1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Miss Webb rövid bejelentést tesz. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Kérdésekre nem válaszol. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Amikor elindítottuk a The One-t, ambiciózus, de egyszerű vízióm volt: 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 segíteni másoknak szerelemre találni. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 VEZÉRIGAZGATÓ 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Indulásunk óta 26 millió embert párosítottunk össze. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Ez óriási büszkeséggel tölt el. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Száznegyvenkét országban vagyunk jelen, 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 és minden nappal egyre több embernek segítünk párra találni. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 A szerelem nem ismer határokat, nemzetiségeket, fajokat. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Azt akarom, hogy mindenki 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 átélhesse, milyen igazán szeretni, és szeretve lenni. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Meghívtam apát és a tesómat vacsorára. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Itt az ideje mindenkivel osztozni a cég sikerében. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Nem baj? 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Dehogy! 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 Terveink szerint a londoni tőzsdére visszük a The One-t. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Én mindjárt beszarok! 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Vezérigazgató maradok, 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 felügyelem a részvénykibocsátást és a zökkenőmentes átállást. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 De utána lemondok. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Szemét picsa! 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Eladom a részesedésemet a cégben, a bevételt pedig 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 egy orvosi kutatásokra specializálódott új alapítványnak adományozom. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 A cégé a világ legnagyobb DNS-adatbázisa. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Az alapítvány ezt felhasználva keres gyógymódot olyan betegségekre, 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 amelyek milliók életét keserítik meg. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Ennek a cégnek szenteltem az életemet. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Most ideje, hogy a szerelmemnek szenteljem. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Rátaláltam a szerelemre. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Életem hátralevő részében élvezni akarom. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Köszönöm. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Nem értik, miért mondasz le. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Én sem, hogy őszinte legyek. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Mint mondtam, a szerelemért teszem. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Milyen részvényárfolyammal számolhatunk? 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Nem bíztam benne, hogy eljön. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Információt ígért Fabióról. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Ez itt a híváslistája. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 A halála előtti napon Rebeccát hívta. 42 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 Mi? 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Felismeri ezt a számot? 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Rebeccáé. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Honnan tudjam, hogy valódi? Maga is odaírhatta. 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Miért tennék ilyet? 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Rebecca szerint maga tönkre akarja tenni őt és a céget. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Ben Naser halála ügyében nyomozok. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Egyedül ez érdekel. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Miért hívhatta Rebeccát az öccse? 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Nem tudom. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Tudom, hogy Rebecca a párja. 53 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Ben adataival belépve lopta el az NSB adatbázisát. 54 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 Így találta meg magát. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Ha mindent tud, tartóztassa le! 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Nem tudom bizonyítani. 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Fabio egyszer azt mondta, kérjünk pénzt Rebeccától 58 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 a hallgatásunkért arról, amit Ben haláláról tudunk. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Fabio zsarolta őt? 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Én megmondtam neki, sose tennék ilyet Rebeccával. 61 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 De Fabiónak kellett a pénz a drogra. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Nagy mennyiségű heroin volt nála. 63 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Rebecca nyilván fizetett neki. 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Ezt nem tudhatja. 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Rebeccának köze volt Ben halálához. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Ő azt mondja, öngyilkos lett. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Maga hisz neki? 68 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Hazudott Fabióról, hazudik Benről. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Tudja maga egyáltalán, ki ő, és mire képes? 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Szeretem. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 Ő pedig szereti magát. 72 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Ha valakinek elmondja, mi történt Bennel, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 az maga. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Fel kell vennie, amit mond. 75 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Szia! 76 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 - Van kibontva bor. - Kösz, nem kérek. 77 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Láttam a sajtótájékoztatót. Eladod a céget? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Addig legyetek diszkrétek Lucával! 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Tudsz róla? 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Figyeltetsz? 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Háromszor jártál Firenzében. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 Nem így terveztem. Ne haragudj! 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Hogy találkoztatok? 84 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Van egy kis galériája, és vettem tőle egy képet. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 A fiú a folyóparton, a szobádban. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Igen. 87 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Beszélgettünk. 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Meghívott egy kiállításra. 