1 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 Srta. Webb fará uma breve declaração. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Ela não responderá nenhuma pergunta. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Quando comecei The One, minha visão era ambiciosa, mas simples: 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 ajudar as pessoas a encontrar o amor. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 PRESIDENTE E CEO, THE ONE 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Desde nosso início, combinamos mais de 26 milhões de pessoas. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 Isso me deixa muito orgulhosa. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Operamos em 142 países 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,440 e, a cada dia, possibilitamos que mais pessoas encontrem sua combinação. 11 00:00:53,040 --> 00:00:57,560 O amor não reconhece fronteira, nacionalidade ou raça. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Quero que todos vivenciem 13 00:01:00,560 --> 00:01:05,280 como é realmente amar e ser amado. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Convidei meu pai e meu irmão para jantar. 15 00:01:07,520 --> 00:01:11,040 Agora é hora de dividir o sucesso da empresa com todos. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Tudo bem para você? 17 00:01:14,000 --> 00:01:14,840 Claro. 18 00:01:15,400 --> 00:01:18,920 Vamos colocar ações de The One na Bolsa de Valores de Londres. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Ela só pode estar brincando. 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 Continuarei sendo diretora executiva 21 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 para supervisionar a abertura de capital e facilitar a transição. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 Depois disso, pretendo me afastar. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Sua puta. 24 00:01:32,880 --> 00:01:37,360 Venderei minhas ações da empresa e doarei os rendimentos 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,760 a uma nova fundação especializada em pesquisa médica. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 The One possui o maior banco de dados de DNA do mundo. 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 Esta fundação o utilizará para descobrir curas para doenças 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 que trazem sofrimento a milhões de pessoas. 29 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Dediquei minha vida a esta empresa. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 Agora dedicarei minha vida à pessoa que amo. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 Encontrei o verdadeiro amor. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,000 Pretendo passar o resto da vida desfrutando dele. 33 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Obrigada. 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Eles não entendem por que você está se afastando. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Para ser sincera, nem eu. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Como eu disse, farei isso por amor. 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 O que temos em termos de avaliação? 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Não sabia se você viria. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 Tem informações sobre Fabio? 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 É o histórico de chamadas dele. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Ele falou com Rebecca um dia antes de morrer. 42 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 O quê? 43 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Reconhece este número? 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 É de Rebecca. 45 00:03:13,640 --> 00:03:16,520 Como sei que é verdade? Pode ter colocado o número dela. 46 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Por que eu faria isso? 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,920 Ela disse que você quer difamá-la e destruir a empresa. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,240 Quero descobrir como Ben Naser morreu. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 É tudo que me interessa. 50 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Por que seu irmão ligaria para ela? 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Não sei. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Você e Rebecca foram combinados. 53 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Ela usou o laptop de Ben para roubar dados da NSB. 54 00:03:43,920 --> 00:03:46,000 E usou isso para ser combinada com você. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 Se sabe disso, por que não a prende? 56 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Não posso provar nada. 57 00:03:59,360 --> 00:04:02,840 Uma vez, Fabio me disse que deveríamos pedir dinheiro a Rebecca 58 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 para não revelarmos o que sabíamos sobre Ben. 59 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Ele a chantageou? 60 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 Eu disse que nunca faria isso com ela. 61 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Mas ele queria dinheiro para comprar drogas. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Ele foi encontrado com muita heroína. 63 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Ela deve ter pagado a ele. 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,279 Não sabe disso. 65 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 Sei que Rebecca está envolvida na morte de Ben. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Ela disse que ele se matou. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 Acredita nela? 68 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Ela mentiu sobre Fabio e está mentindo sobre Ben. 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,320 Você sabe quem ela é e do que é capaz? 