1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Miss Webb geeft een korte verklaring. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Ze beantwoordt geen vragen. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Toen ik met De Ware begon, had ik een ambitieuze, maar simpele visie: 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 mensen helpen om ware liefde te vinden. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 VOORZITTER EN CEO 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 We hebben tot nog toe 26 miljoen mensen gematcht. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Dat maakt me ontzettend trots. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 We zijn actief in 142 landen… 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 …en elke dag geven we meer mensen de kans om hun match te vinden. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 Liefde kent geen grenzen, nationaliteiten of rassen. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Ik wil iedereen laten voelen… 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 …hoe het is om waarlijk lief te hebben en geliefd te zijn. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Mijn vader en broer komen eten. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Nu is het tijd om het succes met iedereen te delen. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Vind je dat goed? 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Natuurlijk. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 De Ware gaat de Londense beurs op. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Dat meen je toch niet. 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Ik blijf Chief Executive… 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 …om de beursgang te leiden en een soepele overgang te verzekeren. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Daarna treed ik terug. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Kreng. 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Ik verkoop al mijn aandelen en doneer de opbrengst… 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 …aan een nieuwe stichting gespecialiseerd in medisch onderzoek. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 De Ware heeft de grootste DNA-database ter wereld. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 De stichting gebruikt die om geneesmiddelen te vinden voor ziektes… 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 …waaraan miljoenen mensen lijden. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Ik heb mijn leven aan dit bedrijf gegeven. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Nu is het tijd om het aan mijn geliefde te geven. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Ik heb ware liefde gevonden. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Ik wil er de rest van mijn leven van genieten. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Dank u wel. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Ze begrijpen niet waarom je stopt. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Ik ook niet, eerlijk gezegd. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Zoals ik zei, ik doe het uit liefde. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Wat wordt de waardering? 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Ik wist niet of je kwam. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Je zei dat je wat wist over Fabio. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Dit zijn zijn belgegevens. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Hij belde Rebecca voor hij stierf. 42 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Herken je dit nummer? 43 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Van Rebecca. 44 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Is dat echt? Je kunt gewoon dat nummer intoetsen. 45 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Waarom zou ik dat doen? 46 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Ze zegt dat je haar wilt zwartmaken en ruïneren. 47 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Ik wil weten hoe Ben Naser stierf. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Meer niet. 49 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Waarom zou hij haar bellen? 50 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Dat weet ik niet. 51 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Jullie zijn gematcht. 52 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Ze stal de database van NSB met Bens inloggegevens. 53 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 Daarmee heeft ze zich gematcht. 54 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Waarom arresteer je haar niet? 55 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Ik kan niks bewijzen. 56 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Fabio zei een keer dat we Rebecca om geld moesten vragen… 57 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 …om te zwijgen over Ben. 58 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Chanteerde hij haar? 59 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Ik zei dat ik haar dat nooit zou aandoen. 60 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Maar hij had geld nodig voor drugs. 61 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Hij is gevonden met heel veel heroïne. 62 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Ze moet hem betaald hebben. 63 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Dat weet je niet. 64 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Ik denk dat ze bij Bens dood betrokken is. 65 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Ze zegt dat het zelfmoord was. 66 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Geloof je haar? 67 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Ze loog over Fabio en ze liegt over Ben. 68 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Weet je wie ze is, waartoe ze in staat is? 69 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Ik hou van haar. 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 En zij houdt van jou. 71 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Als ze iemand zegt wat er is gebeurd… 72 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 …ben jij het. 73 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Ik wil dat je opneemt wat ze zegt. 74 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 Er staat wijn open. -Hoeft niet. 75 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Ik zag de persconferentie. Je verkoopt het? 76 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Tot dan moeten Luca en jij discreet zijn. 77 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Weet je het? 78 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Liet je me volgen? 79 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Je bent drie keer naar Florence gegaan. 80 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 Het was niet de bedoeling. Sorry. 81 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Hoe heb je hem ontmoet? 82 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Hij heeft een kleine galerie. Ik kocht een schilderij. 83 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 Het hangt in je slaapkamer. 84 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 We begonnen te praten. 85 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 We gingen naar een tentoonstelling. 86 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Het ging meteen zo makkelijk met hem. 87 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Kent hij onze regeling? 88 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Hij weet dat hij niks mag zeggen. 89 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 We zijn heel voorzichtig. 90 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Hou je van hem? 91 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Dan ben ik blij voor je. 92 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Ben je niet woedend? 93 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 En wat gebeurt er nu? 94 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Na de beursgang neem ik ontslag. 95 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 We leiden heel rustige levens. We blijven uit de publiciteit. 96 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Na een tijdje boeit het niemand meer wat we doen. 97 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 De wereld is verdergegaan. 98 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Dank je. 99 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Ik doe het niet voor jou. 100 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 Ik moet je zien 101 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 Morgen? 102 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Wanneer kan ik Alicia ontmoeten? 103 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 Alicia is Sebastians vriendin. Ze gaan binnenkort trouwen. 104 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Dat weet ik. 105 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 Laat eens een foto zien. 106 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Ze is een mooi meisje. 107 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Hier. 108 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Ze is sexy. 109 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Kijk nou. 110 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Veel te sexy voor jou. 111 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Dank je. 112 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 Ik heb Hannah gekozen. Sorry 113 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 Wat is er? -Niks. 114 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Met een sms? 115 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Smeerlap. 116 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Weet je, krijg de schijt. Rot maar lekker op. 117 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Waar wil je deze? 118 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Ik neem ze wel. 119 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Ik ga morgen terug naar Spanje. 120 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Dat is waarschijnlijk het beste. 121 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Voor iedereen. 122 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 Wat? 123 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Megan. 124 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 Wat is er met haar? 125 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Ze heeft op Facebook gepost. 126 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 Wat doe je op haar Facebook? Je had het beloofd. 127 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Ik was gewoon nieuwsgierig. Ze gaat terug naar Australië. 128 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Goed, toch? 129 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Heel goed. Geweldig. 130 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Schat. 131 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Ik moet de deadline halen. 132 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Dank je. 133 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 Mijn mooie flat is te huur! #londen #thuis 134 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 Groot NIEUWS! Ik ga terug naar Aus! 135 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Ze is binnen. 136 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Zag je de persconferentie? 137 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Na de beursgang kunnen we samen zijn. 138 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Maar dat wilde je toch? 139 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Meer dan wat ook. 140 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Ik heb maar zes maanden nodig. 141 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Soms voelt het of we elkaar nauwelijks kennen. 142 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Hoe bedoel je? 143 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Als we samen willen zijn… 144 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 …moet ik alles weten. 145 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 Waarover? -Over Ben. 146 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Je moet eerlijk zijn. 147 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Geen leugens meer. 148 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Mijn partner moet me vertrouwen. 149 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Ik vertrouw je. 150 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Vertel dan alles. 151 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Het blijft tussen ons. 152 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Vertel. 153 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Toen jij… 154 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Nadat jij en Fabio bij hem waren geweest, kwam Ben naar het feest. 155 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Ik wil neuken met Sasha van marketing. 156 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Je mag met niemand neuken die voor ons werkt. 157 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Dat is zo klote. 158 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Bedankt. 159 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Heb je Damiens vriendin gezien? Belachelijk. 160 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Wat? 161 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Ze is een escort. 162 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Echt waar? 163 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 Vreemd, zeg. Betalen voor seks. 164 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Binnenkort hoeft niemand dat meer. 165 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Slechts een enkeling die niet gematcht kan worden. 166 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Ik weet het niet. 167 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Ik denk dat over een paar jaar… 168 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 …iedereen weer gewoon vreemdgaat. 169 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Als je het kende, zei je dat niet. 170 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Ik ga even pissen. 171 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Hoefde ik niet te weten. 