1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 Oraya girmemelisin. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 Mecburum. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Mutlaka kendine hâkim olmalısın. 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Çok üzüldüm. 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Uyuşturucu kullandığını biliyordum. 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 Engel olmaya çalışmalıydım. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 Elinden geleni yaptın. 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Cesedini 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 teşhis etmem gerektiğini söylediler. 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Keşke yanında olabilsem. 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 Olamazsın. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 İyi bir abisin. 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Hep onun yanındaydın. Bu senin suçun değil. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 Kate? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Sophia aradı mı? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Onunla konuşmadım. 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Hastaneden ayrılmış. Nerede olduğunu bilmiyorum. 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 -Merhaba. -Selam. 20 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Sana kahve aldım. 21 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Teşekkürler. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Annen nasıl? 23 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Beni delirtiyor ama kötü bir niyeti yok. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Gerginim. İlk buluşma gibi geldi. 25 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Hayır, gerilme. 26 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 Konuşmak istediğini söyledin. 27 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 Evet. Biyopsi sonuçlarım geldi. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 -Kanser misin? -Hayır. 29 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 -Kötü huylu mu? -Hayır. Negatif çıktı. 30 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 -Ciddi misin? -Evet, sadece kistmiş. 31 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 Neyse, evde otururken… 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 …bunu söylemek istediğim tek kişi… 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 …herkesten çok sendin. 34 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Öyle bir şeyi 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 sensiz atlattığımı düşünemiyorum. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 Yanımda olmanı istedim 37 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 ama değildin ve berbat bir histi. 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Affedersin… 39 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 Seni özledim. 40 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Ben de seni özledim. 41 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 Eve gel. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 Ciddi misin? 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Evet. Eski hâlimize dönmek istiyorum. 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 Ya Megan? Onunla görüştün mü? 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Ne? Hayır. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 Eve dön. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Orada olmamandan nefret ediyorum. 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Matheus? 49 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Ben Dedektif Kate Saunders. Telefonda konuşmuştuk. 50 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 Merhaba. 51 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 Kardeşine çok üzüldüm. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 Belki bir hatadır diye düşünüyordum. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Belki o değildir. 54 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Fabio'yla ilgili birkaç soru sormam gerekiyor. 55 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Neden Londra'daydı? 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 Bilmiyorum. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Bana söylemedi. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Telefonu… 59 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Telefonu burada değil. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Bulunduğunda yanında olmayabilir. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 Sorup sana haber veririm. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 Fabio hiç Londra'ya gelmiş miydi? 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 Bir kere. Geçen sene. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Onunla mıydın? 65 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Bunları neden soruyorsunuz? 66 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Ben Naser'in ölümünü araştırıyoruz. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Kaybolduğu gün onu ziyaret ettiniz. 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 Kardeşinle evine girerken görüntüleriniz var. 69 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 Neden gittiniz? 70 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Kardeşimi teşhis etmeye geldim. 71 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Sevdiğini kaybetmek nasıldır, bilirim. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 Ailesi nasıl öldüğünü bilmeyi hak ediyor. 73 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 Avukatım olmadan konuşmam. 74 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Rebecca'nın iyi bir avukatı vardır. 75 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 Ben'le ne konuştunuz? 76 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Tutuklamayacaksan… 77 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 …gidiyorum. 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 Kardeşinin eşyaları. 79 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 Ben partiye geldiğinde ne olduğunu Rebecca'ya sormalısın. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Matheus. 81 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 Görüşmeliyiz. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Hemen. 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Fabio'nun cesedini teşhise gittim. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Bunu yalnız yapman gerektiği için çok üzgünüm. 85 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 Fabio'nun haberini veren dedektif oradaydı. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Ben'le ilgili sorular sormaya başladı. 87 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 Fabio'yla ona gittiğimizi biliyor. 88 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 Görüntülerimiz varmış. 89 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Sen ne dedin? 90 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Bir şey demedim. 91 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 Ben partiye geldiğinde 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 ne olduğunu sana sormamı istedi. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 Partide olduğunu söylememiştin. 94 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Değildi. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 O zaman neden öyle dedi? 96 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 Matheus, arabaya bin. 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 Ne oluyor? Beni niye takip ediyor? 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 Arabaya bin. 99 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 Beni niye takip ediyor? 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 Ben'in ölümünü bana yıkmaya çalışıyorlar. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 -İntihar etti demiştin. -Öyle. 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 Niye ilgin var diyorlar? 103 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 Beni karalamak istiyorlar. 104 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 Lütfen arabaya bin. 105 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Geliyor musun? 106 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 Gelemem. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Bize izin verebilir misiniz? 108 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Artık neye inanacağımı bilmiyorum. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 Bana inanmalısın. 110 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Daha önce yalan söyledin. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Mecburdum. Bizi korumaya çalıştım. 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Kendini korumaya çalışıyorsun. 113 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 Aynı şey. 114 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 Bunu bizim için yaptığını söyledin. 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 Beraber bile olamıyoruz. 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Dedim ya, zaman lazım. 117 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Ne için? 118 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 Polisi kandırmak mı? 119 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 Beni kandırmak mı? 120 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 Bana güvenmeni rica ediyorum. Bana güvenmelisin. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 Fabio'nun cenazesini ne yapacaksın? 122 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 Düşünemiyorum bile. 123 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Birine hallettirebilirim. 124 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 Birine hallettirmeni istemiyorum. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Kardeşim öldü. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Yanımda olmanı istiyorum. 127 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 Bana karşı dürüst olmanı istiyorum. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 Kusura bakma. 129 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 Polisin gözü üstümde. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Matheus… 131 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 Ne yapıyorlardı? 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 Adam üzgündü, Rebecca ona sarılıyordu. 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 Beni görünce beraber görülmeyi istemiyormuş gibi geri çekildi. 134 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 Sence yatıyorlar mı? 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 Diğer adamla eşleşti. 136 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 Başkasıyla yatması markaya aykırı. 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Matheus'tan bir şey öğrendin mi? 138 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 Hayır, Ben'den bahsettiğim anda sustu. 139 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 Kardeşinin telefonunu sordu. Eşyaları arasında yokmuş. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 Envantere bakarım. 141 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 Fabio'nun telefon kayıtlarını çıkar. 142 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 Neden? 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 Ceset bulunduktan iki hafta sonra Londra'ya döndü. 144 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 Belki bağlantı vardır. 145 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Rebecca artık bana güvenmiyor. 146 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 Güvenlik beni binadan çıkaracak diye bekliyorum. 147 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 Bana çalış. 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Yattığım insanlara çalışmam. 149 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 Haklısın. 150 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 Rebecca o haberle beni mahvetti. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 Doğrusu egom biraz zedelendi. 152 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Tahmin ettim. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 O konuda bir şey yapabilirsin. 154 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Bu kim? 155 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 Ben Naser'in ölümünü araştıran dedektif. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Belki onunla konuşmak istersin. 157 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 Yani ölümünde Rebecca'nın parmağı olabilir mi? 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Gerçekten bilmiyorum. 159 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 Bazen her şeyi yapabilir gibi geliyor. 160 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 Mark? 161 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 -Merhaba. -Selam. 162 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 Eve dönmek çok güzel. 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Eve dönmen çok güzel. 164 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Niye buradasın? 165 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Davranışım için özür dilemek istedim. 166 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 Diledin işte. 167 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 İçeri girsem? 168 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 Bence hiç iyi bir fikir değil. 169 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 Sophia'dan haber var mı? 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 Hayır. 171 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Çok endişeliyim. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 Gitsen iyi olur. 173 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Hayatımda kimseyi aldatmamıştım. 174 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Buna aldatmak denmez. 175 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Seni öptüm. Alicia'ya ihanet etmek aklımdan bile geçmezdi. 176 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 Onu seviyorum. Sevdiğimi sanıyordum. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Artık hep seni düşünüyorum. 178 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Eşleşenler böyle olduğunu söylüyor. 179 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 İstemesem de böyle hissediyorum. 180 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Bana bir şey hissetmediğini söyle. 