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 Eu a amo. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 E ela ama você. 72 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 Se ela for contar a alguém o que houve com Ben, 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 será a você. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 Quero que grave o que ela disser. 75 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Oi. 76 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 -Abri um vinho. -Não, obrigada. 77 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Vi a coletiva de imprensa. Vai vender a empresa? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Até lá, você e Luca devem ser discretos. 79 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Você sabe? 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Estava me vigiando? 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 Você visitou Florença três vezes. 82 00:06:23,080 --> 00:06:26,080 Não foi algo planejado. Desculpe. 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Como se conheceram? 84 00:06:29,520 --> 00:06:32,600 Ele é dono de uma galeria, e eu comprei uma pintura. 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 O rapaz no rio, na parede do seu quarto. 86 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Sim. 87 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Começamos a conversar. 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Ele me convidou para uma exposição. 89 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Nos demos muito bem, desde o começo. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,440 Ele sabe sobre nosso acordo? 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Ele sabe que não pode contar a ninguém. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,280 Somos muito cuidadosos. 93 00:06:52,840 --> 00:06:53,880 Você o ama? 94 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 Sim. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Então fico feliz por você. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,200 Achei que ficaria furiosa. 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 Não. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 O que acontecerá agora? 99 00:07:10,360 --> 00:07:13,040 Após abrir o capital, me demitirei do cargo de CEO. 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,880 Viveremos uma vida reservada e pacata, longe dos olhos do público. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,760 Depois de um tempo, deixarão de se preocupar conosco. 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 O mundo seguirá em frente. 103 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Obrigado. 104 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Não faço isso por você. 105 00:07:54,520 --> 00:07:59,600 REBECCA: PRECISO VER VOCÊ 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 MATHEUS: AMANHÃ? 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,440 Quando vou conhecer Alicia? 108 00:08:38,480 --> 00:08:41,960 Alicia é a namorada de Sebastian. Eles se casarão em breve. 109 00:08:42,039 --> 00:08:43,000 Ele me contou. 110 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 Posso ver uma foto? Me mostre. 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Ela é uma garota adorável. 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Tome. 113 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Que gata! 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Meu Deus, olha só. 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 Muito linda para você. 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Obrigado. 117 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 MARK: ESCOLHI HANNAH. DESCULPE 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 -Mark? -Sim? 119 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 -O que foi? -Nada. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Me enviou uma mensagem? 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 Seu desgraçado. 122 00:09:39,760 --> 00:09:43,840 Quer saber de uma coisa? Vá se foder! 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Onde coloco isto? 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Deixe comigo. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 Voltarei para a Espanha amanhã. 126 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Acho que é melhor assim. 127 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Para todos. 128 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 O quê? 129 00:10:44,040 --> 00:10:44,960 Megan. 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,720 O que tem ela? 131 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Ela postou no Facebook. 132 00:10:48,280 --> 00:10:50,880 Por que entrou no Facebook dela? Você prometeu. 133 00:10:50,960 --> 00:10:55,120 Eu sei. Eu estava curiosa. Ela vai voltar para a Austrália. 134 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 Isso é bom, certo? 135 00:11:00,200 --> 00:11:03,680 Isso é muito bom. É ótimo. 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,000 Amor. 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 Tenho um prazo a cumprir. 138 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 Obrigado. 139 00:11:33,960 --> 00:11:36,600 ESTOU ALUGANDO MEU LINDO APARTAMENTO! 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 NOVIDADE! VOU VOLTAR PARA AUS! 141 00:12:59,800 --> 00:13:00,640 Lá dentro. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Viu a coletiva de imprensa? 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 Após abrir o capital, ficaremos juntos. 144 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Era o que você queria. 145 00:13:22,840 --> 00:13:23,800 Mais do que tudo. 146 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Só preciso de mais seis meses. 147 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 Às vezes, sinto que mal nos conhecemos. 148 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 -Como assim? -Bem… 149 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 Se quisermos ficar juntos… 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 preciso saber a verdade. 151 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 -Sobre o quê? -Sobre Ben. 152 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Seja sincera comigo. 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Chega de mentiras. 154 00:13:52,920 --> 00:13:55,040 Não ficarei com alguém que não confia em mim. 155 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 Eu confio em você. 156 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 Diga o que aconteceu. 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Será nosso segredo. 158 00:14:04,800 --> 00:14:05,720 Diga. 159 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 Quando você… 160 00:14:13,920 --> 00:14:17,560 Depois que você e Fabio foram vê-lo, Ben apareceu na festa. 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,720 Tenho que transar com Sasha do Marketing. 162 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Ela trabalha para nós. Não pode transar com nenhuma delas. 163 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Que droga! 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Obrigada. 165 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Viu a namorada de Damien? Ela é maravilhosa. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 O quê? 167 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 É uma acompanhante. 168 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Sério? 169 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 Pagar por sexo é meio estranho, não é? 170 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Sim, mas em breve ninguém fará mais isso. 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,120 Poucas pessoas, pelo menos. Quem não puder ser combinado. 172 00:15:04,200 --> 00:15:05,040 Não sei. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 As pessoas cansarão em alguns anos, 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,040 depois voltarão a trair. 175 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Se soubesse como é, não diria isso. 176 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Vou mijar. 177 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Não precisava me dizer. 178 00:15:17,480 --> 00:15:19,760 BEN: VOCÊ MENTIU PARA MIM 179 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 180 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 Ben. 181 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 Recebi sua mensagem. 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Por que acha que menti para você? 183 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Me ligue. 184 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 Este? Certo. O que é isso? 185 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Oi. 186 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Ben me enviou uma mensagem estranha. 187 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 Venha até o telhado quando ouvir isso. 188 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 O que está fazendo aqui? 189 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 Recebi sua mensagem. Por que acha que menti para você? 190 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Matheus foi ao apartamento. 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 Parece ser um cara legal. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Mas o irmão é um babaca. 193 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Matheus me contou como se conheceram em Tenerife. 194 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Ele disse que nunca sentiu nada parecido. 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Até parece que foram combinados. 196 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Descobriu como fizemos. 197 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Sinto muito. 198 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 Sente? 199 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Parece que deu tudo certo. 200 00:17:16,599 --> 00:17:17,800 Conseguiu o que queria. 201 00:17:18,359 --> 00:17:21,440 Tínhamos que testar. Não achei que você perderia o emprego. 202 00:17:28,200 --> 00:17:29,839 Quer ouvir algo irônico? 203 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Se tivesse me pedido, eu teria lhe dado o banco de dados. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 Eu teria feito tudo por você. 205 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Mas não quis pedir minha ajuda. 206 00:17:40,840 --> 00:17:45,120 Você usa as pessoas e mente para elas. O que foi que eu vi em você? 207 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Lamento muito. 208 00:17:46,720 --> 00:17:47,960 Não lamenta. 209 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 -Lamenta por ter sido pega. -Mentira. 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 -Não liga para mim. -Cometi um erro. 211 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 Eu tinha algo, e você pegou, 212 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 e faria novamente se fosse preciso. 213 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 O que você vai fazer? 214 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Quer saber se vou falar com a polícia? 215 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 Você vai? 216 00:18:06,720 --> 00:18:09,200 Ei! Ben, meu camarada! 217 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Está tudo bem? 218 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 Ele sabe o que fizemos. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Sinto muito, amigo. 220 00:18:21,480 --> 00:18:22,400 Não sou seu amigo. 221 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Vamos reparar isso. 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Nós lhe daremos ações da empresa. 223 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 -Você ficará rico. -Está tentando me comprar? 224 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Sei que está bravo, mas podemos dar um jeito. 225 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Seu babaca. 226 00:18:32,960 --> 00:18:35,040 Você nem gostava do trabalho. 227 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 -Então me fez um favor? -James, não. 228 00:18:37,680 --> 00:18:40,400 É verdade. De certo modo, nós… 229 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 Ben! 230 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 -Ben! -Me solte! 231 00:18:45,160 --> 00:18:46,040 Ben! Pare! 232 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 -Não são meus amigos. -Ben! 233 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 Você ama Matheus? 234 00:18:50,640 --> 00:18:51,840 Sim. 235 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Nem sabe o que é isso. 236 00:18:53,480 --> 00:18:56,240 -É incapaz de amar alguém. -Você não me conhece. 237 00:18:56,320 --> 00:18:58,280 Tudo isso, e poderia estar com Matheus. 238 00:18:58,360 --> 00:19:01,160 Eu queria estar. Teria revelado o que fizemos. 239 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Podia ter ido embora. Podia ter ficado com ele. 240 00:19:05,040 --> 00:19:08,720 Ninguém teria descoberto o que fizeram, mas você quer poder e sucesso. 241 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Sim. 242 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Eu deveria me desculpar por isso? Homens não fazem isso. 243 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Então, o que quer fazer? 244 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 -Estamos negociando? -Acho que estamos. 245 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Vou ficar com tudo. 246 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Aí está. Está vendo? 247 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 Machuca, não? 248 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Agora sabe como é ser sacaneado. 249 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Não pode fazer isso. 250 00:19:34,840 --> 00:19:36,160 Quer ir para a cadeia? 251 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 -Perderá tudo de qualquer jeito. -Ben, não faça isso. 252 00:19:39,440 --> 00:19:41,320 Espero que Matheus veja quem você é. 253 00:19:41,400 --> 00:19:42,920 É o melhor que pode fazer? 254 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Vou ficar com tudo. 255 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 Não! 256 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 UM MILHÃO DE COMBINAÇÕES 257 00:20:13,760 --> 00:20:17,480 Merda! Ben! 258 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 Ele está morto, porra. 259 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 -Temos que nos livrar do corpo. -Está maluca? 260 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 -Foi um acidente. -Descobrirão que roubamos os dados. 261 00:20:37,600 --> 00:20:39,200 Seremos presos de qualquer jeito. 262 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 De jeito nenhum. Não podemos fazer isso. 263 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 Quer ir para a cadeia? 264 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Perderemos tudo. 265 00:20:54,960 --> 00:20:56,760 Temos que jogar o corpo no rio. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,120 Não podemos fazer isso. 267 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Me espere no carro. 268 00:21:13,760 --> 00:21:14,680 Vá! 269 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Me dê sua camiseta. 270 00:21:55,960 --> 00:21:58,000 Rebecca! Venha conhecer meus amigos. 271 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 -Estes são Ollie, Darwin… -Oi. 272 00:22:00,320 --> 00:22:01,160 Este é Riccardo. 273 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 Devo tudo a ela. Ela vai mudar o mundo. 274 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 Beijem a mão dela. 275 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Agora você sabe. 276 00:22:16,960 --> 00:22:18,240 E Fabio? 277 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 Como assim? 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 A detetive me mostrou o histórico das ligações dele. 279 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Ele ligou para você antes de morrer. 280 00:22:28,320 --> 00:22:29,840 Ele queria dinheiro? 281 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Ele disse que contaria à polícia sobre Ben. 282 00:22:33,760 --> 00:22:35,800 Perguntei se tinham se falado. 283 00:22:37,320 --> 00:22:39,040 -Você mentiu. -Não tive escolha. 284 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Deu dinheiro a ele? 285 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Sim. 286 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 Ele comprou heroína e teve uma overdose. 287 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Ele prometeu que voltaria a Tenerife. 288 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 -Sabia que ele se drogava. -Não queria que isso acontecesse. 289 00:22:54,480 --> 00:22:58,320 Você não se importava com ele. Só pensou em você mesma, como sempre. 290 00:22:59,240 --> 00:23:00,400 Não é verdade. 291 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 -Me preocupo com você mais do que tudo. -Não é suficiente. 292 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Como assim? 293 00:23:08,800 --> 00:23:09,880 Fomos combinados. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,120 Deveríamos ficar juntos. 295 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Eu queria nunca tê-la conhecido. 296 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Não é verdade. 