1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 Gå inte in dit. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Jag måste. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Du måste bevara lugnet. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Jag är så ledsen. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Jag visste att han tog droger. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 Jag borde ha gjort mer för honom. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Du gjorde allt du kunde. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 De sa… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 …att jag måste identifiera hans kropp. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Om jag bara kunde vara där. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Det kan du inte. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 Du är en bra bror. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Du fanns där för honom. Klandra inte dig själv. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Har du hört från Sophia? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Jag har inte pratat med henne. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Hon skrev ut sig från sjukhuset. Jag vet inte var hon är. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 -Hej. -Hej. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Jag köpte dig en kaffe. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Tack. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Hur mår din mor? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Hon gör mig galen. Men hon menar väl. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Jag är nervös, som på första dejten. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Var inte det. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Du sa att vi måste prata. 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 Ja, jag fick resultaten från min biopsi. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 -Har du cancer? -Nej. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 -Är den elakartad? -Nej. Det är negativt. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 -Verkligen? -Ja, det var bara en cysta. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 Jag satt ensam i lägenheten… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 …och den person jag ville berätta för… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 …mer än nån annan, var du. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Jag kan inte tänka mig 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 att gå igenom nåt sånt utan dig. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Jag ville ha dig där, 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 och du var inte där, och det sög. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Förlåt… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Jag saknar dig. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Jag saknar dig med. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Kom hem. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Menar du det? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Ja. Jag vill att vi blir som vi var innan. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 Megan då? Har du träffat henne? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Va? Nej. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Kom hem bara. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Okej? Jag hatar att du inte är där. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheus? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Jag är kriminalinspektör Kate Saunders. Vi talade i telefon. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Hej. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Jag beklagar din brors död. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 Jag trodde att det kanske var ett misstag. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Att det inte var han. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Jag måste ställa dig några frågor om Fabio. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Varför var han här? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Jag vet inte. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Han sa det inte. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Hans telefon… 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Hans telefon är inte här. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Han kanske inte hade den på sig. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Jag ska kolla och låta dig veta. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Hade Fabio varit i London tidigare? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 En gång. I fjol. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Var du med honom? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Varför ställer du de här frågorna? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Vi utreder Ben Nasers död. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Ni besökte honom dagen han försvann. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 Vi har övervakningsbilder av dig och din bror i hans lägenhet. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Varför var ni där? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Jag kom för att identifiera min brors kropp. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Du vet hur det känns att förlora nån. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Bens familj förtjänar att veta hur han dog. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Jag pratar inte utan en advokat. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Rebecca Webb har säkert en bra. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 Vad pratade du och Ben om? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Om du inte ska gripa mig… 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 …så går jag. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Din brors saker. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Fråga Rebecca vad som hände när Ben dök upp på festen. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Matheus. 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Vi måste träffas. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Genast. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Jag identifierade Fabios kropp. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Jag är ledsen att du fick göra det själv. 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 Inspektören som berättade om Fabio var där. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Hon började ställa frågor om Ben. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Hon vet att jag och Fabio var hos Ben. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Hon har övervakningsbilder. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Vad sa du? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Jag sa inget. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Jag skulle fråga 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 vad som hände när Ben dök upp på festen. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Du sa aldrig att han var där. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Det var han inte. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 Varför sa hon det då? 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Matheus, hoppa in i bilen. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 Vad händer, Rebecca? Varför följer hon mig? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Hoppa in i bilen. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Varför följer hon mig? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 Polisen vill sätta dit mig för Bens död. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 -Det var väl självmord? -Ja. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 Varför misstänks du? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 De vill svartmåla mig. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Snälla, hoppa in i bilen. 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Ska du med in? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Jag kan inte. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Kan du ge oss ett ögonblick? 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Jag vet inte vad jag ska tro. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Du borde tro på mig. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Du har ljugit förut. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Jag var tvungen att skydda oss. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Nej, du vill skydda dig. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 Det är samma sak. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Du sa att du gör detta för oss. 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 Vi kan inte vara ihop. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Jag behöver lite tid. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 För vad? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 Ljuga för polisen? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Ljuga för mig? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Jag ber dig att lita på mig. Du måste lita på mig. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 Vad gör du åt Fabios begravning? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Jag kan inte tänka på det. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Jag kan låta nån ordna allt. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Jag vill inte att du gör allt. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Min bror är död. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Jag vill ha dig hos mig. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 Jag vill att du är ärlig mot mig. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Jag är ledsen. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 Polisen bevakar mig. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Matheus… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 Vad gjorde de? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Han var upprörd, Rebecca kramade honom, 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 och när hon såg mig, drog hon sig undan som om de inte fick ses ihop. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Tror du att de har sex? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Hon är matchad med den andra. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Det vore udda att ligga med nån annan. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Fick du ut nåt ur Matheus? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Nej, han teg så fort jag nämnde Ben. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Han frågade efter sin brors telefon. Den var inte där. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Jag ska kolla lagret. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Ta fram Fabio Silvas samtalslista. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Varför? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Han kom till London två veckor efter att Bens lik dök upp. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Det kan finnas en koppling. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Jag tror inte att Rebecca litar på mig. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Jag är rädd att säkerhetsvakter eskorterar mig ut. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Jobba för mig. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Jag jobbar inte för folk jag legat med. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 Bra poäng. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Rebecca förstörde för mig med läckan. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Jag måste erkänna att mitt ego är lite skadat. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Jag tänkte det. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Du kanske kan göra nåt åt det. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Vem är detta? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 Inspektören som utreder Ben Nasers död. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Du kanske vill prata med henne. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Tror du att hon har med hans död att göra? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Jag vet faktiskt inte. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Ibland tror jag att hon är kapabel till allt. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 Mark? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 -Hej. -Hej. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Så skönt att vara hemma. 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Så skönt att ha dig här. 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Vad gör du här? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Jag ville be om ursäkt för mitt uppförande. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Nu har du gjort det. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Får jag komma in? 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 Det är ingen bra idé. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Har du hört nåt från Sophia? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Nej. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Jag är orolig. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Du borde gå. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Jag har aldrig varit otrogen förut. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Det är knappast otrohet. 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Jag kysste dig. Jag har aldrig ens tänkt på att vara otrogen mot Alicia. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Jag älskar henne. Jag trodde det i alla fall. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Nu kan jag bara tänka på dig. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Matchade berättar att det känns så. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Jag kan inte hjälpa mina känslor. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Säg att du inte känner nåt. 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Jag känner inget. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 Hej. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Var är Matheus? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Han var tvungen att åka. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Jag beklagar. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 Vad ska du göra? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Jag vet faktiskt inte. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Knäppis. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Hon är så het. 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Vad fan. 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Den är full av vax. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Lugn, lugn… 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 -Hämta tvålen. -Lugn. 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 JOBBET 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Hallå? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Var? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Hej. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Hur hittade du mig? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Din telefon. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 Vad skulle du göra, Sophia? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Gå ut från sjukhuset och aldrig träffa mig igen? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Det kanske är bättre så. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Varför beter du dig så? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Får jag komma in? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Jag vill hjälpa. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Vad det än är, behöver du inte göra det ensam längre. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Om jag berättar… 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 …kanske du inte känner likadant. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 Inget kan förändra det. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Nåt hände med din familj. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Din pappa. Vad gjorde han? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Inget. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Du kan berätta. Vad gjorde han mot dig? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Han gjorde inget. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Sophia. 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Snälla. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 Det var jag. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 Vad menar du? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 Jag tog tag i ratten. Jag fick henne att krascha. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Jag dödade henne. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Min mamma. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Jag ville träffa mina vänner. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 Hon ville att jag skulle plugga. Jag sa att hon skulle stanna, men hon ville inte. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 Jag tog tag i ratten och fick henne att stanna. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Hon är död på grund av mig. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Tänk inte så. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Det är sant. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Raring. 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Har du träffat min bror och far? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Jag pratade med Sebastian. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 Och? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 De oroar sig för dig. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Jag vill inte träffa dem. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Du borde berätta. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Jag kan inte. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Vad tittar du på? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Dig. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Du borde berätta för din familj. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Jag vill inte tänka på det. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Får jag se ditt ansikte. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Den här vägen. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Tack. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damien, hon är här. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Hej. Inspektör Saunders. Damien. Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Jag vet vem du är. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Så du har läst om sex mot betalning-grejen. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Jag önskar att det vore en lögn, 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 men vi båda vet att så inte är fallet. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Varsågod, sitt. Vill du ha en drink? Eller… 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 -Nej, det är bra. -Okej. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Du ville prata om Ben Naser? 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Han var på festen vi hade för att fira miljonte matchningen. 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 Tänkte att det var intressant. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 Det är det. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Såg du honom med Rebecca Webb? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Nej, men jag kan alltid… ljuga. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Du gillar inte henne? 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Jag är inte bunden till dem. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 Om hon hamnar i fängelse, inte mig emot. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Då var Ben på festen, men det räcker inte. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Pratade Rebecca om nån vid namn Matheus Silva? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Jag tror inte det. Vem är han? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Jag trodde att han var ett ex. 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Nej. Rebecca matchades innan jag kände henne. Hon var först. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Var Rebecca den första att matchas? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Det gick ut offentligt efter lanseringen. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Varför? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Nåt att göra med hur de gjort. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Jag frågade inte. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 Det man inte vet kan inte skada en. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Men Rebecca var matchad innan firman lanserades? 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Hon gick ut med det senare 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 och då uppmärksammade media henne och… Ethan. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Hon mjölkade verkligen publiciteten. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Vänta lite. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 Hej. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Vad tycker du? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Vad är det här för ställe? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Det ska bli säte för en välgörenhetsorganisation 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 som specialiserar sig på forskning. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Hela våningen blir forskningslabb. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Jag visste inte om jag skulle komma. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 Varför gjorde du det? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 Jag var nyfiken. Handlingarna du skickade om EGFR-genmutationer. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Påskynda cancercelldelning? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 I lungor. Men riktad terapi kan stoppa dem. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 Vi har tillgång till mycket genetisk data. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 Just det. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Vad har det med mig att göra? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Nån måste leda forskningen. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Känner du till några bra forskare? 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 Erbjuder du mig ett jobb? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Jag antar det. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Vad är du ute efter? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Inget. Jag vill att du jobbar för mig. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 -För dig eller med dig? -Med mig. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 Jo, säkert. 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 Och allt det här. 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 Ska det hjälpa till att förlåta dig själv? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 Det är en början. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Har du tänkt på Yasmiin nåt mer? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 Sedan du chockerade mig med det? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Ja, jag har tänkt på henne. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 Och? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 Jag vet inte om det är det jag vill. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Du är rädd för att älska nån. Det var du alltid. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Tänker du på Matheus än? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Vad? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Han är i London. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Har du träffat honom? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 Är inte det en risk? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 Det säger Connor med. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 Connor är en idiot, men han har rätt. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Jag vet inte, James. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Ibland tänker jag på att ge upp allt och vara med honom. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Varför inte då? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Jag frågar mig själv det. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Jag ser gärna att du är del av detta. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Jag ska tänka på det. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 Tänk inte för länge. Så begåvad är du inte. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sophia. 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Du hade rätt. De borde veta sanningen. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 Jag är rädd. Följer du med mig? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Självklart. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Sophia. 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 Jag var så orolig för dig. 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Jag har saknat dig så mycket. 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Jag måste berätta nåt. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Sätt dig, raring. 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Sätt dig. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 Vad är det? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 Det handlar om mamma. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 Jag fick henne att krascha. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 Du menade inte det. Det var en olycka. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 Det var mitt fel, pappa. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Säg inte så. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Jag är så ledsen. 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 Glöm det. 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Inte nu. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Jag ville tacka dig. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 Det känns som att jag har en syster igen, 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 och det hände nog bara tack vare dig. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Jag är mer tacksam än jag kan uttrycka. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Jag ville bara säga det. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Jag går tillbaka. 347 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Du. 348 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Mår du bra? 349 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Jag hoppas att vi kan bli en familj igen. 350 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Jag med. 351 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Du behöver inte gå på grund av mig. 352 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Ni borde umgås, som en familj. 353 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Tack. 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Du ringer hit mig för att prata, men säger inget. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Du är med Hannah igen, inte sant? 356 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 Ja. 357 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Vi ska försöka reda ut allt. 358 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 Och vi vill att du… 359 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 …ger oss utrymme till det. 360 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 Jag då? 361 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Det här känns inte bra för mig. 362 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Inget av detta är ditt fel. 363 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Jag är ledsen att du blev indragen i detta. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Jag ville inte vilseleda dig 365 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 och låtsas som att nåt skulle hända. 366 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 När det inte går. 367 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Du ska ju tycka att jag är oemotståndlig. Inte nu, jag ser för jävlig ut nu. 368 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Nej, du ser inte för jävlig ut. 369 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Jag är ledsen. Okej? 370 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 -Jag fortsätter säga det, men… -Rör mig inte. 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Jag kan inte bara sitta och se dig gråta. 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Varför inte? Känner du skuld? 373 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 -Ja, och jag hatar det. -Bra. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 -Vill du att jag går? -Ja. 375 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Nej. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Jag vet inte. 377 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Jag vill krama dig. 378 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Dra åt helvete. 379 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Jag vill det. 380 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 Okej. 381 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBB SKA MOTTA RBST:S INNOVATIONSPRIS 382 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 PÅ CEREMONI I LONDON IKVÄLL 383 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Hej, hur går det? 384 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Jag är helt utmattad. 385 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Men allt är bra. Jag kan inte fatta att han är vår. 386 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 NSB hörde av sig. 387 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 De har bekräftat dataintrånget. 388 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 Men vi måste bevisa att det var Rebecca. 389 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Jag fick Fabio Silvas samtalslista, jag har vidarebefordrat den. 390 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Okej. Japp. Jag fick den. 391 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 -Njut av din ledighet. -Tack. 392 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 -Ser fram emot att träffa lillen. -Informera mig. 393 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 Ja. Okej. Hejdå. 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Det är Rebecca Webb. 395 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Lämna ett meddelande så återkommer jag. 396 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 GÖR TESTET. HITTA DEN RÄTTA. 397 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 Redo? 398 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Ja. 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Hur mår du? Kul att se dig. 400 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Kul att se dig. 401 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Hur mår du? Du ser strålande ut. 402 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 -Och grattis. -Tack för att ni kom. 403 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 -En drink, frun? -Nej, tack. 404 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 -Säkert? -Ja. 405 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 -Varsågod. -Tack. 406 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Mina damer och herrar, välkomna Rebecca Webb. 407 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Tack, RBST, för det här priset. 408 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Framför allt, vill jag tacka personen 409 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 som jag älskar mer än nåt annat och det är… 410 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 …Ethan. 411 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Tyckte du om mitt tacktal? 412 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Jag såg på övervakningskamerorna. 413 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Inget ljud. 414 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Men folks kroppsspråk visar mycket. 415 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Du och Ethan… 416 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 …såg knappt på varann… 417 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 …förutom när ni var på scen och folk tittade på er. 418 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 Och? 419 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Ni är inte matchade. 420 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Du har tydligen en mycket livlig fantasi. 421 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Allvarligt? 422 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Sen tänkte jag på hur du var med Matheus. 423 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Hur du såg på honom. 424 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Hur du rörde honom. 425 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Jag vill gå. 426 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Lämnade Ben sin laptop i lägenheten? 427 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Alla miljontals DNA-prov på hans databas 428 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 måste ha varit frestande. 429 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Ur vägen. 430 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Ben insåg väl också att du matchats med Matheus? 431 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Han räknade ut allt. 432 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 Är jag gripen? 433 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Vad hände när Ben dök upp på festen? 434 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Om du kan bevisa detta, vilket du inte kan, 435 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 skulle du gripa mig, så ur vägen, för fan. 436 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 Tyckte din familj om filmen där du hade sex med den där killen? 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Jävlas inte med mig. 438 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 Det är bara en tidsfråga. 439 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 BASERAT PÅ ROMANEN "THE ONE" AV JOHN MARRS 440 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Undertexter: Jeni Orimalade