1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 La señorita Webb hará una breve declaración. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 No responderá preguntas. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Cuando fundé The One, tenía una visión simple pero ambiciosa: 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 ayudar a encontrar el amor verdadero. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 PRESIDENTA Y DIRECTORA 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Desde que empezamos, emparejamos a más de 26 millones. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Eso me causa un enorme orgullo. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Operamos en 142 países. 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 Todos los días hacemos posible que más y más personas hallen a su pareja. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 El amor no reconoce fronteras, nacionalidad o raza. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Quiero darles a todos 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 la experiencia de amar y ser amados de verdad. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Invité a cenar a mi papá y mi hermano. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Es momento de compartir con todos el éxito de esta compañía. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 ¿Te parece bien? 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Claro. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 Planeamos lanzar a The One en la bolsa de valores de Londres. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Tiene que ser un chiste, carajo. 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Me mantendré como directora ejecutiva 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 para supervisar la OPI y asegurar una transición ordenada. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Luego, planeo renunciar. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Qué perra. 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Venderé todas mis participaciones y donaré las ganancias 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 a una nueva fundación especializada en investigación médica. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 The One tiene la base de datos de ADN más grande del mundo. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Esta fundación la usará para encontrar curas para enfermedades 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 que causan sufrimiento a millones de personas. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Le he dado mi vida a esta compañía. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Ahora es momento de darle mi vida a la persona que amo. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Encontré el amor verdadero. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Pretendo pasar el resto de mi vida disfrutándolo. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Gracias. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 No entienden por qué renuncias. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Yo tampoco, para ser franca. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Como dije, lo hago por amor. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 ¿Qué valuación estamos proyectando? 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Temía que no viniera. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Dijo que tenía información sobre Fabio. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Este es un registro de sus llamadas. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Llamó a Rebecca el día antes de morir. 42 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 ¿Qué? 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 ¿Reconoce este número? 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Es de Rebecca. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 ¿Cómo sé si esto es real? ¿Y si metió su número ahí? 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 ¿Por qué haría eso? 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Ella dice que quieren desacreditarla y destruir la compañía. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Intento averiguar cómo murió Ben Naser. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Solo me interesa eso. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 ¿Por qué la llamaría su hermano? 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 No sé. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Sé que está emparejado con Rebecca. 53 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Ella usó el acceso de Ben para robar la base de datos de N.S.B. 54 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 La usó para emparejarse con usted. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Si sabe esto, ¿por qué no la arresta? 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 No puedo probar nada. 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Fabio me dijo una vez que debíamos pedirle dinero a Rebecca 58 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 para callar lo que sabíamos de Ben. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 ¿Él la chantajeaba? 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Le dije que nunca le haría eso a ella. 61 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Él estaba desesperado por dinero para drogas. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Lo hallaron con una gran cantidad de heroína. 63 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Ella debió haberle pagado. 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,280 No sabe eso. 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Estoy casi segura de que ella estuvo implicada en la muerte de Ben. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Ella dice que se suicidó. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 ¿Le cree? 68 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Ella mintió sobre Fabio y miente sobre Ben. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 ¿Sabe acaso quién es ella, de qué es capaz? 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 La amo. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 Y ella lo ama a usted. 72 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Y si le contará a alguien lo que le pasó a Ben, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 será a usted. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Necesito que grabe lo que dice. 75 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Hola. 76 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 - Hay un vino abierto. - No quiero, gracias. 77 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Vi la conferencia. ¿Venderás la compañía? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Hasta entonces, Luca y tú deben ser discretos. 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 ¿Lo sabes? 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 ¿Me hiciste vigilar? 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Visitaste Florencia tres veces. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 No planeé que pasara. Lo lamento. 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 ¿Cómo se conocieron? 84 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Tiene una pequeña galería. Yo compré uno de sus cuadros. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 El niño en el río, colgado en tu cuarto. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Sí. 87 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Comenzamos a hablar. 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Me invitó a una exposición. 