172 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 Je hebt gelogen 173 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 ALLEEN PERSONEEL 174 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Ik kreeg je sms. 175 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Hoezo heb ik tegen je gelogen? 176 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Bel me. 177 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 Deze? Oké. Wat is dat? 178 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ik kreeg een rare sms van Ben. 179 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Kom naar het dak als je dit leest. 180 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Wat doe je hier? 181 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Ik heb je sms gekregen. Hoezo heb ik gelogen? 182 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Matheus kwam je zoeken. 183 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Het lijkt me een leuke vent. 184 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Zijn broer is een eikel. 185 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Matheus zei dat jullie elkaar van Tenerife kennen. 186 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Dat hij zoiets nooit gevoeld had. 187 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Het klinkt als een match. 188 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Je weet hoe we het deden. 189 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Het spijt me. 190 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 O, ja? 191 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Het lijkt of alles gelukt is. 192 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Je hebt wat je wilde. 193 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 We moesten testen. Ik wilde niet dat je ontslagen werd. 194 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Wil je wat grappigs horen? 195 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Als je het had gevraagd, had ik je de data gegeven. 196 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Ik had alles voor je gedaan. 197 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Maar je kon me niet om hulp vragen. 198 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Jij gebruikt mensen en liegt tegen ze. Wat heb ik ooit in je gezien? 199 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Het spijt me. 200 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Niet waar. 201 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 Wel dat je betrapt bent. -Niet waar. 202 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 Niet voor mij. -Het was een fout. 203 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Nee, ik had iets wat je nodig had. 204 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 Je zou het zo weer doen. 205 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Wat ga je doen? 206 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Vraag je of ik naar de politie ga? 207 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Nou? 208 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Hé, daar hebben we Ben. 209 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Wat is er? 210 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Hij weet het. 211 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Het spijt me, maat. 212 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 Niet je maat. 213 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 We gaan het goedmaken. 214 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 We geven je aandelen. 215 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 Je wordt rijk. -Koop je me om? 216 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Je bent boos, maar we fiksen het. 217 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Stomme eikel. 218 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Je vond die baan toch niks. 219 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 Dus je deed me een plezier? -Niet doen, James. 220 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 Dat was zo. Op een bepaalde manier… 221 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 Laat me los. 222 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Hou op, Ben. 223 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 Jullie waren mijn vrienden. 224 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Hou je van Matheus? 225 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Je weet niet wat dat is. 226 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 Je kunt van niemand houden. -Je kent me niet. 227 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Dit, in plaats van bij hem zijn. 228 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Dat wilde ik. Dan was wat we deden bekend geworden. 229 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Je had weg kunnen gaan. Bij hem kunnen zijn. 230 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Niemand had het ontdekt, maar je wilde macht en succes. 231 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Moet ik me verontschuldigen? Dat doen mannen nooit. 232 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Wat wil je doen? 233 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 Onderhandelen we? -Ik denk van wel. 234 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Ik neem alles. 235 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Daar is het. Zie je dat? 236 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Dat doet zeer, hè? 237 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Zo voelt het om genaaid te worden. 238 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Dat kun je niet maken. 239 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Wil je de bak in? 240 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 Je raakt toch alles kwijt. -Doe dit alsjeblieft niet. 241 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Hopelijk ziet Matheus wie je bent. 242 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Lafbek. Is dat alles? 243 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Ik neem alles. 244 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 ÉÉN MILJOEN MATCHES 245 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Nee, Ben. 246 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Hij is dood. 247 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 We moeten het lichaam kwijtraken. -Ben je gek? 248 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 Het was een ongeluk. -Ze komen erachter van de database. 249 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 We gaan zeker de bak in. 250 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Echt niet. Dat kan niet. 251 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Wil je naar de gevangenis? 252 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 We raken alles kwijt. 253 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 Het lichaam moet de rivier in. 254 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Dit kunnen we niet maken. 255 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Wacht op me in de auto. 256 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Vooruit. 257 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Geef me je T-shirt. 258 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Ik wil je mijn vrienden voorstellen. 