1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,640 --> 00:00:19,960 ‎你不应该进去 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 ‎我必须去 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 ‎你得确定你能保持冷静才行 5 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 ‎我很难过 6 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 ‎我早就知道他吸毒 7 00:01:09,040 --> 00:01:10,880 ‎我应该多下点功夫阻止他的 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,600 ‎你已经尽力了 9 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 ‎警方说… 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 ‎我得去辨认他的尸体 11 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 ‎我很希望能陪你去 12 00:01:32,240 --> 00:01:33,120 ‎你不能去 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,520 ‎你是个好哥哥 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 ‎你一直都很照顾他 这不是你的错 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,040 ‎凯特? 16 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 ‎你有索菲亚的消息吗? 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 ‎我最近没跟她联系 18 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 ‎她自己出院了 我不知道她在哪里 19 00:02:47,160 --> 00:02:49,040 ‎(凯特) 20 00:03:00,480 --> 00:03:01,560 ‎-嘿 ‎-嗨 21 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 ‎我给你点了咖啡 22 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 ‎谢谢 23 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 ‎你妈妈还好吗? 24 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 ‎她快把我逼疯了 但她也是出于好意 25 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 ‎我很紧张 感觉像是第一次约会一样 26 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 ‎不 别紧张 27 00:03:23,400 --> 00:03:24,840 ‎你说想跟我谈谈 28 00:03:24,920 --> 00:03:28,640 ‎是的 我的活检结果出来了 29 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 ‎-你得了癌症? ‎-不是 30 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 ‎-是恶性的吗? ‎-不是 没有癌症 31 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 ‎-真的? ‎-嗯 只是一个囊肿 32 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 ‎我当时独自坐在公寓里… 33 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 ‎我最想把这个消息告诉… 34 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 ‎你 而不是其他人 35 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 ‎我无法想象自己 36 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 ‎在没有你的情况下 经历这种事 37 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 ‎我希望有你在我身旁 38 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 ‎可你并不在我身边 那感觉糟透了 39 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 ‎对不起… 40 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 ‎我想你 41 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 ‎我也想你 42 00:04:08,080 --> 00:04:08,920 ‎回家吧 43 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 ‎你是认真的? 44 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 ‎嗯 真心话 我只希望 ‎我们俩回到以前的样子 45 00:04:14,720 --> 00:04:17,040 ‎那梅根呢?你见过她吗? 46 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 ‎什么?没有 47 00:04:20,880 --> 00:04:22,839 ‎听我说 回家吧 48 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 ‎好吗?你不在我身边让我很难过 49 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 ‎马修斯? 50 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 ‎我是凯特桑德斯督察 ‎我们通过电话的 51 00:05:08,400 --> 00:05:09,360 ‎你好 52 00:05:09,960 --> 00:05:11,600 ‎我为你弟弟的事感到遗憾 53 00:05:14,880 --> 00:05:18,520 ‎我一直安慰自己 也许是你们搞错了 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 ‎也许不是他 55 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 ‎我要问你几个关于法比奥的问题 56 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 ‎他为什么会来伦敦? 57 00:05:33,080 --> 00:05:34,280 ‎我不知道 58 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 ‎他没有告诉我 59 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 ‎他的手机… 60 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 ‎他的手机不在这里 61 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 ‎也许他被发现时 身上没有手机 62 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 ‎我去确认一下 再告诉你 63 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 ‎法比奥以前来过伦敦吗? 