1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 A Mna. Webb fará um comunicado curto. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Não responderá a perguntas. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Quando criei a The One, tinha uma visão ambiciosa, mas simples. 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 Ajudar a encontrar amor verdadeiro. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 PRESIDENTE E CEO 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Desde o lançamento, emparelhámos mais de 26 milhões de pessoas. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Isso deixa-me muito orgulhosa. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Funcionamos em 142 países 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 e, todos os dias, permitimos que mais pessoas encontrem o seu par. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 O amor não reconhece fronteiras, nacionalidade ou raça. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Quero dar a todos 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 a experiência de como é amar e ser amado verdadeiramente. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 O meu pai e o meu irmão vêm jantar. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Está na altura de partilhar o êxito desta empresa com todos. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Pode ser? 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Claro. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 Tencionamos levar a The One para a Bolsa de Valores de Londres. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Deves estar a brincar. 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Continuarei a ser a CEO, 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 supervisionarei a IPO e garantirei uma transição suave. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Mas, depois, tenciono sair. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Sua cabra! 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Venderei a minha parte na empresa e doarei os lucros 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 a uma fundação nova especializada em investigação médica. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 A The One tem a maior base de dados de ADN do mundo. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Esta fundação irá usá-la para encontrar curas para doenças 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 que afligem milhões de pessoas. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Dei a minha vida a esta empresa. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Agora, está na altura de a dar à pessoa que amo. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Encontrei o amor verdadeiro. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Tenciono passar o resto da vida a desfrutar dele. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Obrigada. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Não compreendem porque te vais retirar. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Para ser sincera, nem eu. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Como disse, faço-o por amor. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 E como será a avaliação? 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Não sabia se viria. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Disse que tinha informação sobre o Fabio. 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 Isto é um registo das chamadas dele. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Ele ligou à Rebecca na véspera da morte. 42 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 O quê? 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Reconhece este número? 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 É da Rebecca. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Como sei se é verdade? Pode ter inserido o número dela. 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Porque faria isso? 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Ela diz que a quer desacreditar e destruir a empresa. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Quero saber como o Ben Naser morreu. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Só isso me interessa. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Porque é que o seu irmão lhe ligaria? 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Não sei. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Sei que é o par da Rebecca. 53 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Ela usou o acesso do Ben para roubar a base de dados da NSB. 54 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 Usou-a para o encontrar. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Se sabe isso, porque não a prende? 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Não posso provar nada. 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Uma vez, o Fabio disse-me que devíamos pedir dinheiro à Rebecca 58 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 para ocultarmos o que sabíamos sobre o Ben. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Ele chantageou-a? 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Disse-lhe que nunca lhe faria isso. 61 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Mas ele queria dinheiro para comprar droga. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Foi encontrado com muita heroína. 63 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Ela deve ter-lhe pagado. 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Não sabe isso. 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Ela esteve envolvida na morte do Ben. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Ela diz que ele se suicidou. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Acredita nela? 68 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Ela mentiu sobre o Fabio e está a mentir sobre o Ben. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Sabe sequer quem ela é, do que é capaz? 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Amo-a. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 E ela ama-o. 72 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Se ela contar a alguém o que aconteceu ao Ben, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 será a si. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Tem de gravar o que ela disser. 75 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Olá. 76 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 - Há vinho aberto. - Estou bem, obrigada. 77 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Vi o comunicado. Vais vender a empresa? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Até lá, tu e o Luca têm de ser discretos. 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Tu sabes? 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Andavas a vigiar-me? 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Foste a Florença três vezes. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 Não planeei aquilo. Desculpa. 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Como se conheceram? 84 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Ele tem uma galeria pequena e comprei-lhe um quadro. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 O rapaz junto ao rio no teu quarto. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Sim. 87 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Começámos a conversar. 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Ele convidou-me para uma exposição. 89 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Foi tão fácil com ele, desde o início. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Ele sabe do nosso acordo? 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Sabe que não pode contar a ninguém. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 Somos muito cuidadosos. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Ama-lo? 94 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Sim. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Então, fico feliz por ti. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Achei que ficarias furiosa. 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 Não. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 Então… O que acontece agora? 99 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Depois da IPO, demito-me de CEO. 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 Vivemos vidas tranquilas e longe da vista do público. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Passado algum tempo, ninguém ligará ao que fazemos. 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 O mundo terá seguido em frente. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Obrigado. 104 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Não o faço por ti. 105 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 PRECISO DE TE VER 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 AMANHÃ? 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Então, quando conheço a Alicia? 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 A Alicia é namorada do Sebastian. Casam em breve. 109 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Ele disse-me. 110 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 Posso ver uma foto? Mostra-me. 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Ela é uma rapariga adorável. 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Toma. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 É sensual! 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Meu Deus! Olha para isto. 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Demasiado sensual para ti. 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Obrigado. 117 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 ESCOLHO A HANNAH. LAMENTO 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 - Mark? - Sim? 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 - O que foi? - Nada. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Envias-me a porra de uma mensagem? 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Seu cabrão! 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Sabes que mais, Mark? Vai-te foder! Está bem? 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Onde queres isto? 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Eu levo. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Regresso a Espanha amanhã. 126 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Provavelmente, é o melhor. 127 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Para todos. 128 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 O que foi? 129 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 A Megan. 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 O que tem? 131 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Publicou no Facebook. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 O que estás a fazer? Prometeste. 133 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Eu sei. Estava só curiosa. Ela vai mudar-se para a Austrália. 134 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Isso é bom, não é? 135 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Muito bom. Ótimo. 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Querida. 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Tenho de cumprir este prazo. 138 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Obrigado. 139 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 O MEU BELO APARTAMENTO ESTÁ PARA ALUGAR! #LONDRES #CASA 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 NOVIDADES! VOU VOLTAR PARA A AUSTRÁLIA! 141 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Está lá dentro. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Viste a conferência de imprensa? 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Após a IPO, podemos estar juntos. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Era o que querias. 145 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Mais do que tudo. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Só preciso de seis meses. 147 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Às vezes, acho que mal nos conhecemos. 148 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 - Como assim? - Bem… 149 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Para estarmos juntos, 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 quero saber a verdade. 151 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 - Sobre o quê? - Sobre o Ben. 152 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Sê sincera comigo. 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Chega de mentiras. 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Tens de confiar em mim. 155 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Eu confio em ti. 156 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Então, conta-me. 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Ficará sempre entre nós. 158 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Conta-me. 159 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Quando tu… 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Depois de falar contigo e com o Fabio, o Ben apareceu na festa. 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Quero fazer sexo com a Sasha do marketing. 162 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Ela trabalha para nós. Não podes fazer sexo com nenhuma. 163 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Que treta! 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Obrigada. 165 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Viste a namorada do Damien? É ridícula. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 O que foi? 167 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 É uma acompanhante. 168 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 A sério? 169 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 É estranho, não é? Pagar por sexo? 170 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Em breve, ninguém pagará por sexo. 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Ou muito poucos. Só os que não podem ser emparelhados. 172 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Não sei. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Perderá o interesse em poucos anos. 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 Depois, todos voltarão a trair. 175 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Se passasses por isto, não dirias isso. 176 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Vou mijar. 177 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Não precisava de saber. 178 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 MENTISTE-ME 179 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 180 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Ben. 181 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Recebi a tua mensagem. 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Como é que te menti? 183 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Liga-me. 184 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 Este? Está bem. O que é? 185 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Olá. 186 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 O Ben enviou-me uma mensagem estranha. 