89 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Kezdettől természetes volt vele. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Tud a megállapodásunkról? 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Tudja, hogy nem beszélhet róla. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 Nagyon óvatosak vagyunk. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Szereted? 94 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Igen. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Örülök. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Azt hittem, dühös leszel. 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 Nem. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 És… most mi lesz? 99 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 A részvénykibocsátás után lemondok. 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 Mindketten csendesen, visszavonultan élünk. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Egy idő után senkit nem érdekel, mit csinálunk. 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 A világ elfelejt minket. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Köszönöm. 104 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Nem érted teszem. 105 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 REBECCA TALÁLKOZNUNK KELL 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 MATHEUS HOLNAP? 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Mikor találkozhatok Aliciával? 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 Alicia Sebastian barátnője. Nemsokára összeházasodnak. 109 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Mesélte. 110 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 Van róla fotód? Hadd lássam! 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Majd meglátod, helyes lány. 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Tessék. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 De jó csaj! 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Ezt nézd! 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Túl jó csaj hozzád! 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Köszönöm. 117 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 MARK HANNAH-T VÁLASZTOM. NE HARAGUDJ 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 - Mark! - Igen? 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 - Mi az? - Semmi. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Üzenetben pattintasz le, baszki? 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Te kis rohadék! 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Tudod, mit, Mark? Menj a picsába! Kapd be! Oké? 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Ezt hová tegyem? 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Add csak ide! 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Holnap hazautazom. 126 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Szerintem… így lesz a legjobb. 127 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Mindenkinek. 128 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 Mi az? 129 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Megan! 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 Mi van vele? 131 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Írt a Facebookjára. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 Mit keresel Megan Facebookján? Megígérted! 133 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Tudom. Csak kíváncsi voltam. Visszaköltözik Ausztráliába. 134 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Az jó, nem? 135 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Nagyon jó! Szuper! 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Kicsim! 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Be kel fejeznem a cikket. 138 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Szia! 139 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 SZÉP LAKÁSOM KIADÓ! #LONDON #OTTHON 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 NAGY HÍR! VISSZAMEGYEK AUSZTRÁLIÁBA! 141 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Bent van. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Láttad a sajtótájékoztatót? 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 A kibocsátás után együtt lehetünk. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Ezt akartad. 145 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Mindennél jobban. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Hat hónap. Csak ennyi kell. 147 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Néha úgy érzem, alig ismerjük egymást. 148 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 - Ezt hogy érted? - Úgy… 149 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Ha együtt akarunk lenni… 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 Tudnom kell az igazat. 151 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 - Miről? - Benről. 152 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Legyél őszinte hozzám! 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Nincs több hazugság. 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Nem lehetek azzal, aki nem bízik bennem. 155 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Én bízom benned. 156 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Mondd el, mi történt! 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Örökre köztünk marad. 158 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Mondd el! 159 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Amikor… 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Miután Fabióval elmentetek a lakáshoz, Ben megjelent a partin. 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Muszáj lefeküdnöm Sashával a marketingről. 162 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Nem lehet. Alkalmazott. Nem fekhetsz le velük. 163 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Szívás. 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Kösz. 165 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Láttad Damien csaját? Állati jó nő. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Mi? 167 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 A csaj eszkort! 168 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Ez komoly? 169 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 Ez elég fura, nem? Fizetni a szexért? 170 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Hát, hamarosan senki nem fog. 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Legalábbis kevesen. Csak azok, akiknek nincs meg a párjuk. 172 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Nem is tudom. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Pár év múlva elmúlik a varázs, 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 és újra csalni kezdik egymást. 175 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Aki átélte, nem mond ilyet. 176 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Dobok egy sárgát. 177 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Nem muszáj közölnöd. 178 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 BEN HAZUDTÁL NEKEM 179 00:15:26,880 --> 00:15:28,200 SZEMÉLYZETI BEJÁRAT 180 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Ben. 181 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Megkaptam az üzeneted. 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Hogyhogy hazudtam neked? 183 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Hívj vissza! 