181 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Bir şey hissetmiyorum. 182 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 Merhaba. 183 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 Matheus nerede? 184 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Gitmesi gerekti. 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Üzüldüm. 186 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 Ne yapacaksın? 187 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Gerçekten bilmiyorum. 188 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 Aptal çocuk. 189 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Bu hatun çok seksi! 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Vay be… 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Yapış yapış olmuş. 192 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 Sakin ol… 193 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 -Sabun versene. -Sakin ol. 194 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 İŞ 195 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Alo? 196 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 Nerede? 197 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Merhaba. 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Beni nasıl buldun? 199 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Telefonundan. 200 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 Ne yapacaktın Sophia? 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 Hastaneden çıkıp beni bir daha görmeyecek miydin? 202 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Belki böylesi daha iyi. 203 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 Niye böyle davranıyorsun? 204 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Girebilir miyim? 205 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Yardım etmek istiyorum. 206 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 Derdin her neyse artık tek başına katlanman gerekmiyor. 207 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Sana anlatırsam… 208 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 …bana olan hislerin değişebilir. 209 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 Onu hiçbir şey değiştiremez. 210 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 Ailenle ilgili bir şey olduğu belli. 211 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Baban. Ne yaptı? 212 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Hiçbir şey. 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 Bana söyleyebilirsin. Sana ne yaptı? 214 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Hiçbir şey yapmadı. 215 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 Sophia. 216 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 Lütfen. 217 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 Ben yaptım. 218 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 Nasıl yani? 219 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 Direksiyonu tuttum. Ona kaza yaptırdım. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 Onu ben öldürdüm. 221 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Annemi. 222 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Arkadaşlarla buluşmak istedim. 223 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 Annem ders çalışmamı istiyordu. Durmasını istedim ama durmadı. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 Kenara çekmesi için direksiyonu kırdım. 225 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 Benim yüzümden öldü. 226 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 Böyle düşünmemelisin. 227 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Ama doğru. 228 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Ah canım. 229 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 Kardeşimle babamı gördün mü? 230 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 Sebastian ile konuştum. 231 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 Ne dedi? 232 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 Seni merak ediyorlar. 233 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Onları görmek istemiyorum. 234 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 Onlara söylemelisin. 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 Söyleyemem. 236 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 Neye bakıyorsun? 237 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Sana. 238 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 Ailenle konuşup onlara söylemelisin. 239 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Bunu düşünmek istemiyorum. 240 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 Yüzüne bakayım. 241 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Bu taraftan. 242 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 Teşekkürler. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 Damien, hanımefendi geldi. 244 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 Merhaba. Dedektif Saunders. Damien. Damien Brown. 245 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Evet, sizi tanıyorum. 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Paralı seks haberini okudunuz demek. 247 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Keşke doğru değil diyebilsem 248 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 ama ikimiz de biliyoruz ki bu yalan olur. 249 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Lütfen. Oturun. İçecek ister misiniz? 250 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 -İstemem, sağ olun. -Peki. 251 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 Ben Naser'le ilgili konuşmak istemişsiniz. 252 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Evet, milyonuncu eşleşme partimizde onu gördüm, 253 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 belki ilginizi çeker dedim. 254 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 Öyle. 255 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Onu Rebecca Webb'le gördünüz mü? 256 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 Hayır ama isterseniz yalan söyleyebilirim. 257 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Onu pek sevmiyorsunuz. 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Hissemi satıp ayrıldım. 259 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 Hapse girerse benim için sorun olmaz. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 Ben'in partide olduğundan fazlasını kanıtlamaz. 261 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Rebecca hiç Matheus Silva diye birinden bahsetti mi? 262 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 Hayır, sanmıyorum. O kim? 263 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 Eski sevgilisidir dedim. 264 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Hayır. Rebecca ilk eşleşendi, tanıştığımızda eşleşmişti. 265 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Rebecca eşleşen ilk kişi miydi? 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 Resmî olarak değil. Kuruluş sonrası duyurdu. 267 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 Neden? 268 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Bunu yapma yöntemleri yüzünden. 269 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 Ben de fazla deşmedim. 