297 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Não! 298 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 Não! 299 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 Matheus! Não! Aguente firme. 300 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 Não… Socorro! Chamem uma ambulância! 301 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 Connor! 302 00:23:39,040 --> 00:23:41,240 Aguente firme. 303 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Connor! 304 00:23:45,080 --> 00:23:48,160 Connor! 305 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Aguente firme. 306 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 Obrigada. 307 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 MINHAS GRAVAÇÕES NENHUM ARQUIVO ENCONTRADO 308 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 -Analisem isto imediatamente. -Sim, senhora. 309 00:26:45,040 --> 00:26:47,960 Checamos o telefone. Não há arquivos de áudio. 310 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 Checou a nuvem? 311 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 Não há nada lá. 312 00:26:50,760 --> 00:26:53,000 Se ele gravou algo, foi apagado. 313 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 Kate? 314 00:27:01,600 --> 00:27:02,440 Kate? 315 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Porra! 316 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Por aqui. 317 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Matheus está morto. 318 00:27:45,480 --> 00:27:46,320 Eu sei. 319 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Como foi a aula de hataioga? 320 00:28:02,480 --> 00:28:03,720 O que está fazendo aqui? 321 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Quer tomar um café? 322 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 O que quer, Hannah? 323 00:28:06,880 --> 00:28:09,760 Vai voltar para a Austrália. Vim dizer que lamento. 324 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 Sinto-me péssima. 325 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 Veio pedir desculpa para se sentir melhor? 326 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 -Sim… -Então não foi por minha causa? 327 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Eu queria lhe dar isto. 328 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 Peguei quando jantei na sua casa. 329 00:28:24,280 --> 00:28:28,080 Fiz Mark cheirá-lo para ver se ele sentia algo. 330 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Fez Mark cheirar meu top? 331 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Que loucura, não? 332 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 Aí está. 333 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Por que fez o teste para Mark e não para você? 334 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 Não preciso fazer o teste. Amo Mark. 335 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Não é sua combinação. 336 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Sei o que quer fazer. 337 00:28:47,840 --> 00:28:50,480 Não quero fazer nada. Vou para casa. 338 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Estou curiosa. 339 00:28:54,120 --> 00:28:56,920 Nunca pensei em fazer o teste para mim. 340 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 Acha que Mark ama você tanto quanto você o ama? 341 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Sim. 342 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 Também acho. 343 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 Você tem sorte, Hannah. 344 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 Eu sei. 345 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Eu… 346 00:29:14,080 --> 00:29:18,120 realmente espero que tudo dê certo para você. 347 00:29:19,920 --> 00:29:20,840 Obrigada. 348 00:29:22,040 --> 00:29:23,000 Até. 349 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Tchau. 350 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Quer ir ao casamento do meu irmão? 351 00:29:53,880 --> 00:29:56,720 -Ele me convidou? -Claro. 352 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 O convite está na mesa. 353 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Aonde você vai? 354 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 A um funeral. 355 00:30:59,760 --> 00:31:01,480 David Cooper se declarou culpado. 356 00:31:01,560 --> 00:31:03,400 Passará o resto da vida na cadeia. 357 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Eu deveria me sentir melhor? 358 00:31:07,600 --> 00:31:11,360 Não, é justiça. Culpados devem ser presos. 359 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Já fui punida o suficiente. 360 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Não é assim que funciona. 361 00:31:17,680 --> 00:31:20,320 Você apagou um arquivo de áudio do celular de Matheus. 362 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 Não sei do que se trata. 363 00:31:25,880 --> 00:31:28,160 Acha mesmo que se safou? 364 00:31:29,120 --> 00:31:31,040 Outras pessoas sabem o que aconteceu. 365 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 E se seu grande amor se virou contra você, 366 00:31:34,080 --> 00:31:35,400 todos podem se virar. 367 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Você não tem nada, Rebecca. 368 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Nem imagino como deve se sentir. 369 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Tem razão. 370 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Não tenho nada a perder… 371 00:31:53,080 --> 00:31:54,200 mas você tem. 372 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 Sophia está bem? 373 00:31:58,280 --> 00:32:01,360 Deveria valorizar cada momento que passa com ela. 374 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Quem sabe o que pode acontecer. 375 00:32:08,720 --> 00:32:10,120 Vou pegá-la. 376 00:32:21,880 --> 00:32:22,760 Não podia esperar? 377 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Acha que acabou porque Matheus morreu? 378 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Encontraremos provas. 379 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 E, quando encontrarmos, ela entregará você para se proteger. 380 00:32:36,560 --> 00:32:38,920 Ou talvez você seja encontrado no rio. 381 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 -Nado muito bem. -Espero que sim. 382 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Rebecca não é sua amiga… 383 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Me procure… 384 00:32:49,000 --> 00:32:50,920 quando quiser contar o que aconteceu. 385 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 Você é o responsável pela ciência das combinações? 386 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Sim. 387 00:33:03,360 --> 00:33:05,720 É possível ser combinado com mais de uma pessoa? 388 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 -Por que pergunta? -Curiosidade. 389 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Não, só pode ter uma combinação. 390 00:33:23,360 --> 00:33:25,240 Já desejou nunca termos descoberto? 391 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Trouxe felicidade a milhões de pessoas. 392 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 Sim. Mas e você? 393 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 Sabe a música "Se Você Está Feliz, Bata Palmas"? 394 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 Quando a cantávamos na escola, eu me recusava a bater palmas. 395 00:33:47,600 --> 00:33:48,760 Por quê? 396 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Acho que não sei ser feliz. 397 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Você era feliz com Matheus. 398 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 Eu o amava. 399 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 Não é a mesma coisa? 400 00:33:59,400 --> 00:34:00,520 Não sei. 401 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 Pensar em nunca mais estar com ele… 402 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 dói muito. 403 00:34:19,480 --> 00:34:21,159 Não mereço ser feliz. 404 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 Não diga isso. 405 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 Vou me trocar. 406 00:34:31,239 --> 00:34:32,639 Deu tudo errado. 407 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 Não queríamos que nada disso acontecesse. 408 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Acha que é uma má pessoa, mas não é. 409 00:35:02,440 --> 00:35:03,520 Me espere no carro. 410 00:35:06,320 --> 00:35:07,240 Vá! 411 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Posso ajudá-la? 412 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Quero um visual novo. 413 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Que tipo de visual? 414 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Quero ser outra pessoa. 415 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 Está trabalhando? 416 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Não sei o que fazer. 417 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Não quer mesmo que eu fique? 418 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Não tem seu cão? 419 00:37:09,800 --> 00:37:11,080 Sim. 420 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 Vá me visitar um dia. 421 00:37:14,600 --> 00:37:15,520 Conversar. 422 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Eu adoraria. 423 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Ontem, no funeral… 424 00:37:24,440 --> 00:37:27,640 a detetive me perguntou se é possível ter mais de uma combinação. 425 00:37:27,720 --> 00:37:28,600 O que você disse? 426 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 Que só podia haver uma. Não sei se ela acreditou. 427 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 Por que quis saber? 428 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 Ela sabe de algo. 429 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Estava fadado a acontecer. 430 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Quantas está conseguindo? 431 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 Alguns casos. 432 00:37:43,520 --> 00:37:47,400 A maioria entre irmãos com alto grau de recombinação gênica. 433 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 O que você vai fazer? 434 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 É melhor para nós dois se você não souber. 435 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Certo. 436 00:37:59,480 --> 00:38:02,680 Tentei avisá-la. Quis chamar de "The One", "o único". 437 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Era uma proposta vendável. 438 00:38:05,320 --> 00:38:06,160 É uma mentira. 439 00:38:07,480 --> 00:38:09,680 É o que as pessoas querem ouvir. 440 00:38:09,760 --> 00:38:10,680 Não querem saber 441 00:38:10,760 --> 00:38:12,800 que há chance de haver mais de um. 442 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Perde a magia. 443 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Não acha que já perdeu? 444 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 Bem… 445 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Não suma. 446 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 PARABÉNS! ENCONTRAMOS SUA COMBINAÇÃO! 447 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 SUA COMBINAÇÃO JAMES, 32 ANOS 448 00:39:33,920 --> 00:39:36,360 PARA REBECCA: ENCONTREI MEU PARCEIRO 449 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 OBRIGADA COM AMOR, JUSTINE 450 00:40:30,240 --> 00:40:33,920 REGISTRE SEU DNA HANNAH BAILEY 451 00:41:10,000 --> 00:41:10,840 Está feito. 452 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 Recebam a fundadora e CEO de The One… 453 00:41:27,160 --> 00:41:28,680 Rebecca Webb. 454 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Quero dividir um segredo com vocês. 455 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 BASEADA NO ROMANCE "THE ONE" DE JOHN MARRS 456 00:42:22,240 --> 00:42:27,240 Legendas: Pedro R.