1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Gđica Webb dat će kratku izjavu. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Neće odgovarati na pitanja. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Tvrtku Onaj pravi osnovala sam s ambicioznom i jednostavnom vizijom: 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 pomoći ljudima naći pravu ljubav. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 REBECCA WEBB DIREKTORICA, ONAJ PRAVI 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Dosad smo sparili više od 26 milijuna ljudi. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Time se iznimno ponosim. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Djelujemo u 142 države. 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 Svakodnevno pomažemo sve većem broju ljudi da nađu svoj par. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 Ljubav ne poznaje granice, nacionalnosti i rase. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Želim da svi iskuse 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 kako je to istinski voljeti i biti voljen. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Pozvala sam tatu i brata na večeru. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Vrijeme je da uspjeh kompanije podijelimo sa svima. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Slažeš se? 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Naravno. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 Ponudit ćemo dionice tvrtke na Londonskoj burzi. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Sereš. 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Ostat ću glavna direktorica 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 i nadzirati inicijalnu javnu ponudu i tranziciju. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Ali zatim ću se povući. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Kujo. 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Prodat ću cijeli svoj vlasnički udio i zaradu donirati 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 novoj zakladi za medicinska istraživanja. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 Naša tvrtka ima najveću bazu DNK podataka na svijetu. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Zaklada će pomoću nje pronaći lijekove za bolesti 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 koje pogađaju milijune ljudi. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Cijeli sam život posvetila tvrtki. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 A sad ću svoj život posvetiti osobi koju volim. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Našla sam pravu ljubav. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Ostatak ću života uživati u njoj. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Hvala. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Ne razumiju zašto se povlačiš. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Iskreno, ne razumijem ni ja. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Kao što sam rekla, radim to iz ljubavi. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Kolika je procijenjena vrijednost tvrtke? 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Nisam znala hoćeš li doći. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Rekla si da znaš nešto o Fabiju. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Ovo je ispis njegovih poziva. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Zvao je Rebeccu dan prije smrti. 42 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 Što? 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Prepoznaješ ovaj broj? 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Rebeccin je. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Kako znam da je istina? Mogla si ti upisati broj. 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Zašto bih to učinila? 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Kaže da je želiš diskreditirati i uništiti kompaniju. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Želim otkriti kako je umro Ben Naser. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Samo me to zanima. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Zašto bi je zvao tvoj brat? 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Ne znam. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Znam da ste ti i Rebecca par. 53 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 S Benovim je podacima ukrala bazu podataka NSB-a. 54 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 Tako se sparila s tobom. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Zašto je onda ne uhitite? 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Nemam dokaza. 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Fabio mi je jednom rekao da trebamo tražiti novac od Rebecce 58 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 da ne nikome ne kažemo ono što znamo o Benu. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Ucjenjivao ju je? 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Rekao sam mu da nikad ne bih to učinio. 61 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Očajnički mu je trebao novac za drogu. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Nađen je s puno heroina. 63 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Valjda mu je platila. 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Ne znaš to. 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Rebecca je sigurno umiješana u Benovu pogibiju. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Kaže da je počinio samoubojstvo. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Vjeruješ joj? 68 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Lagala je o Fabiju i laže o Benu. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Znaš li uopće tko je i za što je sposobna? 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Volim je. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 I ona voli tebe. 72 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Ako ikome bude rekla što se zbilo Benu, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 to ćeš biti ti. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Želim da snimiš što će ti reći. 75 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Bok. 76 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 -Otvorio sam vino. -Ne bih, hvala. 77 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Vidio sam presicu. Prodaješ tvrtku? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Dotad ti i Luca budite diskretni. 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Znaš? 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Dala si me pratiti? 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Triput si bio u Firenci. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 Nisam to planirao. Oprosti. 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Kako ste se upoznali? 84 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Vlasnik je galerije. Kupio sam sliku od njega. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 Dječak uz rijeku, u tvojoj sobi. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Da. 87 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Razgovarali smo. 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Pozvao me na izložbu. 89 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Bilo mi je ugodno s njim. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Zna li za naš dogovor? 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Zna da ne smije nikome reći. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 Jako smo oprezni. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Voliš li ga? 94 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Da. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Sretna sam zbog tebe. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Nisi bijesna? 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 Ne. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 I… Što sada? 99 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Nakon izlaska na burzu podnijet ću ostavku. 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 Živjet ćemo mirnim životom daleko od očiju javnosti. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Nakon nekog vremena nikog više neće biti briga. 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 Zaboravit će na nas. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Hvala ti. 104 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Ne činim to zbog tebe. 105 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 REBECCA MORAMO SE NAĆI 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 MATHEUS SUTRA? 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Kad ću upoznati Aliciju? 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 Alicia je Sebastianova djevojka. Uskoro će se vjenčati. 109 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Rekao mi je. 110 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 Mogu li vidjeti fotku? Pokaži mi. 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Znaš, divna je cura. 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Izvoli. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Zgodna je! 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Bože, vidi ti to. 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Prezgodna za tebe. 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Hvala. 117 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 MARK BIRAM HANNU. OPROSTI 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 -Mark? -Da? 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 -Što? -Ništa. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Šalješ mi jebenu poruku? 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Govno malo. 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Znaš što, Mark? Jebi se. Dobro? 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Gdje da ih stavim? 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Ja ću ih uzeti. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Sutra se vraćam u Španjolsku. 126 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Mislim da je tako… Vjerojatno najbolje. 127 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Za sve. 128 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 Što? 129 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Megan. 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 Što? Što je s njom? 131 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Objavila je na Facebooku. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 Što radiš na njezinom profilu? Obećala si mi. 133 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Znam. Bila sam znatiželjna. Vraća se u Australiju. 134 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 To je dobro, ne? 135 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Vrlo dobro. Izvrsno. 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Ljubavi. 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Rok mi se bliži. 138 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Hvala. 139 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 IZNAJMLJUJEM SVOJ LIJEPI STAN! #LONDON #DOM 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 NOVOSTI! VRAĆAM SE U AUSTRALIJU! 141 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Unutra je. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Jesi li vidio presicu? 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Nakon burze možemo biti zajedno. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Ali to si želio. 145 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Više od svega. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Samo šest mjeseci. To je sve. 147 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Ponekad imam dojam kao da se jedva poznajemo. 148 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 -Kako to misliš? -Mislim… 149 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Želimo li biti zajedno… 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 Moram znati istinu. 151 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 -O čemu? -O Benu. 152 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Želim da budeš iskrena. 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Dosta laži. 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Ne mogu biti s nekim tko mi ne vjeruje. 155 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Vjerujem ti. 156 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Reci mi što se zbilo. 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Ostat će među nama. 158 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Reci mi. 159 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Kad ste… 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Nakon što ste ti i Fabio otišli u stan, Ben je došao na zabavu. 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Moram se poseksati sa Sashom iz marketinga. 162 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Ne smiješ. Radi za nas. Ne smiješ s njima. 163 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Pušiona. 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Hvala. 165 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Jesi vidjela Damienovu curu? Smiješna je. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Što? 167 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Ona je eskort. 168 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Ozbiljno? 169 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 Čudno, zar ne? Plaćati za seks? 170 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Uskoro nitko više neće plaćati za seks. 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Možda poneki. Samo oni koji se ne mogu spariti. 172 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Nisam siguran. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Potrajat će to nekoliko godina, 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 a onda će svi opet početi varati. 175 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Ne bi to rekao da si to doživio. 176 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Idem pišati. 177 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Nisi to morao reći. 178 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 BEN LAGALA SI MI 179 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 SAMO ZA OSOBLJE 180 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Ben. 181 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Dobila sam poruku. 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Kako to misliš, lagala sam? 183 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Nazovi me. 184 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 Ovaj? U redu. Što je to? 185 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Hej. 186 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ben mi je ostavio čudnu poruku. 