1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Mme Webb ne fera qu'une brève déclaration. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Elle ne répondra à aucune question. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Quand j'ai fondé The One, ma vision était simple mais ambitieuse : 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 aider le monde à trouver l'amour. 6 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Depuis, The One a matché plus de 26 millions de personnes. 7 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 J'en suis incroyablement fière. 8 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 The One opère dans 142 pays, 9 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 et chaque jour, nous aidons de nouveaux matchs à se trouver. 10 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 L'amour ne connaît aucune frontière, race ou nationalité. 11 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Je veux que le monde entier 12 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 puisse connaître ce qu'est le vrai amour. 13 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 J'ai invité mon père et mon frère à dîner. 14 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Il est temps que cette société puisse s'ouvrir à tous. 15 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Ça te dérange pas ? 16 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Non. 17 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 The One sera introduite à la Bourse de Londres. 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Putain de merde. 19 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Je resterai à mon poste de PDG 20 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 pour m'assurer que cette entrée en bourse se fasse sans accroc. 21 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Puis je quitterai mon poste. 22 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Connasse. 23 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Je vendrai mes actions et reverserai l'entièreté de mon capital 24 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 à une nouvelle fondation dédiée à la recherche médicale. 25 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 The One possède une incroyable banque de données génétiques. 26 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Cette fondation s'en servira pour développer de nouveaux traitements 27 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 et aider des millions de personnes. 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 J'ai donné ma vie à cette société. 29 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Il est temps que je la donne à celui que j'aime. 30 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 J'ai une âme sœur. 31 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 J'entends vivre le restant de ma vie avec elle. 32 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Merci. 33 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Personne ne comprend ta décision. 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Et honnêtement, moi non plus. 35 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Je l'ai dit, je le fais par amour. 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Quelle valorisation attendons-nous ? 37 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Je me demandais si vous viendriez. 38 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Vous vouliez parler de Fabio. 39 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Voici le journal de ses appels. 40 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Il a appelé Rebecca la veille de sa mort. 41 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 Quoi ? 42 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Vous voyez ce numéro ? 43 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 C'est celui de Rebecca. 44 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Comment je peux être sûr que vous ne mentez pas ? 45 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Pourquoi je ferais ça ? 46 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Pour discréditer Rebecca et détruire sa société. 47 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Je cherche seulement à savoir la vérité. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Rien de plus. 49 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Pourquoi Fabio l'a-t-il appelée ? 50 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Je ne sais pas. 51 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Rebecca est votre match. 52 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Elle a utilisé Ben pour voler les données de NSB. 53 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 Et s'en est servie pour vous rencontrer. 54 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Pourquoi ne l'arrêtez-vous pas ? 55 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Je n'ai aucune preuve. 56 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Fabio voulait qu'on demande de l'argent à Rebecca, 57 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 en échange de ce qu'on savait à propos de Ben. 58 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Il la faisait chanter ? 59 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Je lui ai dit que je ne pouvais pas faire ça. 60 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Mais il avait un problème d'addiction. 61 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Il avait beaucoup d'héroïne avec lui. 62 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Elle a dû le payer. 63 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Vous n'en savez rien. 64 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Je suis sûre qu'elle est liée à la mort de Ben. 65 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Elle prétend qu'il s'est suicidé. 66 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Vous la croyez ? 67 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Elle a menti à propos de Fabio, elle ment à propos de Ben. 68 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Savez-vous ce dont elle est capable ? 69 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Je l'aime. 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 Et elle vous aime. 71 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Elle vous dira ce qui est arrivé à Ben, 72 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 elle vous fait confiance. 73 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Vous devez l'enregistrer. 74 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Salut. 75 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 - Tu veux du vin ? - Non, merci. 76 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Tu vas vraiment vendre tes parts ? 77 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 J'ai besoin que Luca reste un secret. 78 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Tu le savais ? 79 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Tu me surveilles ? 80 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Tu es allé trois fois à Florence. 81 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 C'est arrivé par hasard. Je suis désolé. 82 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Où l'as-tu rencontré ? 83 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Il tient une galerie, je lui ai acheté un tableau. 84 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 Le garçon au bord de la rivière. 85 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Oui. 86 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 On s'est parlé. 87 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Il m'a invité à une expo. 88 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Tout est si facile avec lui. 89 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Il est au courant pour nous ? 90 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Il sait que c'est un secret. 91 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 On fait très attention. 92 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Tu l'aimes ? 93 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Oui. 94 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Je suis heureuse pour toi. 95 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 J'avais peur de ta réaction. 96 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 Que… Que veux-tu faire ? 97 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Après l'introduction en bourse, 98 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 nous pourrons vivre tranquilles, loin de la fureur médiatique. 99 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Nous serons libres de faire ce que nous voulons. 100 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 Le monde nous oubliera. 101 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Merci. 102 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Je ne le fais pas pour toi. 103 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 REBECCA - J'AI BESOIN DE TE VOIR 104 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 MATHEUS - DEMAIN ? 105 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Quand est-ce que je rencontrerai Alicia ? 106 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 C'est la copine de Sebastian. Ils vont se marier. 107 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Je sais. 108 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 T'as une photo ? Je veux la voir. 109 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Tu verras, elle est superbe. 110 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Tiens. 111 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Elle est canon ! 112 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Non mais regarde. 113 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Bien trop canon pour toi. 114 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Merci. 115 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 MARK - JE CHOISIS HANNAH. DÉSOLÉ 116 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 - Mark ? - Oui ? 117 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 - C'est qui ? - Personne. 118 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Un putain de SMS ? 119 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Sale con. 120 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Tu sais quoi, Mark ? Va te faire. Va te faire enculer ! OK ? 121 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Je les pose où ? 122 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Donnez-les-moi. 123 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Je rentre en Espagne demain. 124 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 C'est… probablement mieux. 125 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Pour tout le monde. 126 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 Quoi ? 127 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 C'est Megan. 128 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 Qu'est-ce qu'elle a ? 129 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Ses posts sur Facebook. 130 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 T'es sur son Facebook ? Tu m'avais promis. 131 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Je sais. J'étais curieuse. Elle va rentrer en Australie. 132 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 C'est bien, non ? 133 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 C'est super bien. C'est génial. 134 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Chérie. 135 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Je dois finir mon article. 136 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Merci. 137 00:11:33,000 --> 00:11:36,600 MON SUPER APPART EST À LOUER ! 138 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 SUPER NOUVELLE ! JE RENTRE EN AUSTRALIE ! 139 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 À l'intérieur. 140 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Tu as vu la conférence de presse ? 141 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 On va pouvoir être ensemble. 142 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 C'est ce que tu voulais. 143 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Plus que tout. 144 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Donne-moi six mois. 145 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Des fois, j'ai l'impression qu'on ne se connaît pas. 146 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 - Comment ça ? - Si… 147 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Si tu veux être avec moi, 148 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 tu dois me dire la vérité. 149 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 - À propos de quoi ? - Ben. 150 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Sois honnête avec moi. 151 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Arrête de me mentir. 152 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Tu dois apprendre à me faire confiance. 153 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Je te fais confiance. 154 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Alors dis-moi la vérité. 155 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Elle restera entre nous. 156 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Dis-la-moi. 157 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Quand tu… 158 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Ce soir-là, après votre départ, Ben est venu à la soirée. 159 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Faut vraiment que je couche avec Sasha. 160 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Impossible. C'est une employée. Tu ne peux pas. 161 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Merde. 162 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Merci. 163 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 T'as vu la cops de Damien ? Elle est canon. 164 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Quoi ? 165 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 C'est une escorte. 166 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Sérieux ? 167 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 C'est bizarre, non ? De payer pour coucher. 168 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Personne n'aura plus jamais besoin de payer. 169 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Enfin, quelques-uns. Ceux qui n'ont pas pu être matchés. 170 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Je sais pas. 171 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 À mon avis, dans quelques années, 172 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 les gens recommenceront à se tromper. 173 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Tu dis ça, car t'as pas été matché. 174 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Je vais pisser. 175 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Pas besoin de me le dire. 176 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 BEN - TU M'AS MENTI 177 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 178 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Ben. 179 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 J'ai eu ton message. 180 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 De quoi parles-tu ? 181 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Rappelle-moi. 182 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 C'est moi. 183 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ben m'a envoyé un drôle de SMS. 184 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Rejoins-moi sur le toit. 185 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Qu'est-ce que tu fais ici ? 186 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 J'ai… reçu ton SMS. De quoi parlais-tu ? 187 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Matheus est venu à l'appart. 188 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Il a l'air plutôt sympa. 189 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Pas comme son frère. 190 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Il m'a raconté comment il t'avait rencontrée. 191 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Il m'a décrit ses sentiments pour toi. 192 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 C'est comme s'il était ton match. 193 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Tu sais ce qu'on a fait. 194 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Je suis désolée. 195 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 L'es-tu ? 196 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Tu t'en es plutôt bien sortie. 197 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Tu es devenue riche. 198 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 On voulait être sûrs. Pas te faire perdre ton boulot. 199 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Tu sais ce qui est ironique ? 200 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Si tu me l'avais demandé, je t'aurais probablement aidée. 201 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 J'étais dingue de toi. 202 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Mais c'est pas ton genre. 203 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Non. Tu préfères mentir et manipuler. Qu'est-ce que j'ai pu te trouver ? 204 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Je suis désolée. 205 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Non, tu ne l'es pas. 206 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 - Juste de t'être fait prendre. - Non. 207 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 - T'es qu'une égoïste. - Du tout. 208 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Tu as pris ce dont tu avais besoin, 209 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 tu le referais sans hésiter. 210 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Que vas-tu faire ? 211 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Est-ce que je vais aller à la police ? 212 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Alors ? 213 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Si c'est pas B-E-N… Ben ! 214 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 215 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Il est au courant. 216 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Ben, mon pote, pardon. 217 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 On est pas amis. 218 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 On peut tout arranger. 219 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 On va te donner des actions. 220 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 - Tu seras riche. - Tu veux m'acheter ? 221 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 T'as les boules, mais on peut s'arranger. 222 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Sale con. 223 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Tu l'aimais même pas, ce boulot. 224 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 - Donc c'était une faveur ? - James, ferme-la. 225 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 C'est vrai. Il l'aimait pas. On lui a rendu… 226 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 Ben ! 227 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 - Ben ! - Lâche-moi ! 228 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Ben ! Arrête ! 229 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 - On était amis ! - Ben ! 230 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Matheus, tu l'aimes ? 231 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Oui. 232 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 T'en sais rien. 233 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 - T'es incapable d'aimer. - Tu ne me connais pas. 234 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Tu aurais pu choisir Matheus. 235 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Je le voulais. Mais je ne pouvais pas. 236 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Tu aurais pu tout arrêter. Tu aurais pu être avec lui. 237 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Personne n'aurait rien su, mais non, tu voulais être riche. 238 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Ouais. 239 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Et je dois m'en excuser ? Les hommes ne le font jamais. 240 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Qu'est-ce que tu veux ? 241 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 - Quoi, tu veux négocier ? - On dirait bien. 242 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Je vais vous couler. 243 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Oui, voilà. Tu vois ça ? 244 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Ça fait mal, hein ? 245 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Maintenant, tu sais ce que ça fait. 246 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Tu ne peux pas. 247 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Tu veux aller en prison ? 248 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 - Tu perdras tout, de toute façon. - Ben, je t'en prie. 249 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 J'espère que Matheus te quittera. 250 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 C'est tout ce que t'as ? 251 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Je vous coulerai ! 252 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 THE ONE UN MILLION DE MATCHS 253 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Merde ! Non, non, Ben ! Ben ! 254 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Il est mort, merde. 255 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 - On doit se débarrasser du corps. - T'es dingue ? 256 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 - C'était un accident. - Le vol de données sera découvert. 257 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 On finira en prison. 258 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Non, y a pas moyen. On peut pas faire ça. 259 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Tu veux aller en prison ? 260 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 On perdra tout. 261 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 La Tamise est pas loin. 262 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 On peut pas faire ça. 263 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Va à la voiture. 264 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Vas-y ! 265 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Donne-moi ton t-shirt. 266 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Rebecca ! Je veux te présenter mes amis. 267 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 - Voici Ollie, David… - Salut. 268 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 …et Riccardo. 269 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Je lui dois tout. Elle va changer le monde. 270 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Embrassez-la. Embrassez sa putain de main. 271 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Tu sais tout. 272 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 Et Fabio ? 273 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Comment ça ? 274 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 La détective m'a montré une liste de ses appels. 275 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Il t'a appelée la veille de sa mort. 276 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Il te faisait chanter ? 277 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Il a menacé d'aller à la police. 278 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Je t'ai demandé si tu l'avais vu. 279 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 - Tu m'as menti. - Il le fallait. 280 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Tu l'as vu et tu l'as payé ? 281 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Oui. 282 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Il s'est acheté de l'héroïne et il est mort. 283 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Il m'avait promis qu'il rentrerait à Ténérife… 284 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 - Tu savais qu'il se droguait. - Je suis désolée. 285 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Tu te foutais de lui. Tu n'as jamais tenu qu'à toi-même. 286 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Ce n'est pas vrai. 287 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 - Je tiens à toi. - Ça ne suffit pas. 288 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Comment ça ? 289 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Tu es mon match. 290 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Tu es fait pour m'aimer. 291 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 J'aurais préféré ne pas te connaître. 292 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Tu ne le penses pas vraiment. 293 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Non ! 294 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 Non. 295 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Matheus ! Non ! Tiens bon. 296 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Non. À l'aide ! Appelez une ambulance ! 297 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Connor ? Connor ! 298 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Ça va aller. Tout ira bien. 299 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Connor ! 300 00:23:45,080 --> 00:23:48,160 Connor ! 301 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Ça va aller. 302 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Merci. 303 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 MES ENREGISTREMENTS - AUCUN FICHIER 304 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 - Donnez ça à la scientifique. - Oui, madame. 305 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Nous avons vérifié, il n'y a aucun fichier audio. 306 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 Et sur son cloud ? 307 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Rien non plus. 308 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 S'il y avait un fichier, il a été effacé. 309 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Kate ? 310 00:27:01,600 --> 00:27:02,440 Kate ? 311 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Merde ! 312 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Elle est là. 313 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Matheus est mort. 314 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Je sais. 315 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Le cours de 10h30 ? Comment c'était ? 316 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 Qu'est-ce que tu fais là ? 317 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Un café, ça te dit ? 318 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Qu'est-ce que tu veux ? 319 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Je voulais m'excuser avant que tu ne partes. 320 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Je m'en veux tellement. 321 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Je vois, tu voulais te faire pardonner ? 322 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 - Oui… - Plutôt égoïste, non ? 323 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Je voulais… te rendre ça. 324 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Je l'ai pris quand j'étais chez toi. 325 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 J'ai demandé à Mark de le sentir, pour voir si ça l'exciterait. 326 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Tu as demandé à Mark de sentir mon soutif de sport ? 327 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Dingue, non ? 328 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Donc, ouais, tiens. 329 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Pourquoi tu n'as pas fait le test, toi ? 330 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Pas besoin. Je sais que j'aime Mark. 331 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Il n'est pas ton match. 332 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Je sais pourquoi tu dis ça. 333 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Je ne dis rien du tout. Je vais y aller. 334 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 J'étais curieuse. 335 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 J'ai jamais envisagé de faire le test. 336 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Tu penses que Mark t'aime autant que tu l'aimes ? 337 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Oui. 338 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Je le pense aussi. 339 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Tu as de la chance, Hannah. 340 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Je sais. 341 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Je… 342 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 J'espère que tu trouveras quelqu'un. Je l'espère vraiment. 343 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Merci. 344 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 À la prochaine. 345 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Ciao. 346 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Tu veux venir au mariage de mon frère ? 347 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 - Il m'a invitée ? - Bien sûr. 348 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 L'invitation est sur la table. 349 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Tu vas où ? 350 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 À un enterrement. 351 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 David Cooper a plaidé coupable. 352 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Il passera sa vie en prison. 353 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Et c'est censé apaiser ma douleur ? 354 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Non, c'est ça, la justice. Les coupables vont en prison. 355 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Peut-être que j'ai été assez punie. 356 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Ça ne marche pas comme ça. 357 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Vous avez effacé un fichier du téléphone de Matheus. 358 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 359 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Vous pensez pouvoir vous en tirer ainsi ? 360 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 D'autres savent la vérité. 361 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Et si votre match vous a trahie, 362 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 d'autres le feront aussi. 363 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Il est mort, Rebecca. 364 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Et j'en suis profondément navrée. 365 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Vous avez raison. 366 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Mon match est mort, 367 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 mais pas le vôtre. 368 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Comment va Sophia ? 369 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Vous devriez profiter de sa présence. 370 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Qui sait ce qui pourrait lui arriver. 371 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Je vous aurai. 372 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Aucune patience ? 373 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Vous pensez être tiré d'affaire ? 374 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Nous trouverons des preuves. 375 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 Et quand nous les aurons, elle vous jettera en pâture. 376 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Ou peut-être dans la Tamise. 377 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 - Je suis bon nageur. - Je l'espère. 378 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Rebecca n'est pas votre amie. 379 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Appelez-moi… 380 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 si jamais vous vous décidez à parler. 381 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 Le match, c'est vous qui l'avez découvert, non ? 382 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Oui. 383 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 Peut-on être matché plusieurs fois ? 384 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 - Pourquoi ? - Simple curiosité. 385 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Non, c'est impossible. 386 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Tu regrettes notre découverte ? 387 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Elle a rendu le monde plus heureux. 388 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Et toi ? 389 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Tu te souviens de "Tu es heureux et tu le sais" ? 390 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Je n'ai jamais tapé des mains en la chantant. 391 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Pourquoi ? 392 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Je n'étais pas heureuse. 393 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Tu l'étais avec Matheus. 394 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Je l'aimais. 395 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 C'est pas la même chose ? 396 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Je ne sais pas. 397 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 L'idée qu'on ne vivra jamais ensemble… 398 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 fait mal. Très mal. 399 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Je ne mérite pas d'être heureuse. 400 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Dis pas ça. 401 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Je vais aller me changer. 402 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 La situation a dérapé. 403 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 On voulait faire de mal à personne. 404 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Tu te crois mauvaise, tu ne l'es pas. 405 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Va à la voiture. 406 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Vas-y ! 407 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Vous désirez ? 408 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Je veux changer de look. 409 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Quel genre de look ? 410 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Je veux devenir quelqu'un d'autre. 411 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Tu bosses ? 412 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Je ne savais pas quoi faire. 413 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Tu veux pas que je reste ? 414 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 T'as pas un chien ? 415 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Ouais. 416 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Hésite pas à passer. 417 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Un de ces jours. 418 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Ça serait bien. 419 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Hier, à l'enterrement. 420 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 La détective m'a demandé si on pouvait avoir plusieurs matchs. 421 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 Qu'as-tu répondu ? 422 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Que c'était impossible. Pas sûr qu'elle m'ait cru. 423 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Que voulait-elle ? 424 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Elle sait quelque chose. 425 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 On savait que ça arriverait. 426 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 C'est courant ? 427 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Pas tant que ça. 428 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 Surtout dans des fratries ayant un haut degré de similarités génétiques. 429 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 Que vas-tu faire ? 430 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Mieux vaut que tu ne le saches pas. 431 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Bien. 432 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Je t'avais prévenue, mais tu as voulu l'appeler "The One". 433 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 C'était accrocheur. 434 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 C'est mensonger. 435 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 C'est ce que les gens veulent entendre. 436 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Ils ne veulent pas 437 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 avoir plus d'une possibilité. 438 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Ça enlève la magie. 439 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Tu crois que ça l'est encore ? 440 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Bon. 441 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Appelle-moi. 442 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 THE ONE FÉLICITATIONS ! VOUS ÊTES MATCHÉE ! 443 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 VOTRE MATCH - JAMES, 32 ANS 444 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 POUR REBECCA : J'AI TROUVÉ L'ÂME SŒUR 445 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 MERCI. AMICALEMENT, JUSTINE 446 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 ENVOYEZ VOTRE ADN NOM : HANNAH BAILEY 447 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 C'est fait. 448 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Je vous prie d'accueillir la fondatrice de The One : 449 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 Rebecca Webb ! 450 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 J'aimerais partager un secret avec vous. 451 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 D'APRÈS "ÂMES SŒURS" DE JOHN MARRS 452 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Sous-titres : Vincent Chomaz