184 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 Ez itt? Oké. Ez mi? 185 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Szia! 186 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ben küldött egy fura üzenetet. 187 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Gyere fel a tetőre, ha megkaptad! 188 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Szia, te mit keresel itt? 189 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Én… megkaptam az üzeneted. Hogyhogy hazudtam neked? 190 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Matheus a lakáson keresett. 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Helyes pasinak tűnik. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Az öccse egy pöcs. 193 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Matheus mesélte, hogy Tenerifén találkoztatok. 194 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Azt mondja, még sose érzett ilyet. 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Szinte mintha a párod lenne. 196 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Rájöttél, hogy csináltuk. 197 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Sajnálom. 198 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 Tényleg? 199 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Úgy tűnik, minden jól alakult. 200 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Mindent megkaptál. 201 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 Tesztelni kellett. Nem tudtam, hogy ezért kirúgnak. 202 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Tudod, mi a sors iróniája? 203 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Ha megkérsz rá, átadtam volna neked az adatbázist. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Érted bármit. 205 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 De nem kérted a segítségemet. 206 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Nem, te kihasználsz másokat, és hazudsz nekik. Mit láttam benned? 207 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Sajnálom. 208 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Nem igaz. 209 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 - Sajnálod, hogy lebuktál. - Nem. 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 - Nem vagyok fontos. - Hibáztam. 211 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Nem. Volt valamim, ami kellett neked, elvetted, 212 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 és újra megtennéd, ha kell. 213 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Mit fogsz tenni? 214 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Hogy a rendőrséghez fordulok-e? 215 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Igen? 216 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Várjunk! A B, az E, az N… Ben! 217 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Mi a helyzet? 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Tudja, mit tettünk. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Tesó, úgy sajnálom! 220 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 Nem vagyok a tesód. 221 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Helyrehozzuk, oké? 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Részesedést kapsz a cégből. 223 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 - Gazdag leszel. - Le akarsz fizetni? 224 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Tudom, hogy dühös vagy, de megoldjuk. 225 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Te kibaszott pöcs! 226 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Nem is szeretted az a melót! 227 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 - Szóval szívességet tettél? - James, ne! 228 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 Hát nem. Nem. Illetve, bizonyos tekintetben… 229 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 Ben! 230 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 - Ben! - Állj le! 231 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Ben! Elég! 232 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 - Barátnak hittelek! - Ben! 233 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Matheus. Szereted őt? 234 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Igen. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Azt se tudod, mi az! 236 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 - Képtelen vagy a szeretetre! - Te nem ismersz. 237 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Végig Matheusszal lehettél volna! 238 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Akartam. De akkor kiderült volna, mit tettünk. 239 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Itt hagyhattad volna ezt. Hogy vele legyél. 240 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Nem tudták volna meg, mit tettél, de neked hatalom, siker kell! 241 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Igen. 242 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Bocsánatot kéne kérnem érte? A férfiak sosem szoktak. 243 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Szóval, mit akarsz itt? 244 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 - Mi az, tárgyalunk? - Igen, azt hiszem. 245 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Mindent elveszek. 246 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Na tessék! Látod? 247 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Fáj, mi? 248 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Most tudod, milyen, ha átbasznak. 249 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Nem teheted meg. 250 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Börtönbe kerülnél? 251 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 - Mindent el fogsz veszíteni. - Ben, ne csináld! 252 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Matheus rájön a szemétségedre! 253 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Szépfiú! Ennyit tudsz? 254 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Mindent elveszek tőletek! 255 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 Ne! 256 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 THE ONE EGYMILLIÓ PÁROSÍTÁS 257 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Picsába! Jaj, ne, Ben! 258 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Meghalt, bassza meg! 259 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 - El kell tüntetnünk a hullát. - Elment az eszed? 260 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 - Baleset volt! - Rájönnek, hogy elloptuk az adatbázist. 261 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Mindenképp sittre kerülünk. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Olyan nincs, baszki! Azt nem lehet! 263 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Börtönbe akarsz kerülni? 264 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Minden elveszítünk. 265 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 A folyóba kell dobni a hullát. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Ezt nem tehetjük! 267 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Várj a kocsiban! 268 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Menj! 269 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Add a pólódat! 270 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Rebecca! Ismerd meg a barátaimat! 271 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 - Ő Ollie, ő Darwin… - Üdv! 272 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 …ő Riccardo. 273 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Mindent neki köszönhetek. Megváltoztatja a világot! 274 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Csókoljatok kezet neki! Most rögtön! 275 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Most már tudod. 276 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 És Fabio? 277 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Mi van vele? 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 A nyomozó megmutatta a híváslistáját. 279 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Hívott téged a halála előtt. 280 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Pénzt akart? 281 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Azt mondta, a rendőrségre megy, mindent elmond Benről. 282 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Kérdeztem, hogy találkoztál-e vele. 283 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 - Hazudtál nekem. - Muszáj volt. 284 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Adtál neki pénzt? Fizettél? 285 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Igen. 286 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 A pénzen heroint vett, és túladagolta magát. 287 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Azt mondta, visszamegy Tenerifére! Megígérte nekem… 288 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 - Tudtad, hogy drogos. - Nem tudtam, hogy ez lesz. 289 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Nem volt fontos neked. Csak magaddal törődsz. Mindig ez van. 290 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Ez nem igaz! 291 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 - Te mindennél fontosabb vagy nekem. - Az nem elég. 292 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Ezt hogy érted? 293 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Egy pár vagyunk. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Egymásnak teremtettek. 295 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Miért bánom, hogy megismertelek? 296 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Ezt nem mondod komolyan! 297 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Ne! 298 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Matheus! Ne! Tarts ki! 299 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Ne! Segítség! Mentőt! 300 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Connor! 301 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Tarts ki! 302 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Connor! 303 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Tarts ki! 304 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Köszönöm. 305 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 HANGRÖGZÍTŐ NINCS FÁJL 306 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 - Azonnal nézzék át az informatikusok! - Rendben. 307 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Átnéztük a telefont. Nincs rajta hangfájl. 308 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 A felhőben néztétek? 309 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Ott sincs semmi. 310 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Ha volt is hangfelvétel, törölték. 311 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Kate! 312 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Picsába! 313 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Ott van bent. 314 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Matheus meghalt. 315 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Tudom. 316 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Milyen volt a 10.30-as hatha jóga? 317 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 Mit keresel itt? 318 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Nem innál egy kávét? 319 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Mit akarsz, Hannah? 320 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Elutazol. Újra bocsánatot akartam kérni. 321 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Szörnyen érzem magam. 322 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Bocsánatot kérni jöttél, hogy jobban érezd magad? 323 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 - Hát… - Ez nem is rólam szólt, igaz? 324 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Vissza akartam adni… ezt. 325 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Akkor vittem el, amikor nálad voltam vacsorázni. 326 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Megszagoltattam Markkal, érez-e valamit. 327 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Te megszagoltattad Markkal a sportmelltartómat? 328 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Őrület, mi? 329 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Aha, na mindegy, tessék. 330 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Miért Markot teszteltetted, és nem magadat? 331 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Nekem nem kell teszt. Markot szeretem. 332 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Nem ő a párod. 333 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Tudom, miben mesterkedsz. 334 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Nem mesterkedek semmiben. Hazamegyek. 335 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Csak kíváncsiságból. 336 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Meg sem fordult a fejemben, hogy teszteltessek. 337 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Szerinted Mark ugyanúgy szeret téged, ahogy te őt? 338 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Igen. 339 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Szerintem is. 340 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Szerencsés lány vagy. 341 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Tudom. 342 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Én… 343 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 Remélem, jól alakulnak majd a dolgaid. Őszintén. 344 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Köszi. 345 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Viszlát! 346 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Szia! 347 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Eljössz a bátyám esküvőjére? 348 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 - Meghívott? - Persze. 349 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 Ott a meghívó az asztalon. 350 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Hová mész? 351 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Egy temetésre. 352 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 David Cooper bevallotta. 353 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Börtönben lesz élete végéig. 354 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Ettől jobban kéne éreznem magam? 355 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Nem, ilyen az igazságszolgáltatás. A bűnösnek börtönben a helye. 356 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Talán én már eleget bűnhődtem. 357 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Ez nem így működik. 358 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Letörölt egy hangfájlt Matheus telefonjáról. 359 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Nem tudom, miről beszél. 360 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Maga tényleg azt hiszi, hogy megúszta? 361 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Mások is tudják, mi történt. 362 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Ha az igaz szerelme maga ellen fordult, 363 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 akkor bárki képes rá. 364 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Semmije sincs, Rebecca. 365 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 El se tudom képzelni, mit érez. 366 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Igaza van. 367 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Nekem nincs veszítenivalóm… 368 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 de magának van. 369 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Hogy van Sophia? 370 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Élvezzen ki minden közös pillanatot! 371 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Ki tudja, mi történhet. 372 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 El fogom kapni. 373 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Nem várhatott? 374 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Azt hiszi, Matheus halálával vége? 375 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Meglesz a bizonyíték. 376 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 És akkor Rebecca majd feldobja magát, hogy mentse a bőrét. 377 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Vagy talán magát húzzuk ki a folyóból. 378 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 - Én jó úszó vagyok. - Remélem. 379 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Rebecca nem a barátja. 380 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Itt leszek… 381 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 ha elmondaná, mi történt. 382 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 A párosítás tudományos hátterét maga dolgozta ki, ugye? 383 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Igen. 384 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 Lehet valakinek több párja is? 385 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 - Miért kérdi? - Kíváncsiságból. 386 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Nem, csak egy párja lehet. 387 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Nem akarod néha visszacsinálni? 388 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Millióknak hozta el a boldogságot. 389 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Igen. És neked? 390 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Emlékszel a dalra: „Ha boldog vagy, és tudod?” 391 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Az iskolában sose voltam hajlandó tapsolni hozzá. 392 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Miért? 393 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Talán nem tudok boldog lenni. 394 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Matheusszal boldog voltál. 395 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Szerettem őt. 396 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 A kettő nem ugyanaz? 397 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Nem tudom. 398 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 Fáj, hogy sose leszek vele. 399 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 Nagyon fáj. 400 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Nem érdemlem a boldogságot. 401 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Ne mondj ilyet! 402 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Megyek, átöltözöm. 403 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 Rosszul alakult. 404 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Nem akartuk, hogy ez történjen. 405 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Rossznak tartod magad, de nem vagy az. 406 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 A kocsiban várj! 407 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Menj! 408 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Miben segíthetek? 409 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Stílust akarok váltani. 410 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 És milyen legyen? 411 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Valaki más akarok lenni. 412 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Ugye nem dolgozol? 413 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Nem tudok mást csinálni. 414 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Biztos ne maradjak? 415 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 A kutyáddal mi lesz? 416 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Igaz. 417 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 De gyere majd el valamikor! 418 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Lazítani. 419 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Az jó lenne. 420 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Tegnap a temetésen… 421 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 a nyomozónő kérdezte, lehet-e több párja valakinek. 422 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 Mit feleltél? 423 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Azt, hogy csak egy lehet. Nem biztos, hogy elhitte. 424 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Miért kérdezte? 425 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Tud valamit. 426 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Erre számítani lehetett. 427 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Hányat találtál eddig? 428 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Vannak esetek. 429 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 Főleg testvéreknél, ahol sok a rekombináns kromoszóma. 430 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 Mit fogsz tenni? 431 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Mindkettőnknek jobb, ha nem tudod. 432 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Oké. 433 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Szóltam. A te ötleted volt az „egyetlen, igaz szerelem”. 434 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Tiszta, piacképes koncepció volt. 435 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 Hazugság. 436 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 Az emberek ezt akarják hallani. 437 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Nem azt, hogy 438 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 van rá esély, hogy több is létezik. 439 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Oda a varázs. 440 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Szerinted van még varázsa? 441 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Hát… 442 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Jelentkezz mielőbb! 443 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 THE ONE GRATULÁLUNK! MEGTALÁLTUK A PÁRJÁT! 444 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 A PÁRJA: JAMES, 32 ÉVES 445 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 REBECCÁNAK: MEGTALÁLTAM „AZ IGAZIT” 446 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 KÖSZÖNÖM! SZERETETTEL: JUSTINE 447 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 REGISZTRÁLJA A DNS-ÉT HANNAH BAILEY 448 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Megtörtént. 449 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Köszöntsék a The One alapítóját és vezérigazgatóját… 450 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 Rebecca Webbet! 451 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Egy titkot szeretnék megosztani önökkel! 452 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 JOHN MARRS „THE ONE” C. REGÉNYE ALAPJÁN 453 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 A feliratot fordította: Csonka Ágnes