259 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 Dit is Ollie, dit is Darwin… 260 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 …en Riccardo. 261 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Alles is dankzij haar. Ze gaat de wereld veranderen. 262 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Kus haar hand. Kus haar hand, verdomme. 263 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Nu weet je het. 264 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 En Fabio? 265 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Hoe bedoel je? 266 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 De rechercheur liet me zijn belgegevens zien. 267 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Hij belde je voor hij stierf. 268 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Vroeg hij om geld? 269 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Hij zei dat hij de politie over Ben zou vertellen. 270 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Ik vroeg of je hem gezien had. 271 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 En je loog. -Dat moest wel. 272 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Heb je hem betaald? 273 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Ja. 274 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Hij kocht heroïne en nam een overdosis. 275 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Hij zou teruggaan naar Tenerife. Hij beloofde dat hij… 276 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 Je wist van de drugs. -Het was niet de bedoeling. 277 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Je gaf niks om hem. Je dacht aan jezelf. Zoals altijd. 278 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Dat is niet waar. 279 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 Ik geef meer om je dan wat ook. -Het is niet genoeg. 280 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Wat bedoel je? 281 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 We zijn gematcht. 282 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 We horen bij elkaar. 283 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Ik wou dat ik je niet ontmoet had. 284 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Dat meen je niet. 285 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Matheus. Hou vol. 286 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Help. Een ambulance. 287 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Connor. 288 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Hou vol. 289 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Dank je wel. 290 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 MIJN OPNAMEN - GEEN BESTANDEN GEVONDEN 291 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 Laat Tech dit zo snel mogelijk checken. 292 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 We hebben de telefoon gecheckt. Geen audiobestanden. 293 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 En zijn cloud? 294 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Niks. 295 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Als er een opname was, is hij gewist. 296 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Kate? 297 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Hier. 298 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Matheus is dood. 299 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Ik weet het. 300 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Hoe was de hatha-les van half elf? 301 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 Wat doe je hier? 302 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Heb je zin in koffie? 303 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Wat wil je? 304 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Je gaat terug naar Australië. Nogmaals, het spijt me. 305 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Ik voel me vreselijk. 306 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Kom je excuses maken om je beter te voelen? 307 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 Dan ging het niet over mij, wel? 308 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Ik wilde je dit geven. 309 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Ik had het gepakt tijdens dat etentje. 310 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Ik liet Mark eraan ruiken om te zien of hij iets voelde. 311 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Je liet hem aan mijn sportbeha ruiken? 312 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Gestoord, hè? 313 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Maar goed, alsjeblieft. 314 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Waarom deed je de test voor hem en niet voor jou? 315 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Dat is niet nodig. Ik hou van hem. 316 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Hij is niet je match. 317 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Ik weet wat je doet. 318 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Ik doe niks. Ik ga naar huis. 319 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Ik ben nieuwsgierig. 320 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Ik heb er nooit aan gedacht om de test zelf te doen. 321 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Denk je dat Mark net zoveel van jou houdt als jij van hem? 322 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Ja. 323 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Dat denk ik ook. 324 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Je bent een geluksvogel. 325 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Dat weet ik. 326 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 Ik hoop echt dat het goed komt voor je. 327 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Bedankt. 328 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Tot kijk. 329 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Dag. 330 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Wil je mee naar mijn broers bruiloft? 331 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 Heeft hij me uitgenodigd? -Natuurlijk. 332 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 De uitnodiging ligt op tafel. 333 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Waar ga je heen? 334 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Naar een begrafenis. 335 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 David Cooper heeft bekend. 336 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Hij krijgt levenslang. 337 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Moet ik me daardoor beter voelen? 338 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Nee, het is gerechtigheid. Schuldigen moeten straf krijgen. 339 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Misschien ben ik genoeg gestraft. 340 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Zo werkt het niet. 341 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Je hebt een opname van Matheus' telefoon gewist. 342 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Ik weet niet waar je het over hebt. 343 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Je denkt dat je ermee bent weggekomen. 344 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Er zijn anderen die ervan weten. 