎Damien, a sosit. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 ‎Bună ziua, dnă detectiv Saunders. ‎Sunt Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 ‎Da, știu cine sunteți. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 ‎Deci, ați citit că plătesc pentru sex. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 ‎Aș vrea să spun că nu e adevărat, 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 ‎dar cred că amândoi știm ‎că ar fi o minciună. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 ‎Vă rog, luați loc! Ceva de băut? Sau… 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 ‎- Nu-i nevoie. Mersi. ‎- Bine. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 ‎Voiați să discutăm despre Ben Naser? 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 ‎Da, l-am văzut la sărbătorirea ‎milionului de potriviri 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 ‎și mă gândeam că v-ar interesa. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 ‎Așa e. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 ‎L-ați văzut cu Rebecca Webb? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 ‎Nu, deși v-aș putea minți. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 ‎Nu o simpatizați, nu? 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 ‎Am părăsit firma. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 ‎Dacă o să ajungă la închisoare, ‎nu mă deranjează. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 ‎Dovediți că Ben a fost la chef, ‎dar doar atât. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 ‎A pomenit Rebecca vreodată ‎de Matheus Silva? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 ‎Nu, nu cred. Cine e? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 ‎Poate vreun fost iubit. 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 ‎Nu. Rebecca avea pereche ‎de când o știu A fost prima. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 ‎A fost prima care și-a găsit perechea? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 ‎Nu oficial. ‎A recunoscut după deschiderea firmei. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 ‎De ce? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 ‎Din cauza modului în care au aflat. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 ‎N-am insistat. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 ‎Ce nu știi nu poate fi folosit contra ta. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 ‎Rebecca avea pereche ‎înainte de deschiderea firmei? 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 ‎După vreun an, a făcut anunțul 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 ‎și apoi presa i-a asaltat ‎pe ea și pe… Ethan. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 ‎A profitat ca să-și facă publicitate. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 ‎Doar o clipă. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 ‎Bună. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 ‎Ce părere ai? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 ‎Ce-i cu locul ăsta? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 ‎Va fi sediul unei fundații caritabile 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 ‎axată pe cercetarea medicală. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 ‎Etajul ăsta o să aibă ‎laboratoare de analiză. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 ‎Nu știam dacă să vin sau nu. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 ‎Și de ce ai venit? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 ‎Eram curios în legătură cu lucrarea ta ‎despre mutațiile genei EGFR. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 ‎Celulele maligne se răspândesc? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 ‎În plămâni. Dar tratamentul adecvat ‎poate să le oprească. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 ‎Avem acces ‎la un număr imens de date genetice. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 ‎Corect. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 ‎Și ce legătură am eu? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 ‎Cineva trebuie să îndrume cercetarea. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 ‎Mă întrebam ‎dacă tu cunoști vreun savant bun. 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 ‎Îmi oferi de lucru? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 ‎Se pare că da. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 ‎Care-i șmecheria? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 ‎Nicio șmecherie. ‎Vreau să lucrezi pentru mine. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 ‎- Pentru tine sau cu tine? ‎- Cu mine. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 ‎Da, sigur… 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 ‎Toate astea… 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 ‎te ajută să te ierți pentru ce-am făcut? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 ‎E un început. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 ‎Te-ai mai gândit la Yasmiin? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 ‎De când mi-ai aruncat bomba? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 ‎Da, m-am gândit la ea. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 ‎Și? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 ‎Nu știu dacă asta-mi doresc. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 ‎Te sperie gândul de a iubi. ‎Mereu te-a speriat. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 ‎Te mai gândești la Matheus? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 ‎Ce? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 ‎E la Londra. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 ‎L-ai văzut? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 ‎Nu-i un risc imens? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 ‎Asta-mi tot spune Connor. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 ‎Connor e un cretin, dar aici are dreptate. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 ‎Nu știu, James. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 ‎Uneori mă gândesc să renunț la tot ‎și să fiu cu el. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 ‎De ce n-o faci? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 ‎Asta mă întreb și eu. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 ‎Mi-ar plăcea să fii implicat în asta. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 ‎O să mă gândesc. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 ‎Nu prea mult timp. Nu ești atât de genial. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 ‎Sophia. 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 ‎Ai avut dreptate. ‎Ei trebuie să afle adevărul. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 ‎Mi-e teamă. Vrei să vii cu mine? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 ‎Desigur. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 ‎Sophia! 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 ‎Mi-am făcut atâtea griji! 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 ‎Mi-ai lipsit atât de mult! 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 ‎Am ceva să vă spun. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 ‎Ia loc, fetițo! 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 ‎Stai jos. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 ‎Ce este? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 ‎E vorba de mama. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 ‎Eu am provocat accidentul. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 ‎N-ai avut intenția asta. ‎A fost doar un accident. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 ‎A fost vina mea, tati. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 ‎Nu spune asta. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 ‎Îmi pare atât de rău! 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 ‎Uită de asta! 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 ‎Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 ‎N-avem ce discuta. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 ‎Voiam să-ți mulțumesc. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 ‎Mă simt de parcă mi-am regăsit sora 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 ‎și cred că asta s-a întâmplat ‎datorită ție. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 ‎N-am cuvinte să-mi exprim recunoștința. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 ‎Am vrut doar să știi. Atât. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 ‎Mă întorc. 347 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 ‎Hei! 348 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 ‎Te simți bine? 349 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 ‎Sper să putem fi iar o familie. 350 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 ‎Și eu sper. 351 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 ‎Te rog, nu trebuie să pleci din cauza mea. 352 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 ‎Trebuie să fiți împreună, ca familie. 353 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 ‎Mulțumesc. 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 ‎M-ai chemat ca să vorbim ‎și nu vrei să spui nimic. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 ‎Te-ai împăcat cu Hannah, nu-i așa? 356 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 ‎Da. 357 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 ‎O să încercăm să rezolvăm situația. 358 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 ‎Iar tu trebuie… 359 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 ‎să ne acorzi posibilitatea s-o facem. 360 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 ‎Dar eu? 361 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 ‎Nu mă simt bine în postura asta. 362 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 ‎N-ai nicio vină în treaba asta. 363 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 ‎Îmi pare rău c-ai fost amestecată. Bine? 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 ‎Și n-am vrut să te păcălesc 365 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 ‎și să-ți dau de înțeles ‎că s-ar putea întâmpla ceva. 366 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 ‎Căci nu e posibil. 367 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 ‎Ar fi trebuit să-ți par irezistibilă. ‎Mă rog, nu acum, când arăt ca naiba. 368 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 ‎Ba nu arăți ca naiba. 369 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 ‎Îmi pare rău. Pricepi? 370 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 ‎- Mă repet, dar… ‎- Nu mă atinge, te rog! 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 ‎Nu pot să te văd plângând. 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 ‎De ce? Te simți prost? 373 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 ‎- Da, și nu suport asta. ‎- Bine. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 ‎- Vrei să plec? ‎- Da. 375 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 ‎Nu. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 ‎Nu știu. 377 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 ‎Te-aș îmbrățișa. 378 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 ‎Du-te naibii! 379 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 ‎Chiar vreau. 380 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 ‎Bine. 381 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 ‎BIOTECH RADAR - REBECCA WEBB VA PRIMI ‎PREMIUL RBST PENTRU INOVAȚIE 382 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 ‎LA CEREMONIA DE LA LONDRA DISEARĂ 383 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 ‎Cum merge? 384 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 ‎Sunt complet epuizat. 385 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 ‎Dar, sincer, totu-i bine. ‎Nu pot să cred că e al nostru. 386 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 ‎M-au sunat de la Biroul de standardizare. 387 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 ‎Au confirmat breșa de securitate. 388 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 ‎Dacă nu dovedim că e mâna Rebeccăi, ‎nu ne ajută cu nimic. 389 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 ‎Am primit desfășurătorul lui Fabio. ‎Tocmai ți l-am trimis. 390 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 ‎Bine. L-am primit. 391 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 ‎- Concediu plăcut! ‎- Mersi. 392 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 ‎- Abia aștept să-l văd pe micuț! ‎- Ține-mă la curent! 393 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 ‎Sigur. Pa. 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 ‎Sunt Rebecca Webb. 395 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 ‎Lăsați un mesaj și vă sun eu. 396 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 ‎FĂ TESTUL. GĂSEȘTE-ȚI PERECHEA. ‎THE ONE 397 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 ‎Gata? 398 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 ‎Da. 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 ‎Ce faci? Mă bucur că te văd. 400 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 ‎Ce bine că ne vedem! 401 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 ‎Ce mai faci? Ești superbă. 402 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc că ați venit. 403 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 ‎- Un pahar, doamnă? ‎- Nu, mulțumesc. 404 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 ‎- Sigur? ‎- Da. 405 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 ‎- Poftiți. ‎- Mulțumesc. 406 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 ‎Doamnelor și domnilor, ‎s-o întâmpinăm pe Rebecca Webb! 407 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 ‎Mulțumesc, RBST, pentru acest premiu. 408 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 ‎Mai ales, vreau să-i mulțumesc celui 409 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 ‎pe care-l iubesc mai presus de orice, ‎și anume… 410 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 ‎lui Ethan. 411 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 ‎Ți-a plăcut discursul meu? 412 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 ‎M-am uitat la monitor. 413 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 ‎N-avea sunet. 414 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 ‎Dar limbajul corporal dezvăluie multe. 415 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 ‎Tu și Ethan… 416 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 ‎de-abia v-ați uitat unul la altul… 417 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 ‎cu excepția clipei când erați pe scenă ‎și lumea vă privea. 418 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 ‎Și? 419 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 ‎Nu vă potriviți. 420 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 ‎E clar că ai imaginație foarte bogată. 421 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 ‎Pe bune? 422 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 ‎Și-apoi mi-am amintit ‎cum te purtai cu Matheus. 423 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 ‎Cum îl priveai. 424 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 ‎Cum îl atingeai. 425 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 ‎Aș vrea să plec. 426 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 ‎Ben își lăsa laptopul prin apartament? 427 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 ‎Toate mostrele alea de ADN ‎din baza lui de date 428 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 ‎te ispiteau foarte mult. 429 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 ‎Dă-te la o parte! 430 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 ‎Și Ben a înțeles ‎că perechea ta era Matheus, nu? 431 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 ‎Și-a dat seama. 432 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 ‎Sunt cumva arestată? 433 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 ‎Ce s-a întâmplat când Ben a venit la chef? 434 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 ‎Dacă ai putea dovedi ceva, dar nu poți, 435 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 ‎m-ai aresta, ‎așa că dă-te dracului la o parte! 436 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 ‎Alor tăi le-a plăcut filmul cu tine ‎făcând sex cu tipul ăla? 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 ‎Nu te pune cu mine, Rebecca! 438 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 ‎E doar o chestiune de timp. 439 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 ‎DUPĂ ROMANUL „SUFLETE PERECHE” ‎DE JOHN MARRS 440 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 ‎Subtitrarea: Christine Bleotu