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 ‎来过一次 去年 65 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 ‎你当时和他一起? 66 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 ‎你为什么问我这些问题? 67 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 ‎我们正在调查本奈泽的死 68 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 ‎我知道他失踪当天 你们去找过他 69 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 ‎我们有监控录像带 ‎显示你和你弟弟进了他的公寓 70 00:06:09,840 --> 00:06:10,800 ‎你们去找他干吗? 71 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 ‎我是来辨认我弟弟的尸体的 72 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 ‎你知道失去所爱之人的感受 73 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 ‎本的家人应该知道他的死因 74 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 ‎我在没有律师的情况下 ‎不会跟你说话 75 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 ‎我敢肯定瑞贝卡韦伯有个好律师 76 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 ‎你们跟本谈了些什么? 77 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 ‎如果你不是要逮捕我… 78 00:06:29,520 --> 00:06:30,440 ‎我先走了 79 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 ‎你弟弟的遗物 80 00:06:40,840 --> 00:06:44,240 ‎你该问问瑞贝卡 ‎本出现在派对期间 发生了什么事 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 ‎马修斯 82 00:07:02,600 --> 00:07:03,520 ‎我要见你 83 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 ‎现在 84 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 ‎我去辨认了法比奥的尸体 85 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 ‎很抱歉你得独自面对 86 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 ‎通知我法比奥身亡的那个督察也在 87 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 ‎她问了我一些关于本的问题 88 00:08:29,640 --> 00:08:31,840 ‎她知道我和法比奥去找过本 89 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 ‎她有监控录像带 90 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 ‎你说了什么? 91 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 ‎我什么都没说 92 00:08:37,760 --> 00:08:39,039 ‎但她告诉我该问问你 93 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 ‎本出现在派对期间发生了什么 94 00:08:42,320 --> 00:08:43,880 ‎你从没告诉我他去了派对 95 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 ‎他没有来 96 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 ‎那她为什么说他去了? 97 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 ‎马修斯 进车里去 98 00:09:01,120 --> 00:09:03,200 ‎瑞贝卡 发生什么事? ‎她为什么跟踪我? 99 00:09:03,280 --> 00:09:04,240 ‎快上车 100 00:09:04,320 --> 00:09:05,680 ‎她为什么跟踪我? 101 00:09:05,760 --> 00:09:07,920 ‎警方正想方设法 ‎把我和本的死关联起来 102 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 ‎-你跟我说他是自杀的 ‎-他确实是 103 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 ‎那他们为何认为跟你有关? 104 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 ‎他们想玷污我的声名 105 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 ‎求你了 快上车吧 106 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 ‎你要进去吗? 107 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 ‎我不能 108 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 ‎请给我们一点独处的时间 好吗? 109 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 ‎我已经不知道该相信什么了 110 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 ‎你应该相信我 111 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 ‎你以前欺骗过我 112 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 ‎我是迫不得已 ‎我只是在努力保护我们 113 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 ‎不 你是在保护你自己 114 00:10:06,920 --> 00:10:07,960 ‎这是一回事 115 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 ‎你说你这么做是为了我们 对吗? 116 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 ‎可我们甚至不能在一起 117 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 ‎我跟你说过了 我需要一点时间 118 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 ‎需要时间做什么? 119 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 ‎欺骗警察? 120 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 ‎欺骗我? 121 00:10:25,240 --> 00:10:29,640 ‎我求你相信我 你必须相信我 122 00:10:33,520 --> 00:10:35,960 ‎你想怎么给法比奥办葬礼? 