187 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Vem ao telhado quando ouvires isto. 188 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 O que fazes aqui? 189 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Recebi a tua mensagem. Menti-te? 190 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 O Matheus foi procurar-te. 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Parece muito simpático. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 O irmão é meio cretino. 193 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 O Matheus disse-me como se conheceram em Tenerife. 194 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Disse que nunca sentiu nada assim. 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Quase parecem emparelhados. 196 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Descobriste como o fizemos. 197 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Lamento. 198 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 Lamentas? 199 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Parece que correu muito bem. 200 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Tens o que querias. 201 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 Tínhamos de testar. Não queria que perdesses o emprego. 202 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Queres ouvir algo irónico? 203 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Se tivesses pedido, provavelmente, dava-te a base de dados. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Teria feito tudo por ti, 205 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 mas não foste capaz de me pedir. 206 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Tu usas as pessoas e mentes. O que raio vi em ti? 207 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Lamento. 208 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Não, não lamentas. 209 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 - Lamentas ter sido apanhada. - Não. 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 - Não gostas de mim. - Foi um erro. 211 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Não. Eu tinha algo que querias e tiraste-mo. 212 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 Se fosse preciso, voltavas a fazê-lo. 213 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 O que vais fazer? 214 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Queres saber se vou à polícia? 215 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Vais? 216 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Espera! B do E do N… Ben! 217 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 O que se passa? 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Ele sabe o que fizemos. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Ouve, amigo. Lamento. 220 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 Não sou teu amigo. 221 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Vamos resolver isto. 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Damos-te ações da empresa. 223 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 - Ficarás rico. - Querem subornar-me? 224 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Estás furioso, mas podemos resolver isto. 225 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Maldito cretino! 226 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Nem sequer gostavas daquele trabalho. 227 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 - Então, fizeram-me um favor? - James, não. 228 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 Ele não gostava. De certa forma, nós… 229 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 Ben! 230 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 - Ben! - Larga-me! 231 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Ben! Para! 232 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 - Achava-nos amigos. - Ben! 233 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Amas o Matheus? 234 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Sim. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Não sabes o que significa isso. 236 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 - Não és capaz de amar ninguém. - Não me conheces. 237 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Tudo isto e podias estar com o Matheus. 238 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Queria estar, mas exporia o que fizemos. 239 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Podias ter-te afastado. Podias estar com ele. 240 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Ninguém descobriria o que fizeste, mas tu queres poder e sucesso. 241 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Sim. 242 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Devo pedir desculpa por isso? Os homens não pedem. 243 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 O que queres fazer aqui? 244 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 - Estamos a negociar? - Acho que estamos. 245 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Vou ficar com tudo. 246 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Ora aí está. Vês? 247 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Custa, não é? 248 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Agora sabes o que é ser fodido. 249 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Não podes. 250 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Queres ser presa? 251 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 - Vais perder tudo. - Ben, por favor. Não faças isto. 252 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Espero que ele veja a cabra que és. 253 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 Menino certinho. Só isso? 254 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Vou ficar com tudo. 255 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 Não! 256 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 UM MILHÃO DE EMPARELHAMENTOS 257 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Foda-se! Não, Ben! 258 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Ele está morto. Porra! 259 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 - Temos de nos livrar do corpo. - Estás louca? 260 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 - Foi um acidente. - Descobrem que roubámos a base de dados. 261 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Seremos presos. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Não, porra! Não podemos. 263 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Queres ser preso? 264 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Perderemos tudo. 265 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 Temos de atirar o corpo ao rio. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Não podemos fazer isto. 267 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Espera por mim no carro. 268 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Vai! 269 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Dá-me a tua t-shirt. 270 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Rebecca! Vem conhecer os meus amigos. 271 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 - O Ollie, o Darwin… - Olá. 272 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 … e o Riccardo. 273 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Devo-lhe tudo. Ela vai mudar o mundo. 274 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Beijem-lhe a porra da mão, agora. 