1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Miss Webb vil komme med en kort uttalelse. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Hun tar ikke imot spørsmål. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Da jeg startet The One, hadde jeg en ambisiøs, men enkel visjon: 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 hjelpe folk å finne sann kjærlighet. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 REBECCA WEBB STYRELEDER OG DIREKTØR, THE ONE 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Siden starten har vi matchet mer enn 26 millioner. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Det gjør meg utrolig stolt. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Vi opererer i 142 land, 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 og hver dag hjelper vi stadig flere å finne sin match. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 Kjærligheten kjenner ikke grenser, nasjonalitet eller rase. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Jeg vil gi alle 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 opplevelsen av å elske og bli elsket. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Faren og broren min kommer på middag. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Nå er det på tide å dele selskapets suksess med alle. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Er det greit for deg? 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Så klart. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 Vi planlegger å legge ut The One på børsen. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Det kan du ikke mene. 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Jeg fortsetter som direktør 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 for å sørge for en problemfri overgang. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Etter det tenker jeg å trekke meg. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Jævla kjerring. 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Jeg vil selge min andel i selskapet og donere avkastningen 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 til en ny stiftelse for medisinsk forskning. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 The One har verdens største DNA-database. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Denne stiftelsen vil bruke den til å finne kurer for sykdommer 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 som skaper lidelse for millioner. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Jeg har viet livet mitt til dette selskapet. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Nå vil jeg vie livet mitt til ham jeg elsker. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Jeg fant sann kjærlighet. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Jeg tenker å bruke resten av livet på å nyte den. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Takk. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 De forstår ikke hvorfor du går av. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Ikke jeg heller. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Som sagt, jeg gjør det for kjærligheten. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Hva slags verdianslag ser vi på? 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Visste ikke om du kom. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Du sa du hadde informasjon om Fabio. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Dette er en liste over anropene hans. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Han ringte Rebecca dagen før han døde. 42 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 Hva? 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Kjenner du dette nummeret? 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Det er Rebeccas. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Hvordan vet jeg at du ikke bare skrev det inn? 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Hvorfor skulle jeg det? 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Hun sier du vil så mistro om henne og ødelegge selskapet. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Jeg vil finne ut hvordan Ben Naser døde. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Det er alt. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Hvorfor skulle broren din ringt henne? 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Jeg vet ikke. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Jeg vet at du og Rebecca er matchet. 53 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Hun brukte Bens pc til å stjele NSBs database. 54 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 Hun brukte den til å matche med deg. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Hvorfor arresterer du henne ikke? 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Jeg kan ikke bevise noe. 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Fabio sa en gang at vi burde be Rebecca om penger 58 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 for å holde tett om det vi visste om Ben. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Utpresset han henne? 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Jeg sa jeg aldri ville gjøre det mot henne. 61 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Men han var desperat etter penger til dop. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Han ble funnet med mye heroin. 63 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Hun må ha betalt ham. 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Det vet du ikke. 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Jeg tror at Rebecca var involvert i Bens død. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Hun sier han begikk selvmord. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Tror du henne? 68 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Hun løy om Fabio, og hun lyver om Ben. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Vet du engang hvem hun er, hva hun er i stand til? 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Jeg elsker henne. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 Og hun elsker deg. 72 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Om hun forteller noen hva som hendte Ben, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 er det deg. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Du må ta opp det hun sier. 75 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Hei. 76 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 -Det er en åpen vinflaske. -Nei takk. 77 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Jeg så pressekonferansen. Selger du selskapet? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Frem til da må du og Luca være diskré. 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Vet du det? 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Overvåket du meg? 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Du besøkte Firenze tre ganger. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 Det var ikke meningen. Unnskyld. 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Hvordan møttes dere? 84 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Han har et lite galleri, og jeg kjøpte et maleri. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 Gutten ved elven, på soverommet ditt. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Ja. 87 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Vi kom i snakk. 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Han inviterte meg på en utstilling. 