89 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Fue sencillo con él, desde el principio. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 ¿Sabe sobre nuestro arreglo? 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Sabe que no puede decirle a nadie. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 Nos cuidamos en extremo. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 ¿Lo amas? 94 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Sí. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Me alegro por ti, entonces. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Creí que estarías furiosa. 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 No. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 ¿Qué pasa ahora? 99 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Después de la OPI, renunciaré como directora. 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 Llevaremos una vida privada y tranquila, lejos de la atención pública. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Con el tiempo, a nadie le importará lo que hagamos. 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 El mundo seguirá adelante. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Gracias. 104 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 No lo hago por ti. 105 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 REBECCA - NECESITO VERTE. 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 MATHEUS - ¿MAÑANA? 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 ¿Cuándo conoceré a Alicia? 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 Alicia es la novia de Sebastián. Se casarán pronto. 109 00:08:42,040 --> 00:08:43,000 Me contó. 110 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 ¿Puedo ver una foto? Muéstrame. 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Ya verás, es una chica adorable. 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Toma. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 ¡Es muy atractiva! 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Dios mío, mira esto. 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Demasiado para ti. 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Gracias. 117 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 MARK - ELIJO A HANNAH. LO LAMENTO. 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 - ¿Mark? - ¿Sí? 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 - ¿Qué? - Nada. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 ¿Envías un puto mensaje de texto? 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Pedazo de mierda. 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 ¿Sabes qué, Mark? Vete a cagar. Vete a la mierda. ¿Sí? 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 ¿Dónde pongo esto? 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Dámelas. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Vuelvo a España mañana. 126 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Probablemente sea lo mejor. 127 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Para todos. 128 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 ¿Qué? 129 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Es Megan. 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 ¿Qué hay con ella? 131 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Publicó en Facebook. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 ¿Qué haces en su Facebook? Me prometiste. 133 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Ya sé. Tenía curiosidad. Vuelve a Australia. 134 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Eso es bueno, ¿no? 135 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Es muy bueno. Es fabuloso. 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Cariño. 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Tengo que entregar esto. 138 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Gracias. 139 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 ¡MI PRECIOSO APARTAMENTO ESTÁ EN ALQUILER! 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 ¡GRANDES NOTICIAS! ¡VUELVO A AUSTRALIA! 141 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Está adentro. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 ¿Viste la conferencia de prensa? 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Después de la OPI, podemos estar juntos. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Es lo que querías. 145 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Más que nada. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Solo seis meses. Es todo lo que necesito. 147 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 A veces siento que apenas nos conocemos. 148 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 - ¿A qué te refieres? - Digo… 149 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Si queremos estar juntos, 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 necesito saber la verdad. 151 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 - ¿Sobre qué? - Sobre Ben. 152 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Quiero que seas sincera conmigo. 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Basta de mentiras. 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 No puedo estar contigo si no confías en mí. 155 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Yo confío en ti. 156 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Cuéntame qué pasó. 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Siempre quedará entre nosotros. 158 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Cuéntame. 159 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Cuando tú… 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Después de que fuiste con Fabio al apartamento, Ben fue a la fiesta. 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Tengo que tener sexo con la Sasha de marketing. 162 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 No puedes. Trabaja para nosotros. Con ninguna de ellas. 163 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Qué mierda. 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Gracias. 165 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 ¿Viste a la novia de Damien? Es ridículo. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 ¿Qué? 167 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Es una acompañante. 168 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 ¿En serio? 169 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 Es un poco raro, ¿no? ¿Pagar por sexo? 170 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Pronto nadie pagará por sexo. 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Muy pocos, al menos. Solo los que no puedan emparejarse. 172 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 No sé. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Perderá efecto en un par de años. 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 Entonces todos volverán a ser infieles. 175 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Si lo hubieras vivido, no dirías eso. 176 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Voy a mear. 177 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 No necesitaba saberlo. 178 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 BEN - ME MENTISTE. 179 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 180 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Ben. 181 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Recibí tu mensaje. 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 ¿Por qué dices que te mentí? 183 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Llámame. 