275 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Agora já sabes. 276 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 E o Fabio? 277 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Como assim? 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 A inspetora mostrou-me as chamadas dele. 279 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Ele ligou-te na véspera da morte. 280 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Pediu-te dinheiro? 281 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Disse que ia contar à polícia do Ben. 282 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Perguntei-te se o viste. 283 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 - Mentiste-me. - Tive de mentir. 284 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Deste-lhe dinheiro? Pagaste-lhe? 285 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Sim. 286 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Ele comprou heroína e morreu por overdose. 287 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Ele disse que ia voltar para Tenerife. Prometeu… 288 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 - Sabias que ele se drogava. - Não queria isso. 289 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Não te importaste com ele. Pensaste só em ti, como sempre. 290 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Não é verdade. 291 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 - Tu estás acima de tudo. - Não chega. 292 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Como assim? 293 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Somos o par ideal. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Devíamos ficar juntos. 295 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Quem me dera nunca te ter conhecido. 296 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Não estás a falar a sério. 297 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Não! 298 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 Não! 299 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Matheus! Não! Aguenta. 300 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Não. Socorro! Preciso de uma ambulância! 301 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Connor! 302 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Aguenta. 303 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Connor! 304 00:23:45,080 --> 00:23:48,160 Connor! 305 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Aguenta. 306 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Obrigada. 307 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 GRAVAÇÕES SEM FICHEIROS 308 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 - Verifiquem isto imediatamente. - Sim, senhora. 309 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Verificámos o telemóvel. Não há ficheiros áudio. 310 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 E a nuvem dele? 311 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Não tem nada. 312 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Se havia uma gravação, foi apagada. 313 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Kate? 314 00:27:01,600 --> 00:27:02,440 Kate? 315 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Foda-se! 316 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Por aqui. 317 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 O Matheus está morto. 318 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Eu sei. 319 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Às 10h30 é a aula de hatha, que tal correu? 320 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 O que fazes aqui? 321 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Queres tomar um café? 322 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 O que queres, Hannah? 323 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Vais voltar à Austrália. Queria pedir desculpa, de novo. 324 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Sinto-me péssima. 325 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Vieste pedir desculpa para te sentires melhor? 326 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 - Sim… - Então, não era sobre mim, pois não? 327 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Queria… dar-te isto. 328 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Levei-o quando fui jantar a tua casa. 329 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Fiz o Mark cheirá-lo a ver se sentia alguma coisa. 330 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Fizeste o Mark cheirar o meu sutiã desportivo? 331 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Uma loucura, certo? 332 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Adiante. Foi isso. 333 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Porque fizeste o teste pelo Mark e não por ti? 334 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Não preciso de fazer o teste. Amo o Mark. 335 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Ele não é o teu par. 336 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Sei o que queres fazer. 337 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Não estou a tentar fazer nada. Vou para casa. 338 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Estou só curiosa. 339 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Nunca pensei sequer em fazer o teste. 340 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Achas que o Mark te ama tanto quanto tu o amas? 341 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Sim. 342 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Eu também acho. 343 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 És uma sortuda, Hannah. 344 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Eu sei. 345 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Eu… 346 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 Eu espero que tudo te corra bem. Espero mesmo. 347 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Obrigada. 348 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Até à vista. 349 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Adeus. 350 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Queres ir ao casamento do meu irmão? 351 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 - Ele convidou-me? - Claro. 352 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 O convite está na mesa. 353 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Aonde vais? 354 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 A um funeral. 355 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 O David Cooper assumiu a culpa. 356 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Vai passar o resto da vida preso. 357 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Isso devia fazer-me sentir melhor? 358 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Não, é justiça. Os culpados deviam ser presos. 359 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Talvez eu já tenha sido castigada. 360 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Não é assim que funciona. 361 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Apagou um ficheiro áudio do telemóvel do Matheus. 362 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Não sei do que está a falar. 363 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Acha mesmo que escapou, não acha? 364 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Outros sabem o que aconteceu. 365 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 E se o seu verdadeiro amor a pode trair, 366 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 qualquer um pode. 367 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Não tem nada, Rebecca. 