123 00:10:40,040 --> 00:10:41,480 ‎我根本不能去想这事 124 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 ‎我可以找人处理一切 125 00:10:45,120 --> 00:10:47,920 ‎我不要你找别人处理一切 126 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 ‎我弟弟死了 127 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 ‎我要你陪着我 128 00:11:10,840 --> 00:11:13,040 ‎我要你对我坦诚 129 00:11:17,520 --> 00:11:18,400 ‎对不起 130 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 ‎警察正盯着我 131 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 ‎马修斯… 132 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 ‎他们在做什么? 133 00:11:52,000 --> 00:11:54,160 ‎他很难过 瑞贝卡抱着他 134 00:11:54,240 --> 00:11:58,640 ‎她发现我的时候 突然抽身 ‎好像她不想被人看见他们在一起 135 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 ‎你觉得他们有一腿? 136 00:12:00,720 --> 00:12:02,200 ‎她的配对是另一个男的 137 00:12:02,280 --> 00:12:04,400 ‎跟别人上床有损她公司的形象 138 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 ‎你从马修斯那里挖到什么料吗? 139 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 ‎没有 我一提到本 他就拒绝开口了 140 00:12:10,120 --> 00:12:13,240 ‎他问起他弟弟的手机 ‎不在他的遗物里 141 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 ‎我查一下物品清单 142 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 ‎把法比奥席尔瓦的手机记录调出来 143 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 ‎为什么? 144 00:12:20,760 --> 00:12:23,680 ‎本的尸体被发现两个星期后 ‎他来到了伦敦 145 00:12:23,760 --> 00:12:25,200 ‎也许这两件事有关联 146 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 ‎我觉得瑞贝卡已经不再信任我了 147 00:12:32,600 --> 00:12:35,520 ‎我一直等着保安来 ‎护送我离开公司大楼 148 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 ‎来我公司工作吧? 149 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 ‎我不跟我的床伴当同事 150 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 ‎有道理 151 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 ‎瑞贝卡向媒体爆料真的把我害惨了 152 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 ‎我告诉你 我的自尊有点受伤了 153 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 ‎我猜也是 154 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 ‎也许你可以做点事 报个仇 155 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 ‎这是谁? 156 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 ‎调查本奈泽死亡案的督察 157 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 ‎我想你也许想跟她谈谈 158 00:13:11,760 --> 00:13:14,560 ‎你觉得她可能跟他的死有关? 159 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 ‎说实话 我不知道 160 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 ‎有时候我觉得她什么事都做得出来 161 00:13:43,280 --> 00:13:44,240 ‎马克? 162 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 ‎-嘿 ‎-嗨 163 00:13:55,160 --> 00:13:56,680 ‎回到家的感觉太好了 164 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 ‎你回来了真好 165 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 ‎你怎么会在这儿? 166 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 ‎我想为我之前的行为向你道歉 167 00:15:08,160 --> 00:15:09,520 ‎好了 你道过歉了 168 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 ‎不请我进去吗? 169 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 ‎我真的觉得这不是个好主意 170 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 ‎索菲亚跟你联系了吗? 171 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 ‎没有 172 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 ‎我真的很担心 173 00:15:24,400 --> 00:15:25,240 ‎你走吧 174 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 ‎我以前从来没有出过轨 175 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 ‎我不觉得那算出轨 176 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 ‎我亲吻了你 我甚至从来没有想过 ‎对阿丽希亚不忠 177 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 ‎我爱她 我以为我爱她 178 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 ‎现在我心里就只有你 179 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 ‎找到了配对的人告诉我 ‎就是这种感觉 180 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 ‎我不想有这种感觉 但我克制不住 181 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 ‎告诉我你对我没有感觉 182 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 ‎我对你没有感觉 183 00:18:02,240 --> 00:18:03,120 ‎嗨 184 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 ‎马修斯在哪里? 185 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 ‎他必须离开 186 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 ‎很抱歉 187 00:18:12,680 --> 00:18:13,960 ‎你打算怎么做? 