184 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 ¿Este? De acuerdo. ¿Qué es ese? 185 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Hola. 186 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ben me dejó un mensaje muy raro. 187 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Sube a la azotea cuando oigas esto. 188 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Hola. ¿Qué haces aquí? 189 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Recibí tu mensaje. ¿Qué quieres decir con que te mentí? 190 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Matheus fue a buscarte al apartamento. 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Parece un buen tipo. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Su hermano es medio idiota. 193 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Matheus me contó que se conocieron en Tenerife. 194 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Me dice que nunca se había sentido así. 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Casi parecen emparejados. 196 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Descifraste cómo lo hicimos. 197 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Lo lamento. 198 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 ¿De verdad? 199 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Parece que todo salió bien. 200 00:17:16,600 --> 00:17:17,800 Tienes lo que querías. 201 00:17:18,360 --> 00:17:21,440 Necesitábamos ponerlo a prueba. Nunca quise que te echaran. 202 00:17:28,200 --> 00:17:29,840 ¿Quieres oír algo irónico? 203 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Si me lo hubieras pedido, te habría dado la base de datos. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Habría hecho todo por ti. 205 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Pero no pudiste pedirme ayuda. 206 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 No, tú usas a la gente y le mientes. ¿Qué fue lo que vi en ti? 207 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Lo lamento. 208 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 No es cierto. 209 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 - Lamentas que te descubriera. - No. 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 - No te importo. - Cometí un error. 211 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 No, yo tenía algo que necesitabas, y lo conseguiste. 212 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 Lo repetirías si fuera necesario. 213 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 ¿Qué vas a hacer? 214 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 ¿Preguntas si iré a la policía? 215 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 ¿Irás? 216 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 ¡Esperen! De la B a la E a la N… ¡Ben! 217 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 ¿Qué pasa? 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Sabe lo que hicimos. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Hermano, lo lamento. 220 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 No soy tu hermano. 221 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Lo arreglaremos. 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Te daremos acciones de la compañía. 223 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 - Serás rico. - ¿Me están sobornando? 224 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Estás enojado, pero podemos arreglarlo. 225 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Idiota de mierda. 226 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Ni siquiera te gustaba ese trabajo. 227 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 - Entonces, ¿me hicieron un favor? - James, basta. 228 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 No le gustaba. De alguna forma, nosotros… 229 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 ¡Ben! 230 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 - ¡Ben! - ¡Quítate! 231 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 ¡Ben! ¡Basta! 232 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 - Creí que eran amigos. - ¡Ben! 233 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Matheus. ¿Lo amas? 234 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Sí. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Ni siquiera sabes qué es eso. 236 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 - Eres incapaz de amar. - No me conoces. 237 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Todo esto, pudiendo estar con Matheus. 238 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Yo quería, pero eso habría revelado lo que hicimos. 239 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Pudiste irte. Pudiste estar con él. 240 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Nadie habría descubierto lo que hiciste, pero no, querías poder y éxito. 241 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Sí. 242 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 ¿Debo disculparme por eso? Los hombres nunca lo hacen. 243 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 ¿Qué quieres hacer? 244 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 - ¿Vamos a negociar? - Sí, supongo. 245 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Voy a quedarme con todo. 246 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Ahí tienes. ¿Ves eso? 247 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Duele, ¿no? 248 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Ahora sabes lo que es que te jodan. 249 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 No puedes. 250 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 ¿Quieres ir a prisión? 251 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 - Igual perderías todo. - Ben, por favor. No hagas esto. 252 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Ojalá Matheus vea que eres una perra. 253 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Desgraciado. ¿No tienes más? 254 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Voy a quedarme con todo. 255 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 ¡No! 256 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 UN MILLÓN DE PAREJAS 257 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 ¡Carajo! ¡No, Ben! 258 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Está muerto, carajo. 259 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 - Hay que deshacerse del cuerpo. - ¿Estás loca, carajo? 260 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 - Fue un accidente. - Sabrán que robamos la base de datos. 261 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Igual iríamos a prisión. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 No, carajo. No podemos. 263 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 ¿Quieres ir a prisión? 264 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Perderemos todo. 265 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 Tiremos el cuerpo en el río. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 No podemos hacer esto. 267 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Espérame en el auto. 268 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 ¡Ve! 269 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Dame tu camiseta. 270 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 ¡Rebecca! Ven a conocer a mis amigos. 271 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 - Ollie, Darwin… - Hola. 272 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 …Riccardo. 273 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Le debo todo a ella. Ella va a cambiar el mundo. 274 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Bésenle la maldita mano ahora mismo. 