368 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Nem imagino como se deve sentir. 369 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Tem razão. 370 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Não tenho nada a perder, 371 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 mas a inspetora tem. 372 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Como está a Sophia? 373 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Devia aproveitar todos os momentos com ela. 374 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Quem sabe o que pode acontecer… 375 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Vou apanhá-la. 376 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Não podia esperar? 377 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Acha que acabou com a morte do Matheus? 378 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Encontraremos provas. 379 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 E, quando as encontrarmos, ela vai entregá-lo para se proteger. 380 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Ou talvez o tiremos do rio. 381 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 - Eu nado bem. - Espero que sim. 382 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 A Rebecca não é sua amiga. 383 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Estou aqui… 384 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 … quando me quiser contar tudo. 385 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 A ciência por trás do emparelhamento, foi você, certo? 386 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Sim. 387 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 É possível ter mais do que um par? 388 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 - Porque pergunta? - Por curiosidade. 389 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Não, só se pode ter um par. 390 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Já desejaste não o termos descoberto? 391 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Trouxe felicidade a milhões de pessoas. 392 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Sim. E a ti? 393 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Lembras-te daquela canção "Se Tu Estás Feliz"? 394 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Quando a cantávamos na escola, recusava-me a bater palmas. 395 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Porquê? 396 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Talvez não saiba ser feliz. 397 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Eras feliz com o Matheus. 398 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Amava-o. 399 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 Não é a mesma coisa? 400 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Não sei. 401 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 A ideia de nunca estar com ele… 402 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 … dói. Dói mesmo. 403 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Não mereço ser feliz. 404 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Não digas isso. 405 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Vou mudar de roupa. 406 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 As coisas complicaram-se. 407 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Nunca quisemos que isto acontecesse. 408 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Achas que és má pessoa, mas não és. 409 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Espera no carro. 410 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Vai! 411 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Posso ajudar com alguma coisa? 412 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Quero um novo visual. 413 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Que tipo de visual? 414 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Quero ser outra pessoa. 415 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Estás a trabalhar. 416 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Não sei o que mais fazer. 417 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Não queres mesmo que fique? 418 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Não tens o teu cão? 419 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Tenho. 420 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Devias ir lá um dia destes. 421 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Relaxar. 422 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Gostaria muito. 423 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Ontem, no funeral… 424 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 … a inspetora perguntou se é possível ter mais do que um par. 425 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 O que disseste? 426 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Disse que só se tinha um. Não sei se ela acreditou. 427 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Porquê a pergunta? 428 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Ela sabe algo. 429 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Era inevitável. 430 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Quantos estão a surgir? 431 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Alguns casos. 432 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 A maioria entre irmãos com elevada recombinação cromossomática. 433 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 O que vais fazer? 434 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 É melhor para ambos se não souberes. 435 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Está bem. 436 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Eu tentei avisar-te. Tu quiseste focar-te só num. 437 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Era mais simples e vendível. 438 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 É mentira. 439 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 É o que as pessoas querem ouvir. 440 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Não querem saber 441 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 que é possível haver mais do que um. 442 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Perde a magia. 443 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Não achas que perdeu a magia? 444 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Bem… 445 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Vai dando notícias. 446 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 PARABÉNS! ENCONTRÁMOS O SEU PAR! 447 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 O SEU PAR JAMES, 32 ANOS 448 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 PARA REBECCA: ENCONTREI O MEU PAR 449 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 OBRIGADA. COM AMOR, JUSTINE 450 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 REGISTE O SEU ADN HANNAH BAILEY 451 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Está feito. 452 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Por favor, deem as boas-vindas à fundadora e CEO da The One, 453 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 a Rebecca Webb. 454 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Quero partilhar um segredo convosco. 455 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 BASEADO NO ROMANCE "ALMAS GÉMEAS" DE JOHN MARRS 456 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Legendas: Lígia Teixeira