345 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Als je ware zich tegen je kan keren… 346 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 …kan iedereen het. 347 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Je hebt niks. 348 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Dat moet vreselijk zijn. 349 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Je hebt gelijk. 350 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Ik heb niks te verliezen. 351 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 Maar jij wel. 352 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Hoe is het met Sophia? 353 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Je moet elk moment met haar koesteren. 354 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Wie weet wat er gebeurt? 355 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Ik kom achter je aan. 356 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Moet het nu? 357 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Het is niet over omdat hij dood is. 358 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 We vinden het bewijs wel. 359 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 En dan zal ze je verlinken om zichzelf te beschermen. 360 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Of we vissen jou uit de rivier. 361 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 Ik kan goed zwemmen. -Dat hoop ik. 362 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Rebecca is niet je vriendin. 363 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Ik ben hier… 364 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 …als je alles wilt vertellen. 365 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 De wetenschap achter het matchen, dat was jij, toch? 366 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 Kun je meer dan één match hebben? 367 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 Waarom? -Nieuwsgierig. 368 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Je kunt maar één match hebben. 369 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Hadden we het niet moeten ontdekken? 370 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Het heeft miljoenen blij gemaakt. 371 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 En jou? 372 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Dat lied, 'When You're Happy and You Know It'? 373 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Toen we het op school zongen, weigerde ik om te klappen. 374 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Waarom? 375 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Misschien kan ik niet blij zijn. 376 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Met Matheus toch wel? 377 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Ik hield van hem. 378 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 Is dat niet hetzelfde? 379 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Ik weet het niet. 380 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 De gedachte nooit bij hem te zijn… 381 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 …doet echt pijn. 382 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Ik verdien geen geluk. 383 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Dat moet je niet zeggen. 384 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Ik ga me omkleden. 385 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 Het is fout gegaan. 386 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Dit was nooit onze bedoeling. 387 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Je bent niet slecht. 388 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Wacht in de auto. 389 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Vooruit. 390 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Kan ik je helpen? 391 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Ik wil een nieuwe look. 392 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Wat voor look? 393 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Ik wil iemand anders zijn. 394 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Je werkt toch niet? 395 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Wat moet ik anders doen? 396 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Zal ik echt niet blijven? 397 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Je hebt je hond toch? 398 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Maar je moet een keer komen. 399 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Zomaar. 400 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Dat zou leuk zijn. 401 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Gisteren bij de begrafenis… 402 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 …vroeg de rechercheur of meer dan één match mogelijk is. 403 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 Wat zei je? 404 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Ik zei van niet. Ik weet niet of ze me geloofde. 405 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Waarom vroeg ze dat? 406 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Ze weet iets. 407 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Dat zat er altijd al in. 408 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Hoeveel heb je er? 409 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Een paar gevallen. 410 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 Meestal broers of zussen met een hoge recombinatie van chromosomen. 411 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 Wat ga je eraan doen? 412 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 Het is beter als je dat niet weet. 413 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Ik had je gewaarschuwd. Jij wilde het 'De Ware' noemen. 414 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Het was een goed verkoopbare naam. 415 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 Een leugen. 416 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 Dat willen mensen horen. 417 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Niet… 418 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 …dat er misschien nog een ware is. 419 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Dan is de magie weg. 420 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Denk je niet dat die al weg is? 421 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Laat van je horen. 422 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 GEFELICITEERD! WE HEBBEN JE MATCH GEVONDEN! 423 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 VOOR REBECCA: IK HEB 'DE WARE' GEVONDEN 424 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 DANK JE WEL. LIEFS, JUSTINE 425 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 REGISTREER JE DNA - HANNAH BAILEY 426 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Het is gebeurd. 427 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Een applaus voor de oprichtster en CEO van De Ware… 428 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 …Rebecca Webb. 429 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Ik heb een geheim dat ik wil delen. 430 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 NAAR 'DE WARE' VAN JOHN MARRS 431 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Ondertiteld door: Esther van Opstal