89 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Det var så lett, helt fra starten. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Vet han om ordningen vår? 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Han vet han ikke kan si det til noen. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 Vi er forsiktige. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Elsker du ham? 94 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Ja. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Jeg er glad på dine vegne. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Trodde du ville bli sint. 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 Nei. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 Så… hva skjer nå? 99 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Jeg sier opp etter børsnoteringen. 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 Vi lever private, stille liv borte fra offentligheten. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Etter en stund vil neppe noen bry seg om oss. 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 Vi vil bli glemt. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Takk. 104 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Jeg gjør det ikke for deg. 105 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 REBECCA VI MÅ MØTES 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 MATHEUS I MORGEN? 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Når får jeg møte Alicia? 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 Alicia er Sebastians kjæreste. De skal gifte seg snart. 109 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Han sa det. 110 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 Kan jeg få se bilde? 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Hun er en nydelig jente. 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Her. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Hun er deilig! 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Herregud, se på dette. 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Altfor pen for deg. 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Takk. 117 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 MARK JEG VELGER HANNAH. BEKLAGER 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 -Mark? -Ja? 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 -Hva er det? -Ingenting. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Sender du en jævla melding? 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Din lille dritt. 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Vet du hva, Mark? Dra til helvete! 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Hvor skal disse? 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Jeg tar dem. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Jeg drar til Spania i morgen. 126 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Det er nok… det beste. 127 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 For alle. 128 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 Hva er det? 129 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Det er Megan. 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 Hva med henne? 131 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Hun postet på Facebook. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 Hvorfor er du på hennes Facebook? Du lovte. 133 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Vet det. Jeg var bare nysgjerrig. Hun flytter tilbake til Australia. 134 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Det er vel bra? 135 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Det er veldig bra. Det er flott. 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Kjære. 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Jeg har en deadline. 138 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Takk. 139 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 MIN NYDELIGE LEILIGHET ER TIL LEIE! #LONDON #HJEM 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 STORE NYHETER! FLYTTER TILBAKE TIL AUS! 141 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Hun er inne. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Så du pressekonferansen? 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Etter børsnoteringen kan vi være sammen. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Men det var dette du ønsket. 145 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Mer enn noe. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Jeg trenger bare seks måneder. 147 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Iblant føles det som om vi knapt kjenner hverandre. 148 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 -Hva mener du? -Jeg mener… 149 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Skal vi være sammen… 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 …må jeg vite sannheten. 151 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 -Om hva? -Om Ben. 152 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Vær ærlig med meg. 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Ingen flere løgner. 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Partneren min må stole på meg. 155 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Jeg stoler på deg. 156 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Så si hva som skjedde. 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Det vil alltid være mellom oss. 158 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Si det. 159 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Da du… 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Etter at du og Fabio dro til leiligheten, kom Ben til festen. 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Jeg må ha sex med Sasha fra markedsavdelingen. 162 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Hun jobber for oss. Du kan ikke ha sex med ansatte. 163 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Det suger. 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Takk. 165 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Damiens kjæreste er latterlig. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Hva? 167 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Hun er eskortepike. 168 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Mener du det? 169 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 Er ikke det rart? Betale for sex? 170 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Snart vil ingen betale for sex. 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Iallfall veldig få. Bare de som ikke kan matches. 172 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Jeg vet ikke. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Etter noen år tror jeg 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 alle går tilbake til å være utro. 175 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Du har ikke opplevd det. 176 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Jeg går og pisser. 177 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Trengte ikke å vite det. 178 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 BEN DU LØY TIL MEG 179 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 KUN ANSATTE 180 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Ben. 181 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Jeg fikk meldingen. 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Hva mener du med "løy"? 