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 Bilmediğiniz şey size zarar veremez. 271 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 Ama Rebecca şirket kurulmadan önce eşleşmişti. 272 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 Bir yıl sonra duyurdu, 273 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 Ethan'la beraber basının odak noktası oldular. 274 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Bunu tanıtım için çok sömürdü. 275 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Bir saniye. 276 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 Merhaba. 277 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Nasıl buldun? 278 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 Burası ne? 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Tıbbi araştırmada uzmanlaşmış 280 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 bir vakfın merkezi olacak. 281 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Bu kat araştırma laboratuvarı olacak. 282 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Gelsem mi emin olamadım. 283 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 Peki neden geldin? 284 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 EGFR gen mutasyonlarıyla ilgili gönderdiğin makale ilgimi çekti. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Kanseri mi hızlandırıyormuş? 286 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 Akciğerlerde ama hedef odaklı tedaviyle durdurulması mümkün. 287 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 Muazzam miktarda genetik veriye erişimimiz var. 288 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 Doğru. 289 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Benimle ne ilgisi var? 290 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 Araştırmayı yönetecek biri lazım. 291 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 Tanıdığın iyi bir bilim insanı var mı? 292 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 İş mi teklif ediyorsun? 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Sanırım. 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Amacın ne? 295 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Yok. Gelip bana çalışmanı istiyorum. 296 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 -Sana mı, seninle mi? -Benimle. 297 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 Evet, tabii. 298 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 Bütün bunlar… 299 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 Yaptığımız için kendini affetmene yarayacak mı? 300 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 Bir başlangıç. 301 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 Yasmiin konusunu düşündün mü? 302 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 O bombayı patlattığından beri mi? 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Evet, onu düşündüm. 304 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 Sonuç? 305 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 İstediğim bu mu, bilmiyorum. 306 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 Gerçekten sevmekten korkuyorsun. Hep korkardın. 307 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Matheus'ı hâlâ düşünüyor musun? 308 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Ne? 309 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 O Londra'da. 310 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 Görüştün mü? 311 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 Büyük bir risk değil mi? 312 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 Connor da öyle diyor. 313 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 Connor pisliğin teki ama bunda haklı. 314 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Bilmiyorum James. 315 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 Bazen her şeyden vazgeçip onunla olsam diyorum. 316 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 Neden öyle yapmıyorsun? 317 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 Kendime bunu sorup duruyorum. 318 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Bu işe katılmanı çok isterim. 319 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Düşünürüm. 320 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 Fazla düşünme. O kadar da yetenekli değilsin. 321 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 Sophia. 322 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 Söylediğinde haklıydın. Gerçeği bilmeliler. 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 Korkuyorum. Benimle gelir misin? 324 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Elbette. 325 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Sophia. 326 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 Seni çok merak ettim. 327 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Seni çok özledim. 328 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Size bir şey söylemeliyim. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Otur canım. 330 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 Otur. 331 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 Ne oldu? 332 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 Annem hakkında. 333 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 Ona ben kaza yaptırdım. 334 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 İsteyerek yapmadın. Sadece bir kazaydı. 335 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 Benim suçumdu baba. 336 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Öyle deme. 337 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 Çok özür dilerim. 338 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 Unut bunu. 339 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 Kate. 340 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Olmaz. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 Teşekkür etmek istedim. 342 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 Yine bir kardeşim olduğunu hissediyorum 343 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 ve bence bu senin sayende oldu. 344 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 Ne kadar minnettar olduğumu anlatamam. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 Bunu bilmeni istedim, hepsi bu. 346 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 Dönmeliyim. 347 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Baksana. 348 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 İyi misin? 349 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 Yeniden bir aile olabilmemizi umuyorum. 350 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 Ben de öyle. 351 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Lütfen. Benim yüzümden gitmene gerek yok. 352 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 Aile olarak bir arada olmalısınız. 353 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Teşekkürler. 354 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Konuşmaya çağırdın ama tek kelime etmiyorsun. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Hannah ile barıştın, değil mi? 356 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 Evet. 357 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Aramızı düzeltmeye çalışacağız. 