187 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Dođi na krov kada dobiješ ovo. 188 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Hej, što radiš ovdje? 189 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Dobila sam poruku. Kako to misliš, lagala sam? 190 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Matheus te tražio u stanu. 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Djeluje kao dobar momak. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Brat mu je kreten. 193 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Matheus mi je rekao kako ste se upoznali. 194 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Kaže da se nikad nije tako osjećao. 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Gotovo kao da ste spareni. 196 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Shvatio si što smo učinili. 197 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Žao mi je. 198 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 Doista? 199 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Sve je dobro ispalo. 200 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Imaš sve što želiš. 201 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 Morali smo testirati. Nisam htjela da dobiješ otkaz. 202 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Znaš što je prava ironija? 203 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Da si me pitala, vjerojatno bih ti dao podatke. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Učinio bih sve za tebe. 205 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Ali nisi me mogla zamoliti za pomoć. 206 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Iskorištavaš ljude i lažeš. Što sam ikad uopće vidio u tebi? 207 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Žao mi je. 208 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Ne, nije ti žao. 209 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 -Žao ti je što si otkrivena. -Ne. 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 -Nije ti stalo. -Pogriješila sam. 211 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Nisi. Imao sam nešto što ti je trebalo. 212 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 Vjerojatno bi sve ponovila. 213 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Što ćeš učiniti? 214 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Pitaš me idem li na policiju? 215 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Ideš li? 216 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Čekaj. B i E i N… Ben! 217 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Što se zbiva? 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Zna što smo učinili. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Oprosti, frende. 220 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 Nisam ti frend. 221 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Ispravit ćemo to, dobro? 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Dat ćemo ti dionice tvrtke. 223 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 -Obogatit ćeš se. -Potplatio bi me? 224 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Znam da si ljut, ali riješit ćemo to. 225 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Pizdo! 226 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Nisi čak ni volio taj posao. 227 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 -Znači, učinili ste mi uslugu? -James, nemoj. 228 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 Nismo. Na neki način… 229 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 Ben! 230 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 -Ben! -Miči se! 231 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Ben! Prestani! 232 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 Mislio sam da smo frendovi. 233 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Matheus. Voliš li ga? 234 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Da. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Ti ne znaš što to znači. 236 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 -Nisi sposobna voljeti. -Ne poznaješ me. 237 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Mogla si biti s Matheusom. 238 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Željela sam, ali otkrilo bi se što smo radili. 239 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Mogla si otići. Mogla si biti s njim. 240 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Nitko ne bi otkrio što si učinila. Ali željela si moć i uspjeh. 241 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Da. 242 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Trebala bih se ispričati? Muškarci to nikad ne čine. 243 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 I što ćemo sada? 244 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 -Pregovaramo? -Da, valjda. 245 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Uzet ću sve. 246 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Eto ga. Vidiš? 247 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Boli, zar ne? 248 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Vidiš kako je kad te netko sjebe. 249 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Ne smiješ. 250 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Želiš ići u zatvor? 251 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 -Ionako ćeš sve izgubiti. -Ben, molim te. Nemoj. 252 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Neka Matheus vidi kakva si kuja. 253 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Frajeru, ne možeš bolje? 254 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Sve ću ti uzeti. 255 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 Ne! 256 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 ONAJ PRAVI MILIJUN SPARIVANJA 257 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Sranje! Ne, Ben! Ben! 258 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Mrtav je. 259 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 -Moramo se riješiti tijela. -Jesi li poludjela? 260 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 -Bila je nesreća. -Otkrit će da smo ukrali podatke. 261 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Ići ćemo u zatvor. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Nemoguće. Nećemo. 263 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Želiš završiti u zatvoru? 264 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Sve ćemo izgubiti. 265 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 Moramo tijelo baciti u rijeku. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Ne možemo ovo učiniti. 267 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Čekaj me u autu. 268 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Idi! 269 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Daj mi majicu. 270 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Rebecca! Upoznaj moje prijatelje. 271 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 -Ovo je Ollie, a ovo Darwin… -Hej. 272 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 Riccardo. 273 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Sve joj dugujem. Promijenit će svijet. 274 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Poljubite joj ruku smjesta. 275 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Sada znaš. 276 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 A Fabio? 277 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Kako to misliš? 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 Detektivka mi je pokazala ispis poziva. 279 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Zvao te dan prije smrti. 280 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Tražio je novac od tebe? 281 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Rekao je da će reći policiji za Bena. 282 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Pitao sam znaš li gdje je. 283 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 -Lagala si mi. -Morala sam. 284 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Dala si mu novac? Platila si? 285 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Da. 286 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Novcem je kupio heroin i predozirao se. 287 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Rekao je da ide na Tenerife. Obećao je da se vraća… 288 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 -Znala si da se drogira. -Nisam to očekivala. 289 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Nije ti bilo stalo do njega. Samo do sebe. Kao i uvijek. 290 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Nije istina. 291 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 -Stalo mi je do tebe više nego do ičega. -Nedovoljno. 292 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Kako to misliš? 293 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Spareni smo. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Suđeno nam je. 295 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Zašto onda žalim što te znam? 296 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Ne misliš tako. 297 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Ne! 298 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 Ne! 299 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Matheuse! Ne! Izdrži. 300 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Ne. Upomoć! Zovite hitnu pomoć! 301 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Connore! 302 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Izdrži. 303 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Connore! 304 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Izdrži. 305 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Hvala. 306 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 MOJE SNIMKE NEMA DATOTEKA 307 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 -Neka informatičari odmah ovo provjere. -Svakako. 308 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Provjerili smo telefon. Nema zvučnih zapisa. 309 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 A u oblaku? 310 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Nema ničega. 311 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Ako je snimka i postojala, obrisana je. 312 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Kate? 313 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Sranje! 314 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Ovdje je. 315 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Matheus je mrtav. 316 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Znam. 317 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Kako je bilo na hatha jogi u 10.30? 318 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 Što radiš ovdje? 319 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Hoćeš kavu? 320 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Što želiš, Hannah? 321 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Vraćaš se u Australiju. Želim se ispričati. 322 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Grozno se osjećam. 323 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Ispričavaš se da bi ti bilo lakše? 324 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 -Da… -Nije stvar u meni, zar ne? 325 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Željela sam ti… Dati ovo. 326 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Uzela sam ga kad sam bila na večeri kod tebe. 327 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Dala sam ga Marku da pomiriše da vidim osjeća li nešto. 328 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Dala si Marku da pomiriše moj sportski grudnjak? 329 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Suludo, zar ne? 330 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 U svakom slučaju, evo ga. 331 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Zašto si testirala Marka, a ne sebe? 332 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Ne treba mi test. Volim Marka. 333 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Nije ti par. 334 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Znam što pokušavaš. 335 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Ne pokušavam ništa. Idem kući. 336 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Samo me zanima. 337 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Nisam čak ni pomišljala da se testiram. 338 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Misliš li da te Mark voli koliko i ti njega? 339 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Da. 340 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 I ja to mislim. 341 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Sretna si cura, Hannah. 342 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Znam. 343 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Ovaj… 344 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 Nadam se da ćeš biti dobro. Stvarno. 345 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Hvala. 346 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Vidimo se. 347 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Zbogom. 348 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Doći ćeš na bratovo vjenčanje? 349 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 -Poziva me? -Naravno. 350 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 Pozivnica je na stolu. 351 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Kamo ideš? 352 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Na sprovod. 353 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 David Cooper priznaje krivnju. 354 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Bit će doživotno u zatvoru. 355 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 To bi me trebalo oraspoložiti? 356 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Ne, to je pravda. Krivci i trebaju biti u zatvoru. 357 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Možda sam dovoljno kažnjena. 358 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Ne ide to baš tako. 359 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Obrisali ste snimku s Matheusova telefona. 360 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Ne znam o čemu govorite. 361 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Mislite da ste se izvukli, zar ne? 362 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 I drugi znaju što se dogodilo. 363 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Ako se prava ljubav okrenula protiv vas, 364 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 onda može svatko. 365 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Nemate ništa, Rebecca. 366 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Užasan osjećaj. 367 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Imate pravo. 368 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Nemam što izgubiti… 369 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 Ali vi imate. 370 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Kako je Sophia? 371 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Uživajte u svakom trenutku s njom. 372 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Tko zna što se može dogoditi. 373 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Za petama sam vam. 374 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Ne čeka vam se? 375 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Mislite da je stvar gotova? 376 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Naći ćemo dokaze. 377 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 A kad ih nađemo, prodat će vas da bi se zaštitila. 378 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Ili ćemo možda vas vaditi iz rijeke. 379 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 -Dobar sam plivač. -Nadam se. 380 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Rebecca vam nije prijateljica. 381 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Ovdje sam… 382 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 Kad god odlučite sve ispričati. 383 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 Znanstvena podloga sparivanja… Vi ste je otkrili? 384 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Da. 385 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 Je li moguće biti sparen s više osoba? 386 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 -Zašto pitate? -Zanima me. 387 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Ne, svatko ima jedan par. 388 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Poželiš li ikad da nismo uspjeli? 389 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Donijeli smo sreću milijunima. 390 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Da. A što je s tobom? 391 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Sjećaš se pjesmice „Kad si sretan”? 392 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Kad smo je pjevali u školi, nikad ne bih pljeskala. 393 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Zašto? 394 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Možda ne znam biti sretna. 395 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Bila si sretna s Matheusom. 396 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Voljela sam ga. 397 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 Nije li to isto? 398 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Ne znam. 399 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 Pomisao da nikad neću biti s njim… 400 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 Boli me. Stvarno boli. 401 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Ne zaslužujem sreću. 402 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Ne govori to. 403 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Idem se presvući. 404 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 Sve se zakompliciralo. 405 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Nismo željeli da se sve ovo dogodi. 406 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Misliš da si loša osoba, ali nisi. 407 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Čekaj me u autu. 408 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Idi! 409 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Mogu li vam pomoći? 410 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Želim novi izgled. 411 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Kakav izgled? 412 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Želim biti netko drugi. 413 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Nije valjda da radiš. 414 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Ne znam što bih drugo. 415 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Sigurno ne želiš da ostanem? 416 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Zar nemaš psa? 417 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Imam. 418 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Dođi do mene ponekad. 419 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Na druženje. 420 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Voljela bih. 421 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Jučer na sprovodu… 422 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 Detektivka me pitala može li se imati više parova. 423 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 Što si odvratio? 424 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Da postoji samo jedan. Ne znam je li mi povjerovala. 425 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Zašto me to pitala? 426 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Zna nešto. 427 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 To je bilo neizbježno. 428 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Koliko ih imaš? 429 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Nekoliko slučajeva. 430 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 Uglavnom braća i sestre s visokom razinom rekombinacije kromosoma. 431 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 Što ćeš učiniti? 432 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Bolje je za oboje da ne znaš. 433 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Dobro. 434 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Upozorio sam te. Ti si odabrala naziv „Onaj pravi”. 435 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Čisto, marketinški kvalitetno rješenje. 436 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 To je laž. 437 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 Ljudi žele to čuti. 438 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Ne žele znati 439 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 da postoji malena šansa za više. 440 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Nestaje čarolija. 441 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Misliš da već nije nestala? 442 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Pa… 443 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Javi se. 444 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 ČESTITAMO! PRONAŠLI SMO VAM PAR! 445 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 VAŠ PAR JAMES, 32 446 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 ZA REBECCU: PRONAŠLA SAM „ONOG PRAVOG” 447 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 HVALA. VOLIM TE, JUSTINE 448 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 REGISTRIRAJTE SVOJU DNK HANNAH BAILEY 449 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Obavljeno. 450 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Pozdravite osnivačicu i direktoricu tvrtke Onaj pravi… 451 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 Rebeccu Webb. 452 00:41:34,400 --> 00:41:38,600 ONAJ PRAVI 453 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Želim podijeliti tajnu s vama. 454 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 SNIMLJENO PO ROMANU „THE ONE“ JOHNA MARRSA 455 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Prijevod titlova: Vedran Pavlić