183 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Ring meg. 184 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 Denne? Ok. Hva er det? 185 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Hei. 186 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ben sendte en rar melding. 187 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Kom opp på taket når du hører dette. 188 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Hei, hva gjør du her? 189 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Jeg fikk meldingen din. Hva mener du med at jeg løy? 190 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Matheus kom for å se etter deg. 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Virker hyggelig. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Broren er en drittsekk. 193 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Matheus fortalte hvordan dere møttes. 194 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Sier han aldri har følt noe lignende. 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Lyder nesten som dere er matchet. 196 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Du skjønte hvordan vi gjorde det. 197 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Beklager. 198 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 Jaså? 199 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Alt har visst gått bra. 200 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Du fikk alt du ville. 201 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 Vi måtte teste det. Du skulle ikke miste jobben. 202 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Vil du vite noe ironisk? 203 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Hadde du spurt, hadde jeg nok gitt deg databasen. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Jeg ville gjort alt for deg. 205 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Men du kunne ikke be meg om hjelp. 206 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Nei, du bruker folk og lyver for dem. Hva så jeg i deg? 207 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Jeg er lei for det. 208 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Nei, det er du ikke. 209 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 -Bare for at du ble avslørt. -Nei. 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 -Du bryr deg ikke. -Det var en feil. 211 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Jeg hadde noe du trengte, og du tok det, 212 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 og du hadde nok gjort det igjen. 213 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Hva vil du gjøre? 214 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Spør du om jeg vil gå til politiet? 215 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Vil du? 216 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Vent. Ben! 217 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Hva skjer? 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Han vet hva vi gjorde. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Unnskyld, kompis. 220 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 Vi er ikke venner. 221 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Vi skal gjøre opp for oss, ok? 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Vi gir deg aksjer i selskapet. 223 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 -Du blir rik. -Bestikker du meg? 224 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Jeg vet du er sint, men vi kan fikse dette. 225 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Drittsekk. 226 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Du likte ikke engang den jobben. 227 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 -Så dere gjorde meg en tjeneste? -James, nei. 228 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 Men han gjorde ikke det. På en måte er vi… 229 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 Ben! 230 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 -Ben! -Slipp meg! 231 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Ben! Slutt! 232 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 -Jeg trodde vi var venner. -Ben! 233 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Elsker du Matheus? 234 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Ja. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Du vet ikke hva det betyr. 236 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 -Du kan ikke elske noen. -Du kjenner meg ikke. 237 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Alt dette, og du kunne vært med ham. 238 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Jeg ville det. Det ville ha avslørt oss. 239 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Du kunne ha gått din vei og vært med ham. 240 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Ingen hadde oppdaget det, men nei, du ønsket makt og suksess. 241 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Ja. 242 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Skal jeg unnskylde meg for det? Menn gjør det aldri. 243 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Så hva vil du gjøre? 244 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 -Forhandler vi nå? -Vi gjør vel det. 245 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Jeg tar alt. 246 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Ja, der er det. Ser du det? 247 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Det svir, hva? 248 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Nå vet du hvordan det føles. 249 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Det kan du ikke. 250 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Hva, vil du i fengsel? 251 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 -Du mister alt uansett. -Ikke gjør dette, Ben. 252 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Håper Matheus ser deg for den du er. 253 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Er det alt du har? 254 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Jeg tar alt. 255 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 Nei! 256 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 THE ONE ÉN MILLION MATCHER 257 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Faen! Å nei, Ben! 258 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Han er død. 259 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 -Vi må kvitte oss med liket. -Er du gal? 260 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 -Det var et uhell. -De finner ut at vi stjal databasen. 261 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Vi havner i fengsel uansett. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Nei. Vi kan ikke. 263 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Vil du i fengsel? 264 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Vi mister alt. 265 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 Vi må kaste liket i elva. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Vi kan ikke gjøre dette. 267 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Vent på meg i bilen. 268 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Gå! 269 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Gi meg T-skjorten din. 270 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Rebecca! Kom og møt vennene mine. 271 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 -Dette er Ollie, Darwin… -Hei. 272 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 …og Riccardo. 273 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Jeg skylder henne alt. Hun vil forandre verden. 274 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Kyss hånden hennes. Kyss hånden hennes nå. 275 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Nå vet du det. 276 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 Hva med Fabio? 277 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Hva mener du? 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 Betjenten viste meg telefonhistorikken hans. 279 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Han ringte deg dagen før han døde. 280 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Ba han om penger? 281 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Han sa han ville fortelle politiet om Ben. 282 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Du sa du ikke hadde sett ham. 283 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 -Du løy til meg. -Jeg måtte. 284 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Ga du ham pengene? 285 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Ja. 286 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Han kjøpte heroin for dem og tok overdose. 287 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Han sa han skulle til Tenerife. Han lovet å dra… 288 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 -Du visste han brukte dop. -Det var ikke meningen. 289 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Du brød deg ikke om ham. Bare deg selv. Som alltid. 290 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Det er ikke sant. 291 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 -Jeg bryr meg mer om deg enn noe annet. -Det er ikke nok. 292 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Hva mener du? 293 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Vi er matchet. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Vi er ment å være sammen. 295 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Så hvorfor ønsker jeg vi aldri møttes? 296 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Det mener du ikke. 297 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Nei! 298 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Matheus! Nei! 299 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Nei. Hjelp! Jeg trenger en ambulanse! 300 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Connor! 301 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Hold ut. 302 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Connor! 303 00:23:45,080 --> 00:23:48,160 Connor! 304 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Hold ut. 305 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Takk. 306 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 MINE OPPTAK INGEN FILER FUNNET 307 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 -Få teknisk til å sjekke denne straks. -Ja. 308 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Vi sjekket telefonen. Det er ingen lydfiler. 309 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 Sjekket dere skyen hans? 310 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Det er ingenting. 311 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Om det var et opptak, ble det slettet. 312 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Kate? 313 00:27:01,600 --> 00:27:02,440 Kate? 314 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Faen! 315 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Inn her. 316 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Matheus er død. 317 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Jeg vet det. 318 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Hvordan var yogaen? 319 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 Hva gjør du her? 320 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Vil du ta en kaffe? 321 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Hva vil du, Hannah? 322 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Du flytter til Australia. Jeg ville unnskylde meg igjen. 323 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Jeg har skyldfølelse. 324 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Så du kom for å be om unnskyldning for å føle deg bedre? 325 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 -Ja… -Så det handlet ikke om meg? 326 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Jeg ville… gi deg denne. 327 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Jeg tok den da jeg var på middag hos deg. 328 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Jeg fikk Mark til å lukte på den for å se om han følte noe. 329 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Fikk du Mark til å lukte på sports-BH-en min? 330 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Sprøtt, hva? 331 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Så uansett, vær så god. 332 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Hvorfor testet du Mark og ikke deg selv? 333 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Jeg trenger ikke å teste meg. Jeg elsker Mark. 334 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Dere er ikke matchet. 335 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Jeg vet hva du prøver på. 336 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Jeg prøver ikke noe. Jeg drar hjem. 337 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Bare nysgjerrig. 338 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Jeg tenkte aldri på å ta testen selv. 339 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Tror du Mark elsker deg like mye som du elsker ham? 340 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Ja. 341 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Jeg tror også det. 342 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Du er heldig, Hannah. 343 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Jeg vet det. 344 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Jeg… 345 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 Jeg håper det går bra for deg. Jeg mener det. 346 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Takk. 347 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Vi sees. 348 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Ha det. 349 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Vil du komme i min brors bryllup? 350 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 -Inviterte han meg? -Selvfølgelig. 351 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 Invitasjonen er på bordet. 352 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Hvor skal du? 353 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 I en begravelse. 354 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 David Cooper sa seg skyldig. 355 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Han får livstid i fengsel. 356 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Skal det være en trøst? 357 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Nei, det er rettferdighet. De skyldige havner i fengsel. 358 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Kanskje jeg har blitt straffet nok. 359 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Det fungerer ikke slik. 360 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Du slettet en lydfil fra Matheus' telefon. 361 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Jeg vet ikke hva du snakker om. 362 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Du tror du slipper unna, hva? 363 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Andre vet hva som skjedde. 364 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Om din sanne kjærlighet kan svike deg, 365 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 kan hvem som helst. 366 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Du har ingenting, Rebecca. 367 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Kan ikke tenke meg hvordan det er. 368 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Du har rett. 369 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Jeg har ingenting å miste, 370 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 men det har du. 371 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Hvordan har Sophia det? 372 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Du burde nyte tiden din med henne. 373 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Hvem vet hva som kan skje. 374 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Jeg kommer etter deg. 375 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Kunne ikke vente? 376 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Tror du det er over fordi Matheus er død? 377 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Vi finner bevis. 378 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 Og når vi gjør det, vil hun ofre deg for å redde seg selv. 379 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Eller kanskje vi finner deg i elva. 380 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 -Jeg er god til å svømme. -Håper det. 381 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Rebecca er ikke vennen din. 382 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Jeg er her… 383 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 …når du vil snakke. 384 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 Vitenskapen bak matching, det var deg, ikke sant? 385 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Ja. 386 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 Er det mulig å være matchet med flere personer? 387 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 -Hvorfor spør du? -Jeg er nysgjerrig. 388 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Nei, man kan bare ha én match. 389 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Hva om vi aldri hadde oppdaget det? 390 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Det har gjort millioner lykkelige. 391 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Ja. Hva med deg? 392 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Husker du sangen "Er du veldig glad og vet det"? 393 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Da vi sang den på skolen, nektet jeg å klappe. 394 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Hvorfor? 395 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Kanskje jeg ikke kan være lykkelig. 396 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Du var det med Matheus. 397 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Jeg elsket ham. 398 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 Det er vel det samme? 399 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Jeg vet ikke. 400 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 Tanken på å aldri være med ham… 401 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 …gjør virkelig vondt. 402 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Jeg fortjener ikke lykke. 403 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Nei, ikke si det. 404 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Jeg går og skifter. 405 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 Ting gikk galt. 406 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Vi ville ikke at dette skulle skje. 407 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Du er ikke en dårlig person. 408 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Vent på meg i bilen. 409 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Gå! 410 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Kan jeg hjelpe deg med noe? 411 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Jeg trenger en ny stil. 412 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Hva slags stil? 413 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Jeg vil bli en annen. 414 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Ikke si at du jobber. 415 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Hva annet skal jeg gjøre? 416 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Sikker på at jeg ikke skal bli? 417 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Har du ikke hunden? 418 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Jo. 419 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Men du burde komme på besøk. 420 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Henge. 421 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Ja, gjerne det. 422 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 I begravelsen i går… 423 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 …spurte betjenten meg om man kan ha mer enn én match. 424 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 Hva sa du? 425 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 At man bare kunne ha én. Vet ikke om hun trodde meg. 426 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Hvorfor spurte hun? 427 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Hun vet noe. 428 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Det ville alltid skje. 429 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Hvor mange får du? 430 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Noen tilfeller. 431 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 Stort sett mellom søsken med like kromosomer. 432 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 Hva vil du gjøre? 433 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Best for oss begge om du ikke vet det. 434 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Ok. 435 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Jeg prøvde å advare deg. Du ville kalle det "The One". 436 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Det er rent og salgbart. 437 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 Det er en løgn. 438 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 Det er det folk vil høre. 439 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 De vil ikke vite 440 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 at det kan være flere. 441 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Magien forsvinner. 442 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Synes du ikke magien er borte? 443 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Tja… 444 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Ta kontakt. 445 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 THE ONE GRATULERER! VI HAR FUNNET DIN MATCH! 446 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 DIN MATCH JAMES, 32 447 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 TIL REBECCA: JEG FANT DEN RETTE 448 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 TAKK. HILSEN JUSTINE 449 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 REGISTRER DITT DNA HANNAH BAILEY 450 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Det er gjort. 451 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Grunnlegger og direktør av The One, 452 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 Rebecca Webb. 453 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Jeg har en hemmelighet jeg vil dele med dere. 454 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 BASERT PÅ ROMANEN "THE ONE" AV JOHN MARRS 455 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Tekst: Fredrik Lingaas