275 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Ahora lo sabes. 276 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 ¿Qué hay de Fabio? 277 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 ¿De qué hablas? 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 La detective me mostró su registro de llamadas. 279 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Te llamó el día antes de morir. 280 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 ¿Te pidió dinero? 281 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Dijo que iría a la policía y les contaría sobre Ben. 282 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Te pregunté si lo habías visto. 283 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 - Me mentiste. - Tuve que hacerlo. 284 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 ¿Le diste dinero? ¿Le pagaste? 285 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Sí. 286 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Lo usó para comprar heroína y tuvo una sobredosis. 287 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Dijo que volvería a Tenerife. Me prometió que volvería… 288 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 - Sabías que consumía. - Nunca quise que pasara. 289 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Él no te importaba. Solo pensaste en ti. Como siempre. 290 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Eso no es cierto. 291 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 - Tú me importas más que nada. - Eso no basta. 292 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 ¿A qué te refieres? 293 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Estamos emparejados. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Destinados a estar juntos. 295 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Entonces, ¿por qué deseo no haberte conocido? 296 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 No lo dices en serio. 297 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 ¡No! 298 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 ¡No! 299 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 ¡Matheus! ¡No! Aguanta. 300 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 No. ¡Auxilio! ¡Necesito una ambulancia! 301 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 ¡Connor! 302 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Aguanta. 303 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 ¡Connor! 304 00:23:45,080 --> 00:23:48,160 ¡Connor! 305 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Aguanta. 306 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Gracias. 307 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 NO HAY GRABACIONES 308 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 - Pida un análisis técnico. Ya mismo. - Sí, señora. 309 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Revisamos el teléfono. No hay archivos de audio. 310 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 ¿Revisaron su nube? 311 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 No hay nada ahí. 312 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Si hubo una grabación, la borraron. 313 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 ¿Kate? 314 00:27:01,600 --> 00:27:02,440 ¿Kate? 315 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 ¡Mierda! 316 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Por aquí. 317 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Matheus está muerto. 318 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Lo sé. 319 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 ¿Qué tal la clase de hatha yoga de las 10:30? 320 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 ¿Qué haces aquí? 321 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 ¿Quieres tomar un café? 322 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 ¿Qué quieres, Hannah? 323 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Vuelves a Australia. Quería repetirte que lo lamento. 324 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Me siento muy mal. 325 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 ¿Viniste a disculparte para sentirte mejor? 326 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 - Sí… - No se trataba de mí, ¿verdad? 327 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Quería darte esto. 328 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Me lo llevé cuando fui a cenar a tu casa. 329 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Hice que Mark lo oliera para ver si sentía algo. 330 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 ¿Hiciste que oliera mi sostén deportivo? 331 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Qué locura, ¿no? 332 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Sí, en todo caso, ahí está. 333 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 ¿Por qué hiciste la prueba por Mark y no por ti misma? 334 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 No necesito hacer la prueba. Amo a Mark. 335 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 No es tu pareja ideal. 336 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Sé lo que intentas hacer. 337 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 No intento hacer nada. Me voy a casa. 338 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Solo tenía curiosidad. 339 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Nunca consideré la idea de hacer la prueba para mí. 340 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 ¿Crees que Mark te ama tanto como tú lo amas a él? 341 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Sí. 342 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Yo también lo creo. 343 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Tienes suerte, Hannah. 344 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Lo sé. 345 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Yo… 346 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 Espero que te vaya bien. De verdad. 347 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Gracias. 348 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Nos vemos. 349 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Adiós. 350 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 ¿Quieres venir a la boda de mi hermano? 351 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 - ¿Me invitó? - Por supuesto. 352 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 La invitación está en la mesa. 353 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 ¿Adónde vas? 354 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 A un funeral. 355 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 David Cooper se declaró culpable. 356 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Pasará el resto de su vida preso. 357 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 ¿Eso debería reconfortarme? 358 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 No, es la justicia. Los culpables deben ir presos. 359 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Quizá yo recibí suficiente castigo. 360 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 No funciona así. 361 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Borró un archivo de audio del teléfono de Matheus. 362 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 No sé de qué está hablando. 363 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Cree que salió impune, ¿no? 364 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Hay otra gente que sabe qué pasó. 365 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Y si su amor verdadero se puso en su contra, 366 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 cualquiera puede. 367 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 No tiene nada, Rebecca. 368 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 No me imagino cómo se sentirá. 369 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Tiene razón. 370 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Yo no tengo nada que perder, 371 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 pero usted sí. 372 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 ¿Cómo está Sofía? 373 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Debería atesorar cada momento con ella. 374 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 ¿Quién sabe qué podría pasar? 375 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Iré por usted. 376 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 ¿No podía esperar? 377 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 ¿Cree que se acabó porque Matheus murió? 378 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Encontraremos las pruebas. 379 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 Y cuando lo hagamos, ella lo traicionará para protegerse. 380 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 O quizá terminemos sacándolo a usted del río. 381 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 - Soy buen nadador. - Eso espero. 382 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Rebecca no es su amiga. 383 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Estoy aquí 384 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 para cuando quiera contarme qué pasó. 385 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 La ciencia detrás del emparejamiento fue su aporte, ¿no? 386 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Sí. 387 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 ¿Es posible emparejarse con más de una persona? 388 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 - ¿Por qué lo pregunta? - Por curiosidad. 389 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 No, hay una sola pareja ideal. 390 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 ¿Nunca deseas no haberlo descubierto? 391 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Le trajo felicidad a millones de personas. 392 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Sí. ¿Qué hay de ti? 393 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 ¿Recuerdas la canción "Si eres feliz y lo sabes"? 394 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Cuando la cantábamos en la escuela, yo me negaba a aplaudir. 395 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 ¿Por qué? 396 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Quizá no sé ser feliz. 397 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Eras feliz con Matheus. 398 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Lo amaba. 399 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 ¿No es lo mismo? 400 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 No sé. 401 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 La idea de nunca estar con él… 402 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 produce mucho dolor. 403 00:34:19,480 --> 00:34:21,160 No merezco ser feliz. 404 00:34:21,240 --> 00:34:22,640 No digas eso. 405 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Voy a cambiarme. 406 00:34:31,240 --> 00:34:32,640 Las cosas se complicaron. 407 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Nunca quisimos que pasara esto. 408 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Crees ser mala persona, pero no es así. 409 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Espérame en el auto. 410 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 ¡Ve! 411 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 ¿Puedo ayudarla? 412 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Necesito un nuevo look. 413 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 ¿Qué tipo de look? 414 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Quiero ser otra persona. 415 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 No me digas que trabajas. 416 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 No sé qué más hacer. 417 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 ¿No quieres que me quede? 418 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 ¿No tienes a tu perro? 419 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Sí. 420 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Deberías visitarme alguna vez. 421 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Pasar un rato. 422 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Sí, me gustaría. 423 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Ayer en el funeral, 424 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 la detective me preguntó si era posible tener más de una pareja ideal. 425 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 ¿Qué respondiste? 426 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Dije que solo podías tener una. No sé si me creyó. 427 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 ¿Por qué lo preguntaría? 428 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Ella sabe algo. 429 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Era algo que iba a pasar. 430 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 ¿Cuántos encuentras? 431 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Algunos casos. 432 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 Sobre todo entre hermanos con alto grado de recombinación cromosómica. 433 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 ¿Qué harás? 434 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Es mejor para ambos que no lo sepas. 435 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 De acuerdo. 436 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Intenté advertírtelo, pero quisiste el nombre de "The One". 437 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Era una propuesta limpia y vendible. 438 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 Es una mentira. 439 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 Es lo que la gente quiere oír. 440 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 No quieren saber 441 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 que hay una pequeña chance de que haya más de uno. 442 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Pierde la magia. 443 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 ¿No crees que perdió la magia? 444 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Bien. 445 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 No te pierdas. 446 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 ¡FELICITACIONES! ¡ENCONTRAMOS A TU PAREJA IDEAL! 447 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 TU PAREJA IDEAL: JAMES, 32 448 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 PARA REBECCA: ENCONTRÉ A LA PAREJA IDEAL 449 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 GRACIAS. CARIÑOS, JUSTINE 450 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 REGISTRA TU ADN - HANNAH BAILEY 451 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Listo. 452 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Denle la bienvenida a la fundadora y directora ejecutiva de The One, 453 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 Rebecca Webb. 454 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Tengo un secreto que quiero contarles. 455 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 BASADA EN LA NOVELA "ERES TÚ" DE JOHN MARRS 456 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Subtítulos: Gustavo Reig