188 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 ‎我真的不知道 189 00:18:26,880 --> 00:18:28,520 ‎傻孩子 190 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 ‎这小妞太美了 简直美呆了! 191 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 ‎天啊 真见鬼… 192 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 ‎上面全是蜡 193 00:18:44,600 --> 00:18:45,920 ‎冷静点… 194 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 ‎-快拿肥皂来 ‎-放松点 195 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 ‎(工作) 196 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 ‎喂? 197 00:19:18,240 --> 00:19:19,080 ‎在哪里? 198 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 ‎嗨 199 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 ‎你是怎么找到我的? 200 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 ‎你的手机 201 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 ‎你是想怎么着 索菲亚? 202 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 ‎离开医院 再也不见我? 203 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 ‎也许这样更好 204 00:20:02,800 --> 00:20:04,240 ‎你为什么这么做? 205 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 ‎我能进去吗? 206 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 ‎我想帮你 207 00:20:13,480 --> 00:20:16,680 ‎不管是什么事 ‎你再也不需要独自承担了 208 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 ‎如果我告诉你… 209 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 ‎也许你对我的感觉就会不同了 210 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 ‎什么都不能改变我对你的感觉 211 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 ‎我知道你跟你家人之间 ‎肯定发生了什么事 212 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 ‎你爸爸 他做了什么? 213 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 ‎什么都没做 214 00:21:05,920 --> 00:21:08,280 ‎你可以告诉我 他对你做了什么? 215 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 ‎他什么都没有做 216 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 ‎嘿 索菲亚 217 00:21:13,520 --> 00:21:14,400 ‎拜托你 218 00:21:16,560 --> 00:21:17,840 ‎是我的错 219 00:21:19,720 --> 00:21:20,840 ‎你是什么意思? 220 00:21:21,440 --> 00:21:25,960 ‎我抓了方向盘 是我害她撞车的 221 00:21:28,080 --> 00:21:29,240 ‎是我杀死了她 222 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 ‎我妈妈 223 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 ‎我想见我的朋友 224 00:21:38,560 --> 00:21:43,440 ‎她要我学习 我叫她停车 可她不肯 225 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 ‎我抢了她的方向盘 逼她停车 226 00:21:55,000 --> 00:21:56,680 ‎她是被我害死的 227 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 ‎你不能这么想 228 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 ‎这是事实 229 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 ‎哦 宝贝 230 00:22:15,200 --> 00:22:17,040 ‎你见过我哥和我爸吗? 231 00:22:20,960 --> 00:22:22,560 ‎我跟塞巴斯蒂安聊过 232 00:22:23,600 --> 00:22:24,560 ‎怎么样? 233 00:22:27,480 --> 00:22:28,600 ‎他们很担心你 234 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 ‎我不想见他们 235 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 ‎你应该告诉他们真相 236 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 ‎我不能 237 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 ‎你在看什么? 238 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 ‎你啊 239 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 ‎你该跟你的家人聊一聊 ‎你该告诉他们 240 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 ‎我不要想那些事 241 00:23:19,200 --> 00:23:20,560 ‎让我看看你的脸 242 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 ‎这边 243 00:24:02,040 --> 00:24:03,080 ‎谢谢你 244 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 ‎达米恩 她来了 245 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 ‎桑德斯督察 你好 我是达米恩布朗 246 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 ‎我知道你是谁 247 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 ‎好吧 你看了关于花钱买春的报道 248 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 ‎真希望能跟你说那不是真的 249 00:24:19,400 --> 00:24:21,880 ‎但我想我们都知道 ‎我那么说就不诚实了 250 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 ‎来 坐吧 想喝点什么吗?还是… 251 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 ‎-不用了 谢谢 ‎-好的 252 00:24:29,800 --> 00:24:32,840 ‎你想跟我谈本奈泽的事? 253 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 ‎对 在庆祝百万配对的那场派对上 ‎我见过他 254 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 ‎我想着你也许会感兴趣 255 00:24:37,800 --> 00:24:38,920 ‎我是感兴趣 256 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 ‎你看见他跟瑞贝卡韦伯在一起吗? 257 00:24:41,640 --> 00:24:44,920 ‎没有 不过我大可以…撒谎 258 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 ‎你不喜欢她? 259 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 ‎我卖掉了那家公司的股份 260 00:24:48,840 --> 00:24:51,760 ‎就算她会坐牢 我也根本不在乎 261 00:24:54,760 --> 00:24:57,560 ‎你的话只能证明本去过派对 ‎没有更多的价值 262 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 ‎瑞贝卡有没有提到过 ‎一个叫马修斯席尔瓦的人? 263 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 ‎没有 我觉得没有 他是谁? 264 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 ‎我觉得他可能是她的前男友 265 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 ‎不 自我认识瑞贝卡以来 ‎她就有配对了 她是首个找到配对的 266 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 ‎瑞贝卡是第一个找到配对的人? 267 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 ‎在官方资料上不是 ‎我们成立那家公司后 她才公开的 268 00:25:13,200 --> 00:25:14,120 ‎为什么? 269 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 ‎跟她找到配对的方式有关 270 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 ‎我并没有多问 271 00:25:18,760 --> 00:25:20,880 ‎不知情就不会有麻烦 272 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 ‎但瑞贝卡在公司成立前就配对了? 273 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 ‎大概一年后她才宣布的 274 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 ‎后来媒体就竞相报道她跟…伊森的事 275 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 ‎她高调宣传这事 捞了不少好处 276 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 ‎稍等一下 277 00:25:52,520 --> 00:25:53,400 ‎嗨 278 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 ‎你觉得怎样? 279 00:25:57,960 --> 00:25:59,880 ‎这是什么地方? 280 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 ‎这里要建一个专注于医学研究的 281 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 ‎慈善基金总部 282 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 ‎这一整层楼是研究实验室 283 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 ‎我之前不确定要不要来 284 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 ‎那你为什么来了? 285 00:26:13,880 --> 00:26:18,120 ‎我很好奇 你发来的 ‎关于EGFR基因突变的文章 286 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 ‎能加速癌细胞分裂? 287 00:26:21,880 --> 00:26:25,680 ‎在肺部 但靶向治疗 ‎能阻止癌细胞分裂 288 00:26:26,840 --> 00:26:30,560 ‎我们拥有大量基因数据 289 00:26:32,200 --> 00:26:33,120 ‎对 290 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 ‎这一切跟我有什么关系? 291 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 ‎我需要一个人来负责这项研究 292 00:26:38,200 --> 00:26:40,880 ‎我想着你也许认识一些优秀的科学家 293 00:26:41,720 --> 00:26:43,240 ‎你是在给我提供一份工作? 294 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 ‎我想应该是的 295 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 ‎你有什么目的? 296 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 ‎完全没有 我希望你回来为我工作 297 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 ‎-为你工作还是跟你合作? ‎-跟我合作 298 00:26:50,920 --> 00:26:52,240 ‎得了吧 299 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 ‎所有这一切 300 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 ‎能帮助你原谅自己 ‎原谅我们做过的事吗? 301 00:27:11,960 --> 00:27:12,840 ‎这好歹是个开头 302 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 ‎你有没有想过雅斯敏? 303 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 ‎自从你把那个爆炸性新闻 ‎扔给我以后? 304 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 ‎有 我想过她 305 00:27:23,680 --> 00:27:24,560 ‎怎么样? 306 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 ‎我不确定这是我想要的 307 00:27:28,680 --> 00:27:31,520 ‎你只是害怕真正地爱一个人 ‎你向来如此 308 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 ‎你还想着马修斯吗? 309 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 ‎怎么了? 310 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 ‎他在伦敦 311 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 ‎你见过他了? 312 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 ‎风险是不是太大了? 313 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 ‎康纳也一直这么告诫我 314 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 ‎康纳是个龟孙子 ‎但在这件事上 他碰巧说对了 315 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 ‎詹姆斯 我不知道 316 00:27:55,920 --> 00:27:58,920 ‎有时候我觉得 ‎该放弃一切 跟他在一起 317 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 ‎为什么不放弃? 318 00:28:01,000 --> 00:28:02,920 ‎我一直问自己这个问题 319 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 ‎我希望你能参与这个项目 320 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 ‎我考虑一下 321 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 ‎别考虑太久了 ‎你是有才华 但也有限 322 00:28:31,040 --> 00:28:32,320 ‎(瑞贝卡) 323 00:28:57,720 --> 00:29:01,520 ‎(瑞贝卡韦伯) 324 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 ‎索菲亚 325 00:29:07,200 --> 00:29:10,920 ‎你劝我的话很有道理 ‎他们应该知道真相 326 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 ‎我很怕 你能陪我去吗? 327 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 ‎当然 328 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 ‎索菲亚 329 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 ‎你可把我担心死了 330 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 ‎我很想你 331 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 ‎有件事我必须告诉你 332 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 ‎坐下吧 宝贝 333 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 ‎坐下吧 334 00:29:45,120 --> 00:29:46,680 ‎什么事? 335 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 ‎是和妈妈有关的 336 00:29:53,360 --> 00:29:55,000 ‎是我害她撞车的 337 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 ‎你并不是故意的 那是意外 338 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 ‎是我的错 爸爸 339 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 ‎别这么说 340 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 ‎我很难过 341 00:30:03,480 --> 00:30:04,720 ‎过去了就算了 342 00:30:23,280 --> 00:30:24,200 ‎凯特 343 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 ‎别说了 344 00:30:27,000 --> 00:30:28,440 ‎我只是想向你道谢 345 00:30:31,640 --> 00:30:34,040 ‎我感觉我妹妹又回来了 346 00:30:34,120 --> 00:30:37,400 ‎我想这完全是你的功劳 347 00:30:37,480 --> 00:30:40,160 ‎我对你的感激之情无法用言语来表达 348 00:30:41,240 --> 00:30:43,360 ‎我只是想跟你说这些 没别的了 349 00:30:46,440 --> 00:30:47,320 ‎我该回去了 350 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 ‎嘿 351 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 ‎你还好吗? 352 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 ‎我只是希望我们可以重新成为一家人 353 00:30:59,840 --> 00:31:00,760 ‎我也希望如此 354 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 ‎听我说 你不必因为我而离开 355 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 ‎你们应该在一起的 你们是一家人 356 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 ‎谢谢你 357 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 ‎你叫我来说有事要谈 ‎可你一句话都不说 358 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 ‎你跟汉娜复合了 是吗? 359 00:31:40,360 --> 00:31:41,320 ‎是 360 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 ‎我们会尝试重新在一起生活 361 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 ‎我们需要你… 362 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 ‎给我们一点空间 363 00:31:55,320 --> 00:31:56,200 ‎那我呢? 364 00:31:56,280 --> 00:31:58,120 ‎我做这些感觉并不好受 365 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 ‎这完全不是你的错 366 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 ‎很抱歉你被牵扯进了这一切 好吗? 367 00:32:17,200 --> 00:32:19,240 ‎我并不想误导你 368 00:32:19,320 --> 00:32:22,400 ‎让你以为我们之间能发生什么 369 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 ‎我们之间不能 370 00:32:24,720 --> 00:32:29,160 ‎你该觉得我魅力不可挡才对 ‎我不是说现在 我现在看起来一团糟 371 00:32:29,240 --> 00:32:31,760 ‎不 你看起来并没有一团糟 372 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 ‎对不起 好吗? 373 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 ‎-我知道我一直说对不起 但… ‎-请不要碰我 374 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 ‎我不能坐视不管 看着你哭 375 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 ‎为什么?这让你觉得难过吗? 376 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 ‎-是的 而我讨厌这种感觉 ‎-很好 377 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 ‎-你要我离开吗? ‎-是的 378 00:32:54,480 --> 00:32:55,360 ‎不要 379 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 ‎我的心很乱 380 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 ‎我想抱你 381 00:33:03,480 --> 00:33:04,400 ‎滚开 382 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 ‎我真的想 383 00:33:10,240 --> 00:33:11,280 ‎好吧 384 00:33:49,960 --> 00:33:53,560 ‎(《生物科技雷达》 ‎瑞贝卡韦伯今晚将在伦敦典礼上) 385 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 ‎(获颁RBST创新奖) 386 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 ‎嘿 你怎么样? 387 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 ‎我累得不成人形了 388 00:34:05,600 --> 00:34:10,040 ‎不过说真的 一切都好 ‎真不敢相信这宝宝是我们的 389 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 ‎我想跟你说 我有NSB的回复了 390 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 ‎他们确认的确有人潜入了数据库 391 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 ‎除非我们能证明是瑞贝卡干的 ‎否则这对我们没什么帮助 392 00:34:18,159 --> 00:34:21,800 ‎我拿到了法比奥席尔瓦的通话记录 ‎刚给你发了过去 393 00:34:24,719 --> 00:34:27,080 ‎好的 对 收到了 394 00:34:28,679 --> 00:34:30,800 ‎-好好享受假期吧 ‎-谢谢 395 00:34:30,880 --> 00:34:33,520 ‎-迫不及待想见你儿子了 ‎-有进展通知我 396 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 ‎好 没问题 再见 397 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 ‎我是瑞贝卡韦伯 398 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 ‎有事请留言 我会给您回电 399 00:35:17,240 --> 00:35:22,120 ‎(接受基因测试 找到命中唯一 ‎真爱基因) 400 00:35:35,960 --> 00:35:36,800 ‎准备好了吗? 401 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 ‎好了 402 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 ‎你好吗?幸会 403 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 ‎幸会 404 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 ‎你好吗?你真美 405 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 ‎-恭喜你 ‎-非常感谢你们到场 406 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 ‎-您要饮料吗 女士? ‎-不用 谢谢 407 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 ‎-您确定吗? ‎-确定 408 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 ‎-请自便 ‎-谢谢 409 00:37:29,960 --> 00:37:33,280 ‎女士们、先生们 有请瑞贝卡韦伯 410 00:37:51,480 --> 00:37:54,320 ‎感谢RBST给我颁这个奖 411 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 ‎最重要的是 我要感谢这个世界上 412 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 ‎我最爱的人 他就是… 413 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 ‎伊森 414 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 ‎喜欢我的获奖致辞吗? 415 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 ‎监控录像只有影像 416 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 ‎没有声音 417 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 ‎但是人的身体语言能揭露很多事 418 00:39:00,520 --> 00:39:01,760 ‎你和伊森… 419 00:39:03,840 --> 00:39:05,800 ‎几乎没有四目相对的时刻… 420 00:39:06,680 --> 00:39:10,160 ‎除了你们在舞台上受万众瞩目的时候 421 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 ‎那又怎样? 422 00:39:13,320 --> 00:39:14,560 ‎你们不是配对 423 00:39:16,480 --> 00:39:19,480 ‎你的想象力显然非常丰富 424 00:39:21,320 --> 00:39:22,240 ‎来真的? 425 00:39:23,000 --> 00:39:25,360 ‎然后我想起了 ‎你跟马修斯在一起的样子 426 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 ‎你看他的眼神 427 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 ‎你触碰他的方式 428 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 ‎我要走了 429 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 ‎本是不是把他的手提电脑 ‎随便放在公寓里? 430 00:39:39,720 --> 00:39:42,280 ‎他的数据库里那几百万份DNA样本 431 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 ‎肯定让人难以抗拒吧? 432 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 ‎别挡着我 433 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 ‎本也知道你跟马修斯是配对 对吗? 434 00:39:47,520 --> 00:39:48,600 ‎他全都弄明白了 435 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 ‎现在是要逮捕我吗? 436 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 ‎本出现在派对期间 ‎到底发生了什么? 437 00:39:52,240 --> 00:39:54,800 ‎如果你能证明你说的这些事 ‎你早就逮捕我了 438 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 ‎可惜你没有证据 所以你给我滚开 439 00:40:03,600 --> 00:40:07,440 ‎你跟那个男人做爱的视频 ‎你家人看得还开心吗? 440 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 ‎你别搞我 瑞贝卡 441 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 ‎逮住你是迟早的事 442 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 ‎(改编自约翰马尔斯的小说 ‎《命定之人》) 443 00:41:20,880 --> 00:41:25,880 ‎字幕翻译: 李小秀