358 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 Senden istediğimiz, 359 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 bunu yapmak için bize fırsat vermen. 360 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 Peki ya ben? 361 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 Bunu yapmak hoşuma gitmiyor. 362 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Olanlarda hiçbir suçun yok. 363 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Arada kaldığın için üzgünüm. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 Sana ümit vermek 365 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 ya da bir şey olacakmış gibi hissettirmek istemedim. 366 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Çünkü olamaz. 367 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 Beni karşı konulmaz bulman gerekiyordu. Şimdi değil tabii, bok gibi görünüyorum. 368 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 Hayır, bok gibi görünmüyorsun. 369 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Özür dilerim. 370 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 -Bunu deyip duruyorum ama… -Lütfen dokunma. 371 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Öylece durup ağlamanı seyredemem. 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 Neden? Kendini kötü mü hissettiriyor? 373 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 -Evet, bundan nefret ediyorum. -Güzel. 374 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 -Gitmemi mi istiyorsun? -Evet. 375 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 Hayır. 376 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 Bilmiyorum. 377 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Sarılmak istiyorum. 378 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 Siktir git. 379 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 İstiyorum. 380 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 Tamam. 381 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 REBECCA WEBB, BU GECE LONDRA'DA 382 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 RBST İNOVASYON ÖDÜLÜ ALACAK 383 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 Selam, nasıl gidiyor? 384 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Yorgunluktan ölüyorum. 385 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 Açıkçası sorun değil. Bunun bizim oğlumuz olduğuna inanamıyorum. 386 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 NSB'den haber geldiğini söyleyecektim. 387 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Veri sızdığını kabul ettiler. 388 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 Rebecca'nın yaptığını kanıtlayamazsak yardımı olmaz. 389 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 Fabio Silva'nın telefon kaydını demin sana gönderdim. 390 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 Tamam. Evet, gelmiş. 391 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 -Sana iyi tatiller. -Sağ ol. 392 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 -Ufaklıkla tanışmaya can atıyorum. -Haberdar et. 393 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 Tamam. Hoşça kal. 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Ben Rebecca Webb. 395 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Mesaj bırakın, sizi arayayım. 396 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 TEST YAPTIRIN. GERÇEK AŞKI BULUN. GERÇEK AŞK 397 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 Hazır mısın? 398 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Evet. 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Nasılsınız? Sizi görmek güzel. 400 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Sizi görmek güzel. 401 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Nasılsın? Harika görünüyorsun. 402 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 -Tebrikler. -Geldiğiniz için çok teşekkürler. 403 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 -İçki alır mısınız? -Hayır, sağ olun. 404 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 -Emin misiniz? -Evet. 405 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 -Buyurun. -Teşekkürler. 406 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 Sayın seyirciler, karşınızda Rebecca Webb. 407 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 Bu ödül için RBST'ye teşekkür ederim. 408 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 En çok da dünyada her şeyden çok sevdiğim insana 409 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 teşekkür etmek istiyorum, o da… 410 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 Ethan. 411 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Kabul konuşmamı beğendin mi? 412 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Güvenlik kamerasından izledim. 413 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Sesi kapalı. 414 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 Ama vücut dilinden çok şey anlaşılır. 415 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 Sen ve Ethan… 416 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 …neredeyse hiç bakışmadınız. 417 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 Sahnede herkesin sizi izlediği anlar dışında. 418 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 Yani? 419 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 Siz eşleşmemişsiniz. 420 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 Belli ki hayal gücün çok geniş. 421 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 Ciddi misin? 422 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 Sonra Matheus'la hâlinizi düşündüm. 423 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Ona nasıl baktığını. 424 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Nasıl dokunduğunu. 425 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Çıkmak istiyorum. 426 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Ben evde laptopunu başıboş bırakır mıydı? 427 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 Veri tabanındaki milyonlarca DNA örneği 428 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 çok cazip gelmiştir. 429 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Çekil önümden. 430 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Matheus'la eşleştiğini Ben de anladı, değil mi? 431 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 Her şeyi çözdü. 432 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 Tutuklu muyum? 433 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Ben partiye geldiğinde ne oldu? 434 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 Bunları kanıtlayabilseydin, ki kanıtlayamazsın, 435 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 beni tutuklardın, o yüzden çekil kenara. 436 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 O adamla sevişme görüntülerini izlemek ailenin hoşuna gitti mi? 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Benimle dalaşma Rebecca. 438 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 Sadece an meselesi. 439 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 JOHN MARRS'IN "GERÇEK AŞK" KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 440 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya