1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Η κυρία Γουέμπ θα κάνει μια σύντομη δήλωση. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Δεν θα δεχτεί ερωτήσεις. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Όταν ξεκίνησα το The One, είχα ένα φιλόδοξο αλλά απλό όραμα: 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 να βρει ο κόσμος την αληθινή αγάπη. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 ΡΕΜΠΕΚΑ ΓΟΥΕΜΠ 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Έκτοτε, 26 εκατομμύρια άνθρωποι βρήκαν το ταίρι τους. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Αυτό με κάνει ιδιαιτέρως υπερήφανη. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Λειτουργούμε σε 142 χώρες 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 και κάθε μέρα βοηθούμε όλο και περισσότερα άτομα να βρουν το ταίρι τους. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 Η αγάπη δεν κάνει συνοριακές, εθνικές ή φυλετικές διακρίσεις. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Θέλω να δώσω σε όλους 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 την ευκαιρία να νιώσουν πώς είναι ν' αγαπάς και ν' αγαπιέσαι αληθινά. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Κάλεσα για φαγητό τους δικούς μου. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Ήρθε η ώρα να μοιραστώ αυτήν την επιτυχία με όλους σας. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Συμφωνείς; 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Βεβαίως. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 Η εταιρεία θα εισαχθεί στο χρηματιστήριο του Λονδίνου. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Πλάκα μού κάνεις… 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Θα παραμείνω διευθύντρια 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 για να προασπίσω την ομαλή διαδικασία δημόσιας προσφοράς. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Στη συνέχεια, θα αποχωρήσω. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Βρε σκρόφα… 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Θα πουλήσω όλο το μετοχικό μου μερίδιο και θα χαρίσω τα έσοδα 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 σ' ένα νέο ίδρυμα που ειδικεύεται σε ιατρικές έρευνες. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 Η εταιρεία διαθέτει τη μεγαλύτερη βάση DNA στον κόσμο. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Το νέο ίδρυμα θα την εκμεταλλευτεί για τη θεραπεία ασθενειών 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 που ταλαιπωρούν εκατομμύρια ανθρώπους. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Αφιέρωσα τη ζωή μου στην εταιρεία. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Ήρθε πια η ώρα να αφιερωθώ στον αγαπημένο μου. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Βρήκα την αληθινή αγάπη. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Σκοπεύω από δω κι εμπρός να την απολαύσω. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Ευχαριστώ. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Δεν καταλαβαίνουν γιατί αποχωρείς. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Ούτ' εγώ, για την ακρίβεια. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Όπως είπα, στον βωμό της αγάπης. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Ποια είναι η καθαρή αξία της εταιρείας; 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Δεν περίμενα να έρθεις. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Ήθελες να μιλήσουμε για τον Φάμπιο. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Αυτή είναι η λίστα κλήσεών του. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Τηλεφώνησε στη Ρεμπέκα πριν πεθάνει. 42 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 Τι; 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Βλέπεις αυτό το νούμερο; 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Της Ρεμπέκα. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Πώς ξέρω ότι δεν παραποίησες τη λίστα; 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Γιατί να το κάνω; 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Για να την ταπεινώσεις και να διαλύσεις την εταιρεία. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Διερευνώ τον θάνατο του Μπεν Νασέρ. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Μόνο αυτό με νοιάζει. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Γιατί της τηλεφώνησε; 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Δεν ξέρω. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Ξέρω ότι είσαι το ταίρι της. 53 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Έκλεψε τα δεδομένα από την NSB μέσω του Μπεν. 54 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 Έτσι σε ανακάλυψε. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Και γιατί δεν τη συλλαμβάνεις; 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Δεν μπορώ να τ' αποδείξω. 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Ο Φάμπιο μού είχε προτείνει να ζητήσουμε λεφτά από τη Ρεμπέκα 58 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 για να μην αποκαλύψουμε τι συνέβη με τον Μπεν. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Την εκβίαζε; 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Του είπα ότι δεν θα της το 'κανα ποτέ. 61 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Έψαχνε απεγνωσμένα λεφτά για ναρκωτικά. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Βρέθηκε με μια μεγάλη ποσότητα ηρωίνης. 63 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Μάλλον τον πλήρωσε. 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Δεν το γνωρίζεις. 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Είμαι σίγουρη ότι εμπλέκεται στον θάνατο του Μπεν. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Ισχυρίζεται πως αυτοκτόνησε. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Την πιστεύεις; 68 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Είπε ψέματα για τον Φάμπιο όπως ψεύδεται και για τον Μπεν. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Ξέρεις τι άνθρωπος είναι, ως πού θα έφτανε; 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Την αγαπώ. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 Κι εκείνη σ' αγαπάει. 72 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Αν έλεγε σε κάποιον τι έπαθε ο Μπεν, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 αυτός θα 'σουν εσύ. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Θέλω να καταγραφεί η συνομιλία σας. 75 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Γεια. 76 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 -Άνοιξα ένα κρασί. -Δεν θέλω, ευχαριστώ. 77 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Είδα την ανακοίνωση. Πουλάς την εταιρεία; 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Ως τότε, να 'σαι διακριτικός με τον Λούκα. 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Το έμαθες; 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Με παρακολουθούσες; 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Πήγες τρεις φορές στη Φλωρεντία. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 Δεν το σχεδίαζα έτσι. Συγγνώμη. 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Πώς γνωριστήκατε; 84 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Έχει μια μικρή γκαλερί κι αγόρασα έναν πίνακά του. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 Αυτός στην κρεβατοκάμαρά σου. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Ναι. 87 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Τα λέγαμε, 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 με κάλεσε σε μια έκθεση, 89 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 κι όλα εξαρχής κύλησαν όμορφα. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Ξέρει για τη συμφωνία μας; 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Του 'πα να μη μιλήσει σε κανέναν. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 Προσέχουμε πάρα πολύ. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Τον αγαπάς; 94 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Ναι. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Τότε, χαίρομαι για σένα. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Περίμενα να θυμώσεις. 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 Όχι. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 Και τι γίνεται τώρα; 99 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Θα παραιτηθώ μετά τη δημόσια προσφορά. 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 Θα ζούμε ήσυχα τη ζωή μας, μακριά από τα φώτα της δημοσιότητας. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Ύστερα από λίγο, δεν θα νοιάζεται κανείς. 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 Θα 'χει κυλήσει ο καιρός. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Σ' ευχαριστώ. 104 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Δεν το κάνω για σένα. 105 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 ΡΕΜΠΕΚΑ: ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 ΜΑΤΕΟΥΣ: ΑΥΡΙΟ; 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Πότε θα γνωρίσω την Αλίθια; 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 Είναι η κοπέλα του Σεμπάστιαν. Παντρεύονται σύντομα. 109 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Μου το 'πε. 110 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 Να δω φωτογραφία; Δείξε μου. 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Θα δεις, είναι πολύ καλή. 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Ορίστε. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Κούκλα είναι! 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Θεέ μου, για κοίτα! 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Πολύ σου πέφτει! 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Ευχαριστώ. 117 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 ΜΑΡΚ: ΔΙΑΛΕΞΑ ΤΗ ΧΑΝΑ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 -Μαρκ; -Ναι; 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 -Τι; -Τίποτα. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Μου το 'στειλες σε μήνυμα; 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Αλήτη! 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Να σου πω κάτι; Άντε γαμήσου, Μαρκ. Εντάξει; 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Πού να τ' αφήσω; 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Δώσ' τα μου. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Γυρνάω στην Ισπανία αύριο. 126 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Νομίζω πως κάνεις… το καλύτερο. 127 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Για όλους. 128 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 Τι; 129 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Η Μέγκαν. 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 Τι τρέχει μ' αυτήν; 131 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Πόσταρε κάτι. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 Υποσχέθηκες να μην μπαίνεις στο προφίλ της. 133 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Το ξέρω, από περιέργεια. Επιστρέφει στην Αυστραλία. 134 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Καλό δεν είναι; 135 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Πολύ καλό. Σπουδαίο! 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Μωρό… 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Έχω να τελειώσω κάτι. 138 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Ευχαριστώ. 139 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 ΝΟΙΚΙΑΖΩ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ! 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 ΓΥΡΝΑΩ ΣΤΗΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ! 141 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Μέσα είναι. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Είδες τη συνέντευξη Τύπου; 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Μετά την πώληση, θα είμαστε μαζί. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Αυτό δεν ήθελες; 145 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Όσο τίποτ' άλλο. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Δώσε μου μόνο ένα εξάμηνο. 147 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Μερικές φορές αισθάνομαι ότι δεν γνωριζόμαστε καλά. 148 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Τι εννοείς; 149 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Αν θες να είμαστε μαζί, 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 πες μου την αλήθεια. 151 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 -Για τι; -Για τον Μπεν. 152 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Θέλω να είσαι ειλικρινής. 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Τέρμα τα ψέματα. 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Θέλω να νιώθω ότι μ' εμπιστεύεσαι. 155 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Σ' εμπιστεύομαι. 156 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Πες μου τι συνέβη. 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Θα 'ναι αγκάθι στη σχέση μας. 158 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Πες μου. 159 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Όταν εσύ… 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Αφού τον είδατε εσύ κι ο Φάμπιο, ο Μπεν ήρθε στο πάρτι. 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Θέλω να πηδήξω τη Σάσα από το μάρκετινγκ. 162 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Δεν κάνει. Είναι υπάλληλός μας. Ξέχνα το. 163 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Κρίμα! 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Ευχαριστώ. 165 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Η φιλενάδα του Ντέιμιεν δεν παίζεται. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Τι; 167 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Συνοδός είναι. 168 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Σοβαρά; 169 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 Περίεργο να πληρώνεις για σεξ. 170 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Σύντομα, δεν θα πληρώνει κανείς. 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Μόνο ελάχιστοι που δεν θα βρίσκουν ταίρι. 172 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Δεν ξέρω. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Το βλέπω να ξεφτίζει 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 και να ξαναρχίζουν όλοι το κέρατο. 175 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Το λες γιατί δεν το 'νιωσες. 176 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Πάω για κατούρημα. 177 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Καλά που μου το 'πες. 178 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 ΜΠΕΝ: ΜΟΥ ΕΙΠΕΣ ΨΕΜΑΤΑ 179 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 "ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" 180 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Μπεν. 181 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Πήρα το μήνυμά σου. 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Τι εννοείς μ' αυτό; 183 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Πάρε με. 184 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 Τούτο δω; Εντάξει. Αυτό τι είναι; 185 00:16:10,520 --> 00:16:12,080 ΡΕΜΠΕΚΑ 186 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Γεια. 187 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ο Μπεν έστειλε ένα περίεργο μήνυμα. 188 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Έλα στην ταράτσα το συντομότερο. 189 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Γεια. Πώς από δω; 190 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Πήρα το μήνυμά σου. Τι εννοούσες; 191 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Ήρθε ο Ματέους και σε γύρευε. 192 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Φαίνεται καλό παιδί. 193 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Ο αδερφός του, κόπανος. 194 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Μου είπε πώς γνωριστήκατε στην Τενερίφη. 195 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Πρώτη φορά ένιωθε έτσι, 196 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 σαν να 'χει βρει ταίρι. 197 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Και σκέφτηκες πώς έγινε. 198 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Λυπάμαι. 199 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 Αλήθεια; 200 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Μια χαρά τα πηγαίνεις. 201 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Έχεις όσα ήθελες. 202 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 Έπρεπε να το τεστάρουμε. Δεν ήθελα ν' απολυθείς. 203 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Να σου πω κάτι να γελάσεις; 204 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Αν μου το ζητούσες, θα σου έδινα τη βάση δεδομένων. 205 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Θα έκανα τα πάντα. 206 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Αλλά δεν μου το ζήτησες. 207 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Εκμεταλλεύεσαι τους άλλους λέγοντας ψέματα. Απορώ τι σου βρήκα. 208 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Λυπάμαι. 209 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Δεν νομίζω. 210 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 -Λυπάσαι που σε τσάκωσα. -Όχι. 211 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 -Δεν νοιάζεσαι για μένα. -Έσφαλα. 212 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Όχι. Είχα κάτι που χρειαζόσουν και το πήρες. 213 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 Θα το ξανάκανες, αν χρειαζόταν. 214 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Πώς το σκέφτεσαι; 215 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Εννοείς αν θα πάω στην αστυνομία; 216 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Θα πας; 217 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Βρε καλώς τον Μπεν! 218 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Τι συμβαίνει; 219 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Ξέρει τι κάναμε. 220 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Άκου, φίλε, λυπάμαι… 221 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 Κόψ' τα "φίλε". 222 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Θα επανορθώσουμε. 223 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Θα πάρεις μετοχές της εταιρείας. 224 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 -Θα γίνεις πλούσιος. -Μ' εξαγοράζεις; 225 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Θύμωσες, μα θα επανορθώσουμε. 226 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Δες έναν μαλάκα! 227 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Δεν σου άρεσε καν η δουλειά σου. 228 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 -Μου κάνατε και χάρη; -Τζέιμς, άσ' το. 229 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 Αφού δεν του άρεσε. Από μια άποψη, λοιπόν… 230 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 Μπεν! 231 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 -Μπεν! -Άσε με! 232 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Σταμάτα! 233 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 -Σας είχα για φίλους! -Μπεν! 234 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Αγαπάς τον Ματέους; 235 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Ναι. 236 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Δεν έχεις ιδέα από αγάπη. 237 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 -Δεν είσαι ικανή ν' αγαπήσεις. -Δεν με ξέρεις. 238 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Γιατί δεν είσαι ήδη μαζί του; 239 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Το ήθελα, αλλά θα φανερωνόταν τι κάναμε. 240 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Θα μπορούσες να τα παρατήσεις όλα για χάρη του. 241 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Δεν θα φανερωνόταν τίποτα, αλλά εσύ ήθελες να πετύχεις. 242 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Ναι. 243 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Πρέπει να απολογηθώ γι' αυτό; Οι άντρες δεν το κάνουν. 244 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Τι ζητάς, λοιπόν; 245 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 -Μπήκαμε σε διαπραγματεύσεις; -Ναι, μάλλον. 246 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Θα σου τα πάρω όλα. 247 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Έτσι ακριβώς. Είδες; 248 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Πονάει, έτσι; 249 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Τώρα ξέρεις πώς ένιωσα εγώ. 250 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Μην το κάνεις. 251 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Θες να μπεις φυλακή; 252 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 -Θα τα χάσεις όλα όπως και να 'χει. -Μπεν, σε παρακαλώ. 253 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Ελπίζω να σε μυριστεί ο Ματέους. 254 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Αυτό ήταν όλο, φλώρε; 255 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Θα σου τα πάρω όλα! 256 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 Όχι! 257 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 THE ONE ΕΝΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟ ΤΑΙΡΙΑ 258 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Ωχ, όχι! Μπεν! 259 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Είναι νεκρός, γαμώτο! 260 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 -Πρέπει να πετάξουμε το πτώμα. -Τρελάθηκες; 261 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 -Ήταν ατύχημα. -Θα βρουν ότι κλέψαμε τη βάση δεδομένων. 262 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Θα μπούμε φυλακή. 263 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Όχι, με τίποτα. Δεν γίνεται. 264 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Θες να μπεις φυλακή; 265 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Θα χάσουμε τα πάντα. 266 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 Να ρίξουμε το πτώμα στο ποτάμι. 267 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Ας μην το κάνουμε. 268 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Περίμενε στ' αμάξι. 269 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Φύγε! 270 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Το μπλουζάκι σου. 271 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Ρεμπέκα, έλα να σε συστήσω. 272 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 -Ο Όλι, ο Ντάργουιν… -Γεια. 273 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 …ο Ρικάρντο. 274 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Της χρωστάω τα πάντα. Θ' αλλάξει τον πλανήτη. 275 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Φιλήστε της το χέρι αμέσως. 276 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Τώρα ξέρεις. 277 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 Κι ο Φάμπιο; 278 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Τι εννοείς; 279 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 Η ντετέκτιβ μού έδειξε τη λίστα κλήσεών του. 280 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Σε πήρε μία μέρα πριν πεθάνει. 281 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Σου ζήτησε χρήματα; 282 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Απείλησε να πάει στην αστυνομία και να πει για τον Μπεν. 283 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Σε ρώτησα αν τον είδες. 284 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 -Μου είπες ψέματα. -Αναγκάστηκα. 285 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Του έδωσες τα χρήματα; 286 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Ναι. 287 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Αγόρασε ηρωίνη μ' αυτά και πέθανε. 288 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Είπε πως θα γυρνούσε στην Τενερίφη, το υποσχέθηκε. 289 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 -Ήξερες ότι έκανε χρήση. -Δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 290 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Δεν σ' ένοιαζε εκείνος, παρά μόνο ο εαυτός σου, όπως πάντα. 291 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Δεν ισχύει αυτό. 292 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 -Νοιάζομαι για σένα όσο τίποτα. -Δεν αρκεί. 293 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Τι εννοείς; 294 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Είσαι το ταίρι μου. 295 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Είναι γραφτό μας. 296 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Τότε, γιατί μετάνιωσα για όλα; 297 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Δεν το εννοείς αυτό. 298 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Όχι! 299 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 Όχι! 300 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Ματέους! Όχι, κρατήσου! 301 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Όχι! Βοήθεια! Καλέστε ασθενοφόρο! 302 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Κόνορ! 303 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Κρατήσου… 304 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Κόνορ! 305 00:23:45,080 --> 00:23:48,160 Κόνορ! 306 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Κρατήσου. 307 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Ευχαριστώ. 308 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ 309 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 -Να το δουν οι τεχνικοί αμέσως. -Μάλιστα. 310 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Ελέγξαμε το κινητό. Δεν υπάρχουν ηχογραφήσεις. 311 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 Ούτε στο διαδίκτυο; 312 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Πουθενά. 313 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Αν ηχογραφήθηκε κάτι, έχει διαγραφεί. 314 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Κέιτ; 315 00:27:01,600 --> 00:27:02,440 Κέιτ; 316 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Γαμώτο! 317 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Εδώ είναι. 318 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Ο Ματέους σκοτώθηκε. 319 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Το ξέρω. 320 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Μάθημα γιόγκα στις 10:30; Πώς ήταν; 321 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 Τι γυρεύεις εδώ; 322 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Πάμε για καφεδάκι; 323 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Τι θες, Χάνα; 324 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Να ξαναπώ συγγνώμη πριν πας στην Αυστραλία. 325 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Νιώθω απαίσια. 326 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Ήρθες να ζητήσεις συγγνώμη για να νιώσεις καλύτερα; 327 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 -Ναι. -Άρα δεν το κάνεις για μένα. 328 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Ήθελα να σου επιστρέψω αυτό. 329 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Το πήρα όταν με κάλεσες για φαγητό. 330 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Τον έβαλα να το μυρίσει, μην τυχόν κι ένιωθε κάτι. 331 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Έδωσες στον Μαρκ το σουτιέν μου για να το μυρίσει; 332 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Παλαβό, έτσι; 333 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Τέλος πάντων, ορίστε. 334 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Γιατί δεν έκανες το τεστ για τον εαυτό σου; 335 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Δεν έχω ανάγκη να το κάνω. Αγαπώ τον Μαρκ. 336 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Δεν είστε ταίρια. 337 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Ξέρω πού το πας. 338 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Πουθενά δεν το πάω. Γυρνάω στην πατρίδα μου. 339 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Από περιέργεια. 340 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Δεν μου πέρασε ποτέ από τον νου να κάνω το τεστ. 341 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Πιστεύεις ότι ο Μαρκ σ' αγαπάει όσο κι εσύ; 342 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Ναι. 343 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Κι εγώ το πιστεύω. 344 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Είσαι τυχερή, Χάνα. 345 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Το ξέρω. 346 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 Ελπίζω να πάνε όλα καλά στη ζωή σου. Ειλικρινά. 347 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Ευχαριστώ. 348 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Τα λέμε. 349 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Αντίο. 350 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Θα 'ρθεις στον γάμο του αδερφού μου; 351 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 -Έστειλε προσκλητήριο; -Ασφαλώς. 352 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 Είναι πάνω στο τραπέζι. 353 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Πού πας; 354 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Σε μια κηδεία. 355 00:30:31,720 --> 00:30:35,000 ΜΑΤΕΟΥΣ ΣΙΛΒΑ 356 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 Ο Ντέιβιντ Κούπερ ομολόγησε. 357 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Θα μπει μέσα ισόβια. 358 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Περιμένεις να νιώσω καλύτερα; 359 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Θ' απονεμηθεί δικαιοσύνη. Οι ένοχοι πρέπει να μπαίνουν φυλακή. 360 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Νομίζω πως αρκετά τιμωρήθηκα. 361 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Δεν πάει έτσι, όμως. 362 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Έσβησες μια ηχογράφηση από το κινητό του Ματέους. 363 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι. 364 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Νομίζεις ότι την έβγαλες καθαρή, έτσι; 365 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Κι άλλοι γνωρίζουν τι συνέβη. 366 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Αφού στράφηκε εναντίον σου το ταίρι σου, 367 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 θ' ακολουθήσουν άλλοι. 368 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Δεν σου 'μεινε τίποτα πια. 369 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Πολύ άσχημο συναίσθημα. 370 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Έχεις δίκιο. 371 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Εγώ δεν έχω τίποτα να χάσω, 372 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 αλλά εσύ έχεις. 373 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Τι κάνει η Σοφία; 374 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Κοίτα ν' απολαύσεις κάθε στιγμή μαζί της. 375 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Ποιος ξέρει τι μπορεί να συμβεί; 376 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Θα σε κυνηγήσω. 377 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Τόση βιασύνη; 378 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Ο θάνατος του Ματέους δεν αρκεί. 379 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Θα βρούμε τα πειστήρια. 380 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 Κι όταν συμβεί αυτό, θα σε πουλήσει για να σωθεί η ίδια. 381 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Ή ίσως σε ψαρέψουμε από κάνα ποτάμι. 382 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 -Ξέρω καλό κολύμπι. -Το ελπίζω. 383 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Μην την έχεις για φίλη. 384 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Θα περιμένω. 385 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 Μίλα μου όταν είσαι έτοιμος. 386 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 Ήσουν υπεύθυνος για το επιστημονικό κομμάτι, σωστά; 387 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Ναι. 388 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 Γίνεται να έχεις πάνω από ένα ταίρι; 389 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 -Γιατί το ρωτάς; -Από περιέργεια. 390 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Όχι, το ταίρι σου είναι ένα. 391 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Μετάνιωσες ποτέ για την ανακάλυψη; 392 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Έκανε εκατομμύρια ευτυχισμένους. 393 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Μάλιστα. Εσένα; 394 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Θυμάσαι το παιδικό τραγούδι με τα παλαμάκια; 395 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Όταν το άκουγα μικρή, χαλιόμουν. 396 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Γιατί; 397 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Ίσως δεν ξέρω τι θα πει ευτυχία. 398 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Ήξερες με τον Ματέους. 399 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Τον αγαπούσα. 400 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 Δεν είναι το ίδιο; 401 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Δεν ξέρω. 402 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 Σκέφτομαι ότι δεν θα 'μαστε μαζί… 403 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 και πονάω πολύ. 404 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Δεν μου αξίζει η ευτυχία. 405 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Μην το λες αυτό. 406 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Πάω ν' αλλάξω. 407 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 Τα πράγματα μπερδεύτηκαν. 408 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Δεν θέλαμε να εξελιχθούν έτσι. 409 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Κατά βάθος δεν είσαι κακιά. 410 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Περίμενε στ' αμάξι. 411 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Φύγε! 412 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Θέλετε κάτι; 413 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Νέο λουκ. 414 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Τι είδους; 415 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Να γίνω κάποια άλλη. 416 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Δεν πιστεύω να δουλεύεις; 417 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 418 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Σίγουρα δεν θες να μείνω; 419 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Και το σκυλί σου; 420 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Σωστά. 421 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Έλα να με δεις όποτε θέλεις. 422 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Ν' αράξουμε. 423 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Ευχαρίστως. 424 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Χθες, στην κηδεία, 425 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 η ντετέκτιβ ρώτησε αν γίνεται να έχουμε πάνω από ένα ταίρι. 426 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 Τι της είπες; 427 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Ότι έχουμε μόνο ένα, άλλα δεν ξέρω αν με πίστεψε. 428 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Γιατί το ρώτησε; 429 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Κάτι ξέρει. 430 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Ήταν αναπόφευκτο. 431 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Σε τι ποσοστό; 432 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Μικρό. 433 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 Κυρίως μεταξύ αδελφών με μεγάλη χρωμοσωμική ομοιότητα. 434 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 Τι θα κάνεις; 435 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Καλύτερα να μη σου πω. 436 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Εντάξει. 437 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Σε είχα προειδοποιήσει. Είχες κολλήσει στο "The One". 438 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Ήταν πιο πιασάρικος τίτλος. 439 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 Παραπλανητικός. 440 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 Αυτό θέλει ν' ακούσει ο κόσμος. 441 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Όχι ότι υπάρχει 442 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 μικρή πιθανότητα για δεύτερο ταίρι. 443 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Χάνεται η μαγεία. 444 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Λες πως δεν την έχασε ήδη; 445 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Τέλος πάντων. 446 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Μη χαθούμε. 447 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 THE ONE ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! ΒΡΗΚΑΤΕ ΤΑΙΡΙ! 448 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 ΤΟ ΤΑΙΡΙ ΣΑΣ ΤΖΕΪΜΣ, 32 449 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 ΠΡΟΣ ΡΕΜΠΕΚΑ: ΒΡΗΚΑ ΤΟ ΤΑΙΡΙ ΜΟΥ 450 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΖΑΣΤΙΝ 451 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΤΕ ΤΟ DNA ΣΑΣ ΧΑΝΑ ΜΠΕΪΛΙ 452 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Καθάρισα. 453 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Υποδεχτείτε τη δημιουργό και διευθύντρια του The One, 454 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 Ρεμπέκα Γουέμπ. 455 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Θα μοιραστώ ένα μυστικό μαζί σας. 456 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΟΜΩΝΥΜΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ 457 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης