1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‪(ภาพยนตร์อนิเมะจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,930 ‪เอาล่ะ มาเริ่มกันเถอะ 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 ‪การมีอยู่… 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 ‪และความรู้สึกของพวกเขา 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,395 ‪ได้มอบพลังให้กับข้า 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,692 ‪เพียงเท่านี้ ‪เจ้าก็จะเป็นของข้าตลอดไปแล้วล่ะ 9 00:00:26,943 --> 00:00:27,986 ‪เจ้าสัญญาไว้ไม่ใช่เหรอ 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,196 ‪ว่ายังไงก็จะปกป้องเธอไว้ให้ได้ 11 00:00:32,574 --> 00:00:35,368 ‪ข้าดีใจนะที่ได้อยู่กับเจ้าในตอนสุดท้าย 12 00:00:38,163 --> 00:00:38,997 ‪ขอบคุณนะ 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,124 ‪ที่ชี้นำข้าให้ไปยังทางที่ถูกต้อง 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,336 ‪ข้าจะไม่มีวันยอมสูญเสียคนสำคัญ… 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,088 ‪ไปอีกแล้ว 16 00:00:49,257 --> 00:00:52,677 ‪สหายเอ๋ย ‪เท่านี้ข้าก็ได้ทำตามคำสาบานแล้ว 17 00:00:53,595 --> 00:00:55,764 ‪ข้าเชื่อในตัวท่าน… 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,432 ‪ยิ่งกว่าใครในโลกเลยล่ะ 19 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 ‪ทุกคน ไปกันเถอะ 20 00:01:01,561 --> 00:01:07,108 {\an8}‪(แดนปีศาจ) 21 00:01:23,458 --> 00:01:24,667 ‪- อ้าว ‪- อะไรเหรอ 22 00:01:24,751 --> 00:01:25,585 ‪- หืม ‪- มีอะไร 23 00:01:26,711 --> 00:01:28,296 ‪ข้าศึกบุก 24 00:01:39,766 --> 00:01:41,017 ‪โจมตี 25 00:02:02,914 --> 00:02:04,707 ‪ปล่อยอินดูร่าออกมาซะ 26 00:02:04,791 --> 00:02:07,043 ‪- แต่ว่า… ‪- ไม่มีทางอื่นแล้ว 27 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 ‪อะไรเนี่ย 28 00:02:25,728 --> 00:02:27,480 ‪รับไปซะ 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,138 ‪ไว้ชีวิตพวกมันเถอะ 30 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 ‪ก็นั่นสินะ 31 00:03:04,058 --> 00:03:06,311 ‪แบบนี้เราจะได้ทำอะไรสะดวกกว่าด้วย 32 00:03:07,520 --> 00:03:11,149 ‪ได้เวลาที่พวกเจ้าต้องชดใช้ ‪ที่ทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ลงแล้วล่ะ 33 00:03:11,691 --> 00:03:13,401 ‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป 34 00:03:22,702 --> 00:03:23,620 ‪นี่แหละ 35 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 ‪ที่นี่แหละ 36 00:03:25,914 --> 00:03:27,749 ‪เฮ้อ คิดถึงที่นี่จัง 37 00:03:28,917 --> 00:03:30,835 ‪ดูนั่นสิ เมลีโอดาส 38 00:03:30,919 --> 00:03:33,046 ‪จำน้ำตกสายใหญ่สายนั้นได้ไหม 39 00:03:33,129 --> 00:03:36,841 ‪จำได้สิ เจ้าตกลงไปพร้อมกระบะบรรทุกสินค้า 40 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 ‪ตอนที่เจ้ายังเป็นลูกสาวพ่อค้าไง 41 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 ‪ใช่ 42 00:03:39,969 --> 00:03:42,680 ‪แล้วท่านก็กระโดดลงไปในแอ่งน้ำตก ‪เพื่อช่วยข้าไว้ไง 43 00:03:43,264 --> 00:03:46,809 ‪แล้วพอเราพยายามทำตัวให้แห้ง ‪เพราะตัวเปียกโชกมาทั้งคู่ 44 00:03:46,893 --> 00:03:49,354 ‪เราก็เจอถ้ำที่อยู่หลังน้ำตกนั่นด้วย 45 00:03:49,938 --> 00:03:53,900 ‪เราเลยก่อกองไฟในนั้น ‪แล้วดื่มไวน์เพื่อทำให้ร่างกายอุ่นขึ้น 46 00:03:53,983 --> 00:03:57,654 ‪แล้วอลิซาเบธก็เมาแอ๋ไปเลย 47 00:03:59,113 --> 00:04:00,865 ‪เคยเกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นด้วยเหรอ 48 00:04:03,117 --> 00:04:07,080 ‪หลังจากการต่อสู้ระหว่างกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป ‪กับราชาปีศาจผ่านมาครึ่งปี 49 00:04:07,163 --> 00:04:08,748 ‪เมลีโอดาสกับข้า 50 00:04:08,831 --> 00:04:11,292 ‪จึงออกเดินทางด้วยกันสักเล็กน้อย 51 00:04:12,919 --> 00:04:15,380 ‪นี่เจ้าพูดจริงหรือ เมลีโอดาส 52 00:04:15,463 --> 00:04:18,633 ‪เจ้าจะแต่งงานกับอลิซาเบธ ‪แล้วขึ้นมาเป็นราชาจริงๆ ใช่ไหม 53 00:04:19,509 --> 00:04:23,137 ‪ก็นะ บาร์ทร่าเองก็ช่วยเหลือข้าไว้ตั้งเยอะนี่ 54 00:04:23,221 --> 00:04:27,141 ‪อย่างนั้นรึ เจ้าตัดสินใจได้แล้วสินะ 55 00:04:27,809 --> 00:04:30,270 ‪ถ้าอย่างนั้นก็เริ่มจากกำหนดวันพิธีราชาภิเษก 56 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 ‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องหรอก 57 00:04:32,605 --> 00:04:34,399 ‪มันคือภารกิจแรกของเจ้าในฐานะพระราชานะ 58 00:04:35,066 --> 00:04:38,695 {\an8}‪เรื่องยุ่งยากแบบนั้นมันไม่เหมาะกับตัวข้าหรอก 59 00:04:38,778 --> 00:04:42,323 {\an8}‪แต่ถ้าเทียบกับงานเทศกาลเลี้ยงฉลองน่ะ ‪นี่มันเป็นแค่น้ำจิ้มเองนะ 60 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 ‪แล้วก็การแต่งตั้งอัศวินศักดิ์สิทธิ์ 61 00:04:44,242 --> 00:04:46,119 ‪การติดต่อกับราชวงศ์ของอาณาจักรอื่นด้วย 62 00:04:46,202 --> 00:04:47,745 ‪ยังมีภารกิจอื่นที่ต้องทำอีกมากเลย 63 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 ‪เอาเป็นว่าในการฮันนีมูนของพวกเรา 64 00:04:49,872 --> 00:04:53,751 {\an8}‪ข้าวางแผนไว้ว่าจะออกเดินทางทั่วบริทาเนีย ‪กับอลิซาเบธแบบเรื่อยเปื่อยน่ะ 65 00:04:53,835 --> 00:04:57,130 {\an8}‪เดี๋ยวสิ คนเป็นราชา ‪เขาไม่มีเวลาว่างไปทำเรื่องแบบนั้นหรอกนะ 66 00:04:57,213 --> 00:04:59,549 ‪ถ้างั้นข้าไม่เป็นพระราชาก็แล้วกัน 67 00:04:59,632 --> 00:05:00,633 ‪เอ๊ะ 68 00:05:00,717 --> 00:05:02,635 ‪ว่าไงนะ 69 00:05:02,719 --> 00:05:06,389 ‪นี่เจ้าจะมากวนประสาทพระราชาหรือไง ‪เจ้าคนบาปนี่ 70 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 ‪ใจเย็นก่อนนะคะ ท่านพ่อ 71 00:05:08,349 --> 00:05:11,227 ‪เจ้าแค่ช่วยเป็นต่อจนกว่า ‪ข้าจะกลับมาจากการเดินทางก็พอนี่ 72 00:05:11,311 --> 00:05:12,145 ‪อะไรนะ 73 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 ‪ไว้กลับมาแล้ว ข้าทำให้เต็มที่เลย 74 00:05:15,231 --> 00:05:16,816 ‪เพื่อที่จะเป็นราชาน่ะ 75 00:05:18,234 --> 00:05:19,402 ‪ท่านพ่อคะ 76 00:05:20,403 --> 00:05:23,823 {\an8}‪ข้าก็อยากจะออกเดินทางก่อนขึ้นเป็น ‪ราชินีของลีโอเนสเหมือนกันค่ะ 77 00:05:24,574 --> 00:05:28,369 {\an8}‪ข้าอยากไปยังที่ที่มีความทรงจำ ‪ที่ได้เจอกับเมลีโอดาส 78 00:05:28,453 --> 00:05:29,912 {\an8}‪เมื่อ 3,000 ปีก่อนน่ะค่ะ 79 00:05:33,916 --> 00:05:36,085 ‪พอการเดินทางจบลง เราก็จะแต่งงานกัน 80 00:05:36,961 --> 00:05:39,672 ‪และจะได้เป็นครอบครัวเดียวกัน ‪กับเมลีโอดาสสักที 81 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 ‪นั่นสินะ 82 00:05:41,591 --> 00:05:45,595 ‪ทั้งที่อยู่ด้วยกันมาตลอด 3,000 ปี ‪แต่กลับรู้สึกแปลกเหลือเกิน 83 00:05:48,681 --> 00:05:50,016 ‪ครอบครัวงั้นเหรอ 84 00:05:51,267 --> 00:05:53,144 ‪ข้าไม่รู้เลยว่า… 85 00:05:53,895 --> 00:05:56,022 ‪การมีครอบครัวมันรู้สึกเป็นอย่างไร 86 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 ‪เจ้าก็รู้ว่าพ่อข้าเป็นยังไง 87 00:05:59,609 --> 00:06:03,613 {\an8}‪แล้วข้าเองก็ไม่ได้เป็นพี่ที่ดีให้เซลดริสด้วย 88 00:06:04,113 --> 00:06:08,701 ‪อันที่จริง ‪ข้าทำแต่เรื่องที่ทำให้เจ้านั่นเจ็บปวดด้วยซ้ำ 89 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 ‪ต่อจากนี้ไปไงคะ 90 00:06:12,705 --> 00:06:14,665 ‪ยังมีเวลาเหลืออีกตั้งเยอะ 91 00:06:15,249 --> 00:06:18,419 ‪ข้าเชื่อว่าต้องมีโอกาสได้เริ่มต้นใหม่ ‪กับเซลดริสแน่นอนค่ะ 92 00:06:20,505 --> 00:06:21,756 ‪อลิซาเบธ 93 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 ‪มีอะไรเหรอ 94 00:06:26,511 --> 00:06:28,846 ‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังเวทจากตรงแอ่งน้ำตก 95 00:06:29,680 --> 00:06:31,849 ‪เป็นพลังเวทที่ทรงพลังอย่างน่าเหลือเชื่อเลยล่ะ 96 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 ‪เกลด้า ดูนี่สิ 97 00:06:39,732 --> 00:06:42,443 ‪ถึงปลาที่โลกนี้จะตัวเล็กกว่าปลาที่แดนปีศาจ 98 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 ‪แต่ตัวอ้วนจ้ำม้ำแถมน่าอร่อยด้วยล่ะ 99 00:06:47,615 --> 00:06:49,742 ‪แหมๆ อารมณ์ดีจังเลยนะ 100 00:06:49,826 --> 00:06:51,702 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 101 00:06:51,786 --> 00:06:54,622 ‪ถ้าข้าได้กินของอร่อยๆ จนเต็มท้องล่ะก็ 102 00:06:55,164 --> 00:06:58,209 ‪เลือดของข้าก็จะอร่อยขึ้น ‪เกลด้าก็ได้ดูดเลือดอร่อยขึ้นด้วยไง 103 00:06:58,751 --> 00:06:59,710 ‪ไม่คิดแบบนั้นเหรอ 104 00:07:03,881 --> 00:07:05,466 ‪เจ้านี่น่ารักจังนะ 105 00:07:08,845 --> 00:07:10,346 ‪เกลด้า… 106 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 ‪ข้าพูดจริงนะ 107 00:07:13,516 --> 00:07:14,517 ‪ขอโทษที่เข้ามาขัดนะ 108 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 ‪ขอโทษที่รบกวนนะคะ 109 00:07:20,189 --> 00:07:22,400 ‪ทำไมโผล่หัวมาที่นี่กันเล่า 110 00:07:22,483 --> 00:07:25,027 ‪จะไปที่ไหนมันก็แล้วแต่พวกข้าสิ 111 00:07:26,154 --> 00:07:29,115 ‪เจ้านั่นแหละ ทำไมถึงยังอยู่ที่โลกมนุษย์อีก 112 00:07:29,198 --> 00:07:32,243 ‪ไม่ใช่ว่ากลับแดนปีศาจ ‪ไปเป็นราชาปีศาจแล้วหรือไง 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,954 {\an8}‪ข้าไม่จำเป็นต้องบอกเหตุผลให้รู้หรอกน่า 114 00:07:35,037 --> 00:07:36,122 {\an8}‪เซล 115 00:07:36,706 --> 00:07:40,501 ‪พูดจาห้วนๆ กับพี่ชายเจ้าอย่างนี้ได้ที่ไหนกัน 116 00:07:41,043 --> 00:07:43,880 ‪ที่ข้ากับเจ้าได้มาอยู่ด้วยกันแบบนี้ 117 00:07:43,963 --> 00:07:46,132 ‪ต้องขอบคุณเมลีโอดาสนะ 118 00:07:47,925 --> 00:07:51,262 ‪เมลีโอดาส ทำไมเจ้าถึง… 119 00:07:51,804 --> 00:07:55,099 ‪มาที่แบบนี้ได้เหรอ 120 00:07:57,852 --> 00:08:01,355 ‪พวกเจ้าเลยออกเดินทางกันสองคน ‪ก่อนขึ้นครองบัลลังก์สินะ 121 00:08:03,107 --> 00:08:03,983 ‪มีอะไรเหรอคะ 122 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 ‪- เจ้านี่อร่อยดีเนอะ ‪- พี่น้องคู่นี้นี่คล้ายกันจริงๆ 123 00:08:08,404 --> 00:08:10,406 ‪- ข้าคืนให้นะ ‪- คล้ายกันเหรอคะ 124 00:08:10,490 --> 00:08:12,575 ‪ใช่ ก็เซลน่ะ… 125 00:08:12,658 --> 00:08:15,036 ‪บอกว่าอยากจะใช้เวลาจู๋จี๋กับข้า ‪ตามลำพังแค่สองคน 126 00:08:15,119 --> 00:08:17,914 ‪ก่อนกลับไปที่แดนปีศาจแล้วขึ้นเป็นราชา 127 00:08:17,997 --> 00:08:20,124 ‪ข้าไม่ได้พูดยาวขนาดนั้นสักหน่อย 128 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 ‪ข้าพูดแค่ว่า 129 00:08:21,584 --> 00:08:25,046 ‪อยากใช้เวลาอันแสนสุขกับเกลด้า ‪ก่อนเป็นราชาปีศาจเท่านั้นเอง 130 00:08:25,129 --> 00:08:26,672 ‪มันก็เหมือนกันนั่นแหละ 131 00:08:28,508 --> 00:08:31,677 ‪กะแล้วเชียวว่าพี่น้องกัน ‪ก็คงคิดอะไรเหมือนๆ กันนั่นแหละเนอะ 132 00:08:32,845 --> 00:08:35,556 ‪ข้าไม่คิดว่าเจ้าเป็นพี่ชายข้าหรอกนะ 133 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 ‪ไม่สบอารมณ์เลยสักนิด 134 00:08:42,522 --> 00:08:44,440 ‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังเวทเล็กๆ กลุ่มหนึ่ง 135 00:08:45,149 --> 00:08:47,360 ‪ไม่สิ นี่มัน… 136 00:08:48,528 --> 00:08:50,029 ‪มันกำลังจะหายไป 137 00:08:54,784 --> 00:08:55,618 ‪เป็นอะไรหรือเปล่า 138 00:08:57,161 --> 00:09:01,040 ‪ท่านคือท่านเซลดริสสินะ 139 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 ‪ใครเป็นคนทำเจ้า 140 00:09:03,751 --> 00:09:07,380 ‪แดนปีศาจถูกโจมตี 141 00:09:07,880 --> 00:09:09,173 ‪อะไรนะ 142 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 ‪อีกฝ่ายเป็นใคร มากันกี่คน 143 00:09:11,926 --> 00:09:15,179 ‪เผ่าภูตกับเผ่ายักษ์ มากันแค่สองคน 144 00:09:27,066 --> 00:09:29,360 ‪นี่เป็นเรื่องราวในอดีต 145 00:09:29,443 --> 00:09:32,697 ‪เมื่อมนุษย์และอมนุษย์ 146 00:09:32,780 --> 00:09:34,657 ‪อยู่ร่วมบนโลกเดียวกัน 147 00:09:35,241 --> 00:09:36,909 ‪เวลาผ่านมา 3,000 ปี 148 00:09:37,493 --> 00:09:39,245 ‪สงครามศักดิ์สิทธิ์ปะทุขึ้นอีกครั้ง 149 00:09:39,328 --> 00:09:43,165 ‪ผู้ที่เข้ามาหยุดการต่อสู้อันดุเดือด ‪ระหว่างแสงสว่างและความมืด 150 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 ‪คือกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป 151 00:09:48,921 --> 00:09:50,172 {\an8}‪บาปมังกร 152 00:09:52,133 --> 00:09:53,217 {\an8}‪เมลีโอดาส 153 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 ‪บาปอสรพิษ 154 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 {\an8}‪ไดแอน 155 00:10:02,101 --> 00:10:03,436 ‪บาปจิ้งจอก 156 00:10:05,146 --> 00:10:05,980 ‪บัน 157 00:10:07,023 --> 00:10:08,149 ‪บาปหมี 158 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 {\an8}‪คิง 159 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 {\an8}‪บาปแพะ 160 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 {\an8}‪กอว์เธอร์ 161 00:10:20,870 --> 00:10:21,912 {\an8}‪บาปหมูป่า 162 00:10:24,415 --> 00:10:25,291 {\an8}‪เมอร์ลิน 163 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 {\an8}‪บาปราชสีห์ 164 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 {\an8}‪เอสคานอร์ 165 00:10:32,548 --> 00:10:34,091 ‪ผู้คนต่างเรียกขานพวกเขาว่า 166 00:10:34,592 --> 00:10:36,469 ‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป 167 00:10:49,273 --> 00:10:52,485 {\an8}‪(ป่าราชาแห่งภูต) 168 00:10:53,235 --> 00:10:54,612 ‪เป็นยังไงบ้างคะ 169 00:10:54,695 --> 00:10:57,406 ‪ท่านไดแอนใกล้จะเตรียมตัวเสร็จแล้วนะคะ 170 00:10:59,575 --> 00:11:00,660 ‪รับทราบ 171 00:11:01,243 --> 00:11:02,828 ‪พวกเราทุกคนก็พร้อมหมดแล้วล่ะ 172 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 ‪เสื้อผ้าหน้าผมทุกอย่างจัดว่าสมบูรณ์แบบ 173 00:11:06,040 --> 00:11:09,126 ‪คือว่า แล้วท่านฮาร์เลควินล่ะคะ 174 00:11:15,299 --> 00:11:17,218 ‪ผมทรงไหนถึงจะดูดีสุดล่ะเนี่ย 175 00:11:17,301 --> 00:11:19,303 ‪เน็กไทเบี้ยวหมดแล้ว 176 00:11:19,387 --> 00:11:23,474 ‪เป็นราชาแห่งภูตทั้งทีอย่าไปกลัวเรื่องแต่งงานสิ 177 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 ‪ทำตัวเหมือนปกติก็ได้นี่ 178 00:11:26,394 --> 00:11:30,981 ‪การแต่งงานเป็นเรื่องที่พิเศษมากๆ ‪ในชีวิตของคนคนหนึ่งเลยนะ 179 00:11:31,065 --> 00:11:33,067 ‪โดยเฉพาะกับผู้หญิงด้วย 180 00:11:33,901 --> 00:11:36,445 ‪ถ้าเกิดทำอะไรเฉิ่มๆ ขึ้นมา ‪ข้าต้องโดนเกลียดแน่ๆ เลย 181 00:11:36,529 --> 00:11:39,365 ‪จะไปทำตัวเหมือนปกติได้ยังไงกันเล่า 182 00:11:40,241 --> 00:11:43,160 ‪- ไดแอนไม่เกลียดพี่หรอกค่ะ ‪- เอ๊ะ 183 00:11:43,744 --> 00:11:46,914 ‪ไม่ว่าพี่จะเป็นยังไง ไดแอนก็รักพี่อยู่แล้วค่ะ 184 00:12:03,264 --> 00:12:04,807 ‪ขอบคุณนะ อีเลน 185 00:12:04,890 --> 00:12:08,060 ‪ให้ตายเถอะ ‪เป็นพี่ชายที่น่ารำคาญจริงๆ เลย 186 00:12:08,144 --> 00:12:09,061 ‪จริงด้วย 187 00:12:13,899 --> 00:12:16,318 ‪เอาล่ะ เสร็จแล้ว 188 00:12:19,238 --> 00:12:21,490 ‪โห สวยมากเลยล่ะ 189 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 ‪ทุกคน มากันแล้วเหรอ 190 00:12:26,662 --> 00:12:30,583 ‪พวกเรารู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ‪ที่ได้รับเชิญมายังพิธีแต่งงานในครั้งนี้ 191 00:12:31,417 --> 00:12:34,795 ‪ราชาบาร์ทร่าจึงฝากแสดงความยินดี ‪และของขวัญมาให้ด้วย 192 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 ‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องก็ได้นะ 193 00:12:37,089 --> 00:12:39,800 ‪แค่รู้สึกตามและอินไปด้วยก็พอแล้วล่ะ 194 00:12:39,884 --> 00:12:41,260 ‪"อิน" เหรอ 195 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 ‪หวังว่าหัวหน้ากับอลิซาเบธ ‪จะมางานกับเขาด้วยนะ 196 00:12:46,640 --> 00:12:50,436 ‪แต่พวกเขาดันไปฮันนีมูนกันอยู่นี่สิ ‪จังหวะไม่ดีเลยแฮะ 197 00:12:51,020 --> 00:12:52,938 {\an8}‪(ตอนเหนือของบริทาเนีย อาณาจักรลีโอเนส) 198 00:12:53,022 --> 00:12:55,900 ‪ว้าว สุดยอดเลย 199 00:12:55,983 --> 00:12:58,944 ‪ข้าเพิ่งเคยเห็นบรรยากาศคึกคักขนาดนี้ ‪เป็นครั้งแรกเลยล่ะ 200 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 ‪ใช่ๆ 201 00:13:00,779 --> 00:13:02,573 ‪ก็คงจะเป็นอย่างนั้นนั่นแหละ 202 00:13:02,656 --> 00:13:06,577 ‪ท้ายที่สุด ‪ราชาองค์ใหม่ก็จะขึ้นครองราชย์ในวันพรุ่งนี้ 203 00:13:06,660 --> 00:13:09,872 ‪และต่อด้วยพิธีอภิเษกสมรสของอลิซาเบธ 204 00:13:09,955 --> 00:13:11,832 ‪จะดีเหรอคะ ท่านพ่อ 205 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 ‪ท่านพ่อคงเหงาแย่เลย 206 00:13:14,835 --> 00:13:18,756 ‪เวโรนิก้า นึกถึงความรู้สึกของท่านพ่อหน่อยสิ 207 00:13:18,839 --> 00:13:20,424 ‪ข้าแค่แหย่เล่นเอง 208 00:13:20,925 --> 00:13:23,802 ‪เอาเถอะ ‪ถ้าหากบอกว่าไม่เหงาก็คงโกหกอีกนั่นแหละ 209 00:13:24,970 --> 00:13:27,306 ‪แบบนี้แคโรไลน์น่ะ… 210 00:13:27,932 --> 00:13:30,851 ‪ท่านแม่ของพวกเจ้าบนสวรรค์ ‪คงดีใจเหมือนกันนั่นแหละ 211 00:13:33,020 --> 00:13:36,398 ‪แต่ยังไงก็ตาม ข้าก็หวังว่าพวกเขา 212 00:13:36,899 --> 00:13:40,194 ‪จะกลับมาที่นี่ในวันพรุ่งนี้ได้จริงๆ นะ 213 00:13:41,737 --> 00:13:43,739 ‪- ต้องรีบกลับไปที่แดนปีศาจเหรอ ‪- ต้องรีบกลับไปที่แดนปีศาจเหรอ 214 00:13:43,822 --> 00:13:48,035 ‪ใช่ ดูเหมือนว่าที่นั่น ‪จะเกิดเรื่องวุ่นวายขึ้นเสียแล้วล่ะ 215 00:13:48,118 --> 00:13:50,788 ‪เดี๋ยวสิ แล้วทำไมเจ้าจะไปด้วยล่ะ 216 00:13:50,871 --> 00:13:53,916 ‪ข้าเองก็เข้าไปยุ่งกับเรื่องนี้แล้ว ‪คงปล่อยไว้ไม่ได้หรอก 217 00:13:53,999 --> 00:13:55,876 ‪นี่เป็นปัญหาของแดนปีศาจนะ 218 00:13:55,960 --> 00:13:57,086 ‪ข้าจะแก้ปัญหาเอง 219 00:13:57,169 --> 00:13:59,421 ‪โธ่ ทั้งสองคน ใจเย็นๆ ก่อนนะ 220 00:13:59,922 --> 00:14:02,383 ‪เกลด้า ขอโทษนะ ‪ช่วยรออยู่ที่นี่จนกว่าข้าจะกลับ… 221 00:14:02,466 --> 00:14:04,718 ‪ไม่รอหรอก ข้าก็จะไปด้วย 222 00:14:04,802 --> 00:14:06,220 ‪แต่ว่า… 223 00:14:06,303 --> 00:14:08,681 ‪ข้าเบื่อรอแล้วล่ะ 224 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 ‪เข้าใจแล้วล่ะ เราไปด้วยกันก็แล้วกัน 225 00:14:15,604 --> 00:14:19,567 ‪ดูเหมือนว่าที่เราเจอเมื่อกี้นี้ ‪จะหนีออกมาจากถ้ำนี้สินะ 226 00:14:19,650 --> 00:14:21,694 ‪หมายความว่าข้างในนั้นก็… 227 00:14:21,777 --> 00:14:25,197 ‪ใช่ ไม่ผิดแน่ ‪มันคงเชื่อมต่อกับแดนปีศาจแน่เลย 228 00:14:25,281 --> 00:14:27,783 ‪นี่เจ้าคิดจะจุ้นจ้านไปถึงเมื่อไหร่กัน 229 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 ‪นี่มันปัญหาของพวกข้านะ 230 00:14:29,952 --> 00:14:32,830 ‪คนที่ทิ้งพลังของราชาปีศาจไปง่ายๆ แบบเจ้า 231 00:14:32,913 --> 00:14:35,332 ‪จะกลับไปสู้เพื่อแดนปีศาจเอาป่านนี้งั้นเหรอ 232 00:14:35,416 --> 00:14:36,709 ‪เจียมตัวหน่อยสิ 233 00:14:39,128 --> 00:14:41,171 ‪แล้วถ้าข้าสู้เพื่อเจ้าล่ะ ได้ไหม 234 00:14:43,215 --> 00:14:46,927 ‪อย่ามาล้อเล่นนะ ยังไงก็ตาม ‪นี่คือปัญหาที่ข้าต้องเป็นคนสะสางเอง 235 00:14:47,553 --> 00:14:48,679 ‪เอาล่ะ เข้าใจแล้ว 236 00:14:49,263 --> 00:14:50,973 ‪ถ้างั้นก็ตัดสินกันด้วยหมัดนี่แหละ 237 00:14:51,056 --> 00:14:51,891 ‪อะไรนะ 238 00:14:52,600 --> 00:14:56,312 ‪คนที่ชนะจะเป็นคนตัดสินใจทุกอย่าง ‪เรียบง่ายดีใช่ไหม 239 00:14:57,021 --> 00:14:57,855 ‪ก็ได้ 240 00:14:57,938 --> 00:14:59,773 ‪เมลีโอดาส ไม่ได้นะ 241 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 ‪จะสู้กันในที่แบบนี้ไม่ได้นะ 242 00:15:08,949 --> 00:15:11,368 ‪ข้าตัดสินใจแล้ว ไปด้วยกันทั้งสี่คนนี่แหละ 243 00:15:12,494 --> 00:15:14,371 ‪ข้าคงต้องยอมรับผลการต่อสู้สินะ 244 00:15:14,455 --> 00:15:15,539 ‪ช่วยไม่ได้ 245 00:15:15,623 --> 00:15:18,125 ‪จ้ะ ปากไม่ตรงกับใจเลยนะ 246 00:15:18,709 --> 00:15:21,420 ‪ในเมื่อตัดสินใจได้แล้ว ‪เราก็ออกเดินทางกันเลย 247 00:15:27,509 --> 00:15:31,388 ‪ในวันนี้ พวกเราได้มาเป็นสักขีพยาน ‪ให้กับการแต่งงาน 248 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 ‪ของราชาแห่งภูต ฮาร์เลควิน 249 00:15:34,224 --> 00:15:36,685 ‪และราชินีเผ่ายักษ์คนใหม่ ไดแอน 250 00:15:37,686 --> 00:15:39,813 ‪ขอให้ความรักของทั้งสอง 251 00:15:39,897 --> 00:15:42,900 ‪ที่ดึงดูดและผูกพันไว้อย่างแนบแน่น ‪แม้ต่างเผ่าพันธุ์ 252 00:15:42,983 --> 00:15:44,944 ‪คงอยู่ไปชั่วนิรันดร์ 253 00:15:45,527 --> 00:15:48,113 ‪ทำให้การแต่งงานของทั้งสองคน 254 00:15:48,197 --> 00:15:50,074 ‪สร้างสายสัมพันธ์ของเผ่าภูต 255 00:15:50,157 --> 00:15:52,785 ‪และเผ่ายักษ์ให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นด้วยเถิด 256 00:15:54,536 --> 00:15:56,997 {\an8}‪- ถ้าอย่างนั้น เชิญจูบสาบานได้ ‪- อะไรนะ 257 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 ‪จูบเหรอ 258 00:15:59,541 --> 00:16:01,377 ‪ต่อหน้าคนเยอะขนาดนี้ด้วย 259 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 ‪น่าอายเกินไปแล้ว 260 00:16:03,420 --> 00:16:06,799 ‪เอ่อ ปกติแล้วก็ต้องทำแบบนี้นะ 261 00:16:06,882 --> 00:16:09,134 ‪- จูบเลย ‪- จูบเลย 262 00:16:09,218 --> 00:16:10,886 ‪- จูบเลย ‪- จูบเลย 263 00:16:10,970 --> 00:16:12,304 ‪จูบๆ ไปเถอะน่า 264 00:16:12,888 --> 00:16:16,225 ‪- จูบเลย ‪- จูบเลย 265 00:16:17,685 --> 00:16:19,269 ‪ยินดีด้วยครับ ท่านราชินี 266 00:16:19,353 --> 00:16:21,063 ‪ยินดีด้วยค่ะ ท่านราชาแห่งภูต 267 00:16:21,647 --> 00:16:23,899 ‪พี่คะ ไดแอน… 268 00:16:24,483 --> 00:16:26,026 ‪ขอให้ทั้งสองคนมีความสุขนะคะ 269 00:16:26,110 --> 00:16:29,488 ‪อีเลนไม่สนใจจะทำแบบนั้นบ้างเหรอ 270 00:16:29,571 --> 00:16:31,573 ‪- อื้ม ข้าไม่สนหรอก ‪- ข้าก็เหมือนกัน 271 00:16:33,075 --> 00:16:35,953 ‪อันนี้อร่อยจัง 272 00:16:36,036 --> 00:16:37,204 ‪ข้ามีแผนฝึกใหม่อยู่ด้วย 273 00:16:39,540 --> 00:16:41,500 ‪ในที่สุดวันนี้ก็มาถึงจนได้นะ 274 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 ‪เจ้าไม่เคยคิดเอาไว้เลยเหรอ 275 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 ‪คิดสิ ข้าคิดนะ 276 00:16:46,046 --> 00:16:48,257 ‪แต่ข้าแค่รู้สึกดีใจที่มันเป็นจริงน่ะ 277 00:16:48,841 --> 00:16:52,219 ‪แต่ถ้าจะให้ข้าพูดจริงๆ ล่ะก็ ‪ข้าก็อยากให้ทุกคนมาที่งานนี้นะ 278 00:16:52,803 --> 00:16:55,723 {\an8}‪ทั้งหัวหน้า อลิซาเบธ เมอร์ลิน 279 00:16:56,974 --> 00:16:59,852 ‪รวมถึงเอสคานอร์ด้วย 280 00:17:03,063 --> 00:17:05,482 ‪แล้วยังมีฮอว์กอีกเนอะ 281 00:17:05,566 --> 00:17:08,986 ‪จริงสิ เจ้าหมูกลับไปที่นรกแล้วสินะ 282 00:17:10,112 --> 00:17:13,073 ‪ตอนนี้ เขาใช้ชีวิตสุขสบายดีไหมนะ 283 00:17:20,706 --> 00:17:24,418 {\an8}‪เปิดช่องแล้ว พายุแฮมสลาตัน 284 00:17:26,754 --> 00:17:31,759 ‪ดูเหมือนจะปรับตัวให้เข้ากับการใช้ชีวิต ‪ที่โหดร้ายของที่นี่ได้สมบูรณ์แบบเลยนะ ไมลด์ 285 00:17:31,842 --> 00:17:33,343 ‪สมเป็นน้องชายของข้าจริงๆ 286 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 287 00:17:35,012 --> 00:17:36,638 ‪ก็หัวหน้าอัศวินจัดการของเหลือ… 288 00:17:36,722 --> 00:17:40,309 ‪ท่านฮอว์กผู้นี้โด่งดังสุดๆ เลยนี่นา 289 00:17:40,893 --> 00:17:43,562 ‪คราวนี้ไปล่าเจ้าแห่งหุบเขากันเถอะ 290 00:17:43,645 --> 00:17:45,689 ‪ไม่มีอะไรที่เราสองพี่น้องทำไม่ได้อยู่แล้ว 291 00:17:46,774 --> 00:17:50,819 {\an8}‪นี่ พี่จ๋า อาหารในนรกมันก็ไม่ได้แย่หรอกนะ 292 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 {\an8}‪แต่ข้าคิดถึงพวกของเหลือมากๆ เลยล่ะ 293 00:17:54,364 --> 00:17:57,951 ‪ของเหลือเหรอ อันนี้ไม่ใช่ของเหลือหรอกเหรอ 294 00:17:58,035 --> 00:18:00,370 ‪พี่จ๋าไม่รู้อะไรซะแล้ว 295 00:18:00,454 --> 00:18:02,414 ‪อันนี้มันก็แค่ของกินทั่วไป 296 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 ‪แต่ถ้าเป็นพวกของเหลือล่ะก็… 297 00:18:05,292 --> 00:18:08,337 ‪มันคือสุดยอดอาหารที่เกิดจากการหมักหมม 298 00:18:08,420 --> 00:18:11,924 ‪โดยเอาอาหารที่กินเสร็จแล้วมาผสมรวมกัน 299 00:18:12,758 --> 00:18:16,386 {\an8}‪ไม่สิ จะเรียกว่าเป็นศาสตร์แห่งอาหาร ‪ก็ไม่เกินจริงหรอก 300 00:18:16,470 --> 00:18:18,180 ‪โอ้โห 301 00:18:18,263 --> 00:18:21,016 ‪งั้นเราไปกินของเหลือกันเถอะนะ ไมลด์ 302 00:18:21,100 --> 00:18:21,934 ‪ว่าไงนะ 303 00:18:22,434 --> 00:18:26,647 ‪เอ้า ไปโลกมนุษย์กันเลย 304 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 ‪รอด้วยสิ พี่จ๋า 305 00:18:33,403 --> 00:18:36,073 ‪ทุกคนกลับไปยัง ‪ที่ที่ตัวเองควรจะอยู่กันหมดแล้วสินะ 306 00:18:37,282 --> 00:18:39,118 ‪ในฐานะที่ข้าเป็นราชารุ่นที่สาม 307 00:18:39,201 --> 00:18:42,204 ‪ข้าเลยตั้งใจว่า ‪จะเดินตามรอยราชาแห่งภูตรุ่นแรกให้ได้ 308 00:18:43,288 --> 00:18:47,918 ‪แต่จะว่าไปแล้ว ข้าไม่เคยได้ยิน ‪เรื่องของราชารุ่นที่สองเลยนะ 309 00:18:48,627 --> 00:18:50,045 ‪เขาเป็นราชาแบบไหนเหรอ 310 00:18:50,712 --> 00:18:52,756 ‪หมายถึงท่านดาห์เลียเหรอ 311 00:18:53,549 --> 00:18:56,301 ‪เรื่องนั้น ข้าเองก็ไม่ค่อยรู้อะไรมากนักหรอก 312 00:18:57,219 --> 00:18:58,637 ‪เพราะว่าตอนที่ข้าเกิดมา 313 00:18:58,720 --> 00:19:01,306 ‪ท่านดาห์เลียหายตัวไปจากป่าแห่งนี้แล้วน่ะ 314 00:19:01,890 --> 00:19:02,933 ‪ไม่เป็นไรนะ 315 00:19:04,560 --> 00:19:05,394 ‪เอ๊ะ 316 00:19:07,396 --> 00:19:08,480 ‪แผ่นดินไหวเหรอ 317 00:19:15,863 --> 00:19:18,782 ‪ทั้งๆ ที่เทศกาลมันเริ่มจัดจริงพรุ่งนี้ 318 00:19:18,866 --> 00:19:20,325 ‪แต่ทุกคนดูคึกคักจังเลยนะ 319 00:19:22,536 --> 00:19:24,538 ‪เป็นแบบนี้ก็ดีแล้วนี่ 320 00:19:24,621 --> 00:19:27,708 ‪มีเรื่องน่ายินดีแบบนี้นานๆ หน่อยมันก็ดีนะ 321 00:19:27,791 --> 00:19:29,042 ‪มันก็จริงอย่างที่เจ้าพูดนะ 322 00:19:29,126 --> 00:19:32,421 ‪- พวกเราเองก็ไม่ได้พักกันเลย… ‪- แน่จริงก็จับให้ได้สิ 323 00:19:33,046 --> 00:19:34,339 ‪ขอโทษครับ 324 00:19:34,965 --> 00:19:36,633 ‪นี่ เจ้าเด็กน้อย 325 00:19:36,717 --> 00:19:38,760 ‪อย่าไปทำให้คนแถวนี้เดือดร้อนล่ะ 326 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 ‪ครับ 327 00:19:40,262 --> 00:19:42,931 ‪รอด้วยสิพี่ 328 00:19:43,015 --> 00:19:46,768 ‪โอ๊ย อย่าหยุดวิ่งแบบปุบปับสิ 329 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 ‪เสียงอะไรน่ะ 330 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 ‪เสียงเหรอ 331 00:19:54,985 --> 00:19:55,819 ‪นี่มัน… 332 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 ‪เผ่ายักษ์กับเผ่าภูตบุกโจมตีแล้ว 333 00:20:16,089 --> 00:20:17,257 ‪พี่ 334 00:20:23,639 --> 00:20:24,514 ‪เด็กๆ พวกนั้นนี่ 335 00:20:25,682 --> 00:20:27,017 ‪บ้าเอ๊ย ช่วยไม่ทันเหรอ 336 00:20:40,948 --> 00:20:41,949 ‪เจริโค่ 337 00:20:42,032 --> 00:20:43,200 ‪เจอตัวแล้ว 338 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 ‪เจ้าอัศวินศักดิ์สิทธิ์ 339 00:20:51,208 --> 00:20:54,920 ‪พวกเราจะต้องลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป… 340 00:20:55,003 --> 00:20:58,215 ‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ 341 00:21:12,854 --> 00:21:14,982 ‪เป็นอะไรหรือเปล่า กีล่า 342 00:21:15,065 --> 00:21:17,109 ‪ข้าไม่เป็นไร ไปช่วยชาวเมืองเถอะ 343 00:21:18,110 --> 00:21:19,194 ‪ไม่สิ 344 00:21:19,278 --> 00:21:21,029 ‪เรื่องที่น่ากังวลคงไม่ใช่พวกเขาหรอก 345 00:21:21,113 --> 00:21:22,155 ‪อะไรนะ 346 00:21:22,239 --> 00:21:24,950 ‪เป้าหมายของพวกมัน ‪คือพวกเราอัศวินศักดิ์สิทธิ์ต่างหากล่ะ 347 00:21:25,033 --> 00:21:27,536 ‪นอกจากพวกเรา พวกมันก็ไม่สนใจอย่างอื่นเลย 348 00:21:28,120 --> 00:21:31,373 ‪แต่ทำไมจู่ๆ เผ่ายักษ์กับเผ่าภูต ‪ถึงบุกเข้ามาโจมตีล่ะ 349 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 ‪จะไปรู้ได้ไงล่ะ 350 00:21:32,958 --> 00:21:34,835 ‪ผู้ทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์… 351 00:21:34,918 --> 00:21:37,796 ‪แต่ว่า มันมีอะไรบางอย่างที่ทำให้พวกเขาผิดปกติ 352 00:21:38,380 --> 00:21:39,798 ‪ข้าเองก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 353 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 ‪เหมือนกับว่ามีใครบางคนควบคุมพวกเขาอยู่ 354 00:21:42,884 --> 00:21:45,762 ‪ถ้าเกิดว่าเป็นอย่างนั้นจริงๆ พวกเราก็คง… 355 00:21:45,846 --> 00:21:47,306 ‪สู้ด้วยไม่ไหวแน่ๆ 356 00:21:49,766 --> 00:21:53,186 ‪ต้องลงโทษผู้ที่มีส่วนร่วมด้วย 357 00:21:54,771 --> 00:21:58,275 ‪ไม่ไหวๆ พวกเราสู้ด้วยไม่ไหวแน่ 358 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 {\an8}‪(อาณาจักรคาเมล็อต) 359 00:22:00,444 --> 00:22:01,278 {\an8}‪อาเธอร์ 360 00:22:02,529 --> 00:22:03,864 ‪อย่าทำอะไรเกินตัวสิ 361 00:22:04,364 --> 00:22:07,284 ‪ไม่เป็นไร นี่ก้อนสุดท้ายแล้วล่ะ 362 00:22:22,215 --> 00:22:23,300 ‪ยกโทษให้ข้าด้วย 363 00:22:24,217 --> 00:22:29,473 ‪ที่ข้าไม่อาจทำตามความคาดหวังของทุกคนได้ 364 00:22:32,142 --> 00:22:33,143 ‪อาเธอร์ 365 00:22:38,648 --> 00:22:42,986 ‪พวกเราจะต้องลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป… 366 00:22:43,070 --> 00:22:45,906 ‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ 367 00:22:53,747 --> 00:22:54,831 ‪เร็วเข้า 368 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 ‪ระวังด้วยนะ อลิซาเบธ 369 00:22:57,584 --> 00:22:58,418 ‪ค่ะ 370 00:23:02,089 --> 00:23:03,924 ‪เราพักกันสักหน่อยเถอะ 371 00:23:04,007 --> 00:23:06,927 ‪เกลด้า ถ้าไม่รีบไปล่ะก็ ‪แดนปีศาจจะตกอยู่ในอันตรายนะ 372 00:23:07,010 --> 00:23:10,430 ‪ข้าขอพักแค่ครู่เดียว ข้าคอแห้งน่ะ 373 00:23:11,014 --> 00:23:13,016 ‪ขอโทษนะ ข้าไม่ทันสังเกตเลย 374 00:23:13,642 --> 00:23:16,812 ‪แต่เจ้าก็ต้องหาอะไรกินก่อนนะ 375 00:23:16,895 --> 00:23:18,688 ‪ยังไม่ได้กินอะไรเลยไม่ใช่เหรอ 376 00:23:19,356 --> 00:23:20,482 ‪นั่นสินะ 377 00:23:20,565 --> 00:23:22,400 ‪เอาล่ะ ไว้เป็นหน้าที่ข้าเอง 378 00:23:23,485 --> 00:23:26,905 ‪เห็นแบบนี้แต่ข้าเป็นเจ้าของบาร์เหล้านะ 379 00:23:26,988 --> 00:23:28,949 ‪การทำอาหารเป็นงานถนัดของข้าเลย 380 00:23:29,491 --> 00:23:31,952 ‪ส่งมาซะ เดี๋ยวข้าทำเอง 381 00:23:32,035 --> 00:23:34,746 ‪ก็ข้าอยากขอโทษ ‪ที่กินปลาของเจ้าไปก่อนหน้านี้นี่นา 382 00:23:34,830 --> 00:23:37,374 ‪- ส่งมา ‪- ดื้อชะมัด 383 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 {\an8}‪- ประลองกัน ‪- ประลองกัน 384 00:23:41,962 --> 00:23:43,713 ‪บ้าเอ๊ย 385 00:23:45,173 --> 00:23:47,467 ‪คนเรานี่มีนิสัยติดตัวกันอยู่สินะ 386 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 ‪ก็เขาเป็นพวกหัวรั้นนี่นะ 387 00:23:52,848 --> 00:23:56,184 ‪แค่เอาปลาไปย่างแท้ๆ ‪ทำไมรสชาติถึงเป็นแบบนี้ล่ะ 388 00:23:56,268 --> 00:23:57,727 ‪กินให้หมด อย่าเหลือล่ะ 389 00:23:58,353 --> 00:23:59,271 ‪เจ้าก็กินสิ 390 00:24:01,773 --> 00:24:04,401 ‪โธ่ เมลีโอดาส มัวทำอะไรอยู่เนี่ย 391 00:24:05,861 --> 00:24:07,154 ‪ขอโทษนะ เกลด้า 392 00:24:07,237 --> 00:24:10,115 ‪ถ้าเกิดเจ้าดูดเลือดของข้าตอนนี้จะแย่เอาได้ 393 00:24:10,699 --> 00:24:11,825 ‪ไม่เป็นไรหรอก 394 00:24:11,908 --> 00:24:14,619 ‪ข้าก็แค่อยากให้เจ้าได้พักบ้างเท่านั้นเอง 395 00:24:16,663 --> 00:24:18,248 ‪ฟังให้ดีนะ เมลีโอดาส 396 00:24:18,331 --> 00:24:21,001 ‪ข้าจะไม่กินอาหารฝีมือเจ้าเป็นครั้งที่สองแน่ 397 00:24:21,626 --> 00:24:25,046 ‪ก็ฝีมือเป่ายิ้งฉุบของเจ้ามันห่วยเองนี่นา 398 00:24:25,130 --> 00:24:26,506 ‪ว่าไงนะ 399 00:24:27,299 --> 00:24:29,176 ‪ข้าดีใจจนบอกไม่ถูกเลยล่ะ 400 00:24:29,259 --> 00:24:30,135 ‪ดีใจเหรอ 401 00:24:30,719 --> 00:24:31,678 ‪ใช่ 402 00:24:31,761 --> 00:24:35,390 ‪ดีใจที่พวกเราได้พูดคุยและอยู่ด้วยกันแบบนี้ไง 403 00:24:36,057 --> 00:24:36,975 ‪จริงด้วย 404 00:24:37,058 --> 00:24:39,144 ‪เป็นความรู้สึกที่ไม่ค่อยชินเลย 405 00:24:44,107 --> 00:24:46,151 ‪ใกล้จะถึงทางเข้าแล้ว อลิซาเบธ 406 00:24:46,234 --> 00:24:48,111 ‪ออกห่างจากไอชั่วร้ายของแดนปีศาจด้วยล่ะ 407 00:24:48,195 --> 00:24:49,279 ‪ค่ะ 408 00:24:50,572 --> 00:24:51,990 ‪เซนต์โค้ต 409 00:24:52,991 --> 00:24:55,452 ‪อย่าปล่อยมือข้าตอนเจอแรงกระแทก ‪ตอนเข้าแดนปีศาจล่ะ 410 00:25:06,838 --> 00:25:08,882 ‪ไอชั่วร้ายกำลังสลายไปแล้ว 411 00:25:09,883 --> 00:25:11,092 ‪เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 412 00:25:14,638 --> 00:25:18,767 ‪ข้ารู้สึกไม่ดีกับแสงสว่างแบบนี้มากๆ เลย 413 00:25:18,850 --> 00:25:20,644 ‪เกลด้า ไม่เป็นไรใช่ไหม 414 00:25:23,855 --> 00:25:25,482 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยนะ 415 00:25:30,028 --> 00:25:33,615 ‪ยินดีต้อนรับสู่โลกใบใหม่ของพวกเรา 416 00:25:34,199 --> 00:25:36,576 ‪เมลีโอดาสจอมทำลายล้าง 417 00:25:37,702 --> 00:25:39,955 ‪รวมถึงบรรดาแขกที่ไม่ได้รับเชิญด้วย 418 00:25:41,623 --> 00:25:43,541 ‪ไม่จริง พวกเจ้าคือ… 419 00:25:44,417 --> 00:25:46,002 ‪ราชาแห่งภูตรุ่นที่สอง 420 00:25:46,503 --> 00:25:47,796 ‪ดาห์เลีย 421 00:25:48,964 --> 00:25:51,383 {\an8}‪ยักษ์ช่างฝีมือ ดับส์ 422 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 ‪บุกโจมตีแดนปีศาจกันแค่สองคน 423 00:25:56,388 --> 00:25:58,640 ‪ต้องขอชมความกล้าของพวกเจ้าหน่อยแล้ว 424 00:26:00,141 --> 00:26:02,185 ‪พวกข้าไม่ได้มาแค่สองคนหรอกนะ 425 00:26:02,269 --> 00:26:05,105 {\an8}‪พวกเราส่งพวกสมุนกลุ่มใหญ่ ‪ล่วงหน้าไปยังโลกมนุษย์แล้วล่ะ 426 00:26:05,188 --> 00:26:07,524 ‪- เอ๊ะ ‪- ว่าไงนะ 427 00:26:07,607 --> 00:26:09,609 ‪เป้าหมายของพวกเจ้าคืออะไรกันแน่ 428 00:26:10,860 --> 00:26:12,821 ‪เอาง่ายๆ เลยนะ 429 00:26:13,655 --> 00:26:16,324 ‪ก็เพราะพวกเจ้ามาทำลายเกมของพวกข้าไง 430 00:26:18,326 --> 00:26:19,577 {\an8}‪(หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต รูปแบบที่หนึ่ง ‪หอกวิญญาณ) 431 00:26:20,370 --> 00:26:23,832 ‪นี่แหละสิ่งที่เจ้าจะต้องชดใช้ 432 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 ‪ระวัง 433 00:26:27,752 --> 00:26:31,589 ‪พรรคพวกที่คอยช่วยเหลือเจ้า ‪ถูกกวาดล้างไปหมดแล้ว 434 00:26:34,342 --> 00:26:35,760 ‪คนที่จะต้องชดใช้ 435 00:26:36,344 --> 00:26:38,013 ‪คือพวกเจ้าต่างหาก 436 00:26:45,312 --> 00:26:46,396 ‪เซล 437 00:26:49,024 --> 00:26:52,402 ‪โชคชะตาของพวกเจ้าจบลงแล้ว 438 00:26:52,485 --> 00:26:54,487 ‪หยุดเลยนะ 439 00:26:54,571 --> 00:26:58,742 ‪ดับส์ ข้ารู้นะว่าเจ้าไม่ใช่นักสู้ 440 00:26:59,784 --> 00:27:01,119 ‪ข้าขอปฏิเสธ 441 00:27:03,997 --> 00:27:05,623 ‪ศาสตราเทพลอสต์เวย์น 442 00:27:05,707 --> 00:27:07,250 ‪ปลดพันธนาการ 443 00:27:07,334 --> 00:27:10,003 ‪(แยกร่าง) 444 00:27:10,086 --> 00:27:13,631 ‪รูปแบบที่ห้า อินครีส 445 00:27:21,973 --> 00:27:25,018 ‪รูปแบบที่สี่ ซันฟลาวเวอร์ 446 00:27:32,817 --> 00:27:33,818 ‪เอาจริงเหรอเนี่ย 447 00:27:34,903 --> 00:27:36,863 ‪ราชาแห่งภูตรุ่นที่สอง 448 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 ‪ข้ารู้ว่าเจ้าคงจะมีพลังเวทอยู่พอสมควร 449 00:27:40,450 --> 00:27:44,037 {\an8}‪แต่เมื่อเทียบกับพลังเวทของราชาแห่งภูต ‪รุ่นปัจจุบัน เจ้าน่ะอ่อนแอสิ้นดี 450 00:27:49,000 --> 00:27:51,419 ‪ตาข้า ฝุ่นทรายพวกนี้มันอะไร 451 00:27:51,503 --> 00:27:53,296 ‪(กลบฝังเถ้าธุลี) 452 00:27:53,922 --> 00:27:56,800 ‪ดูท่าว่าเจ้าจะเลือกคู่ต่อสู้ผิดคนซะแล้ว 453 00:27:58,968 --> 00:28:00,095 ‪แหลกไปซะ 454 00:28:01,888 --> 00:28:04,140 ‪- ท่าประสาน หอกทะลวงทลายโลก ‪- ท่าประสาน หอกทะลวงทลายโลก 455 00:28:09,479 --> 00:28:10,397 ‪โห 456 00:28:10,480 --> 00:28:13,525 ‪ราชาแห่งภูตรุ่นปัจจุบันน่าทึ่งขนาดนั้นเลยเหรอ 457 00:28:14,109 --> 00:28:18,279 ‪ข้าไม่ถนัดการใช้พลังเวทจริงๆ นั่นแหละ 458 00:28:20,073 --> 00:28:20,907 ‪เซล 459 00:28:23,410 --> 00:28:26,996 ‪ก็ข้าเป็นพวกที่สู้ด้วยกำลังนี่นะ 460 00:28:27,080 --> 00:28:28,123 ‪(หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต ‪รูปแบบที่เจ็ด อิกดราเพลท) 461 00:28:32,210 --> 00:28:35,338 ‪ระวังตัวด้วยนะ เมลีโอดาส ‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังเวทบางอย่าง 462 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 ‪จะจัดการให้จบในคราวเดียวนี่แหละ 463 00:28:51,187 --> 00:28:53,106 ‪ทำไมร่างแยกของเมลีโอดาสถึงได้… 464 00:28:54,149 --> 00:28:55,942 ‪นี่มันอะไรกัน 465 00:28:57,527 --> 00:29:00,530 ‪ข้าคือคนที่สร้างลอสต์เวย์นขึ้นมา 466 00:29:00,613 --> 00:29:03,658 ‪ผลงานที่ข้าสร้างก็เหมือนเป็นลูกของข้า 467 00:29:05,952 --> 00:29:09,080 ‪เอาล่ะ มาทำให้มันจบๆ กันไป… 468 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 ‪ดีกว่าน่า 469 00:29:14,294 --> 00:29:17,046 ‪คิลเลอร์แฟร์รี่ 470 00:29:17,881 --> 00:29:18,798 ‪เกลด้า 471 00:29:28,933 --> 00:29:30,602 ‪ขักขระแห่งการจองจำ 472 00:29:42,739 --> 00:29:44,824 {\an8}‪- เมลีโอดาส ‪- อลิซาเบธ 473 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 ‪ทางเจ้าคงเก็บกวาดหมดแล้วสินะ 474 00:29:56,211 --> 00:29:57,045 ‪ใช่ 475 00:29:58,546 --> 00:30:02,133 ‪ลูกชายของราชาปีศาจ ‪ก็ไม่เห็นจะแน่สักเท่าไรเลยนี่ 476 00:30:02,217 --> 00:30:04,844 ‪ที่เหลือก็แค่ที่โลกมนุษย์สินะ 477 00:30:04,928 --> 00:30:06,888 ‪พวกเราไม่จำเป็นต้องออกไปที่นั่นหรอก 478 00:30:06,971 --> 00:30:10,642 ‪พวกสมุนของเรา ‪จะฟาดค้อนลงทัณฑ์พวกมันเอง 479 00:30:13,937 --> 00:30:15,897 ‪หยุดทีเถอะ 480 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 ‪หยุดนะ พวกเราเป็นพวกเดียวกันนะ 481 00:30:20,735 --> 00:30:22,904 ‪พวกเราไปทำอะไรให้หรือไง 482 00:30:22,987 --> 00:30:25,240 ‪ทั้งสองคนวิ่งให้สุดแรงเกิดเลยนะ 483 00:30:26,533 --> 00:30:28,284 ‪ท่านอัศวินศักดิ์สิทธิ์ เจ็บตรงไหนไหม 484 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 485 00:30:29,619 --> 00:30:31,871 ‪เจ้าพวกนั้นไม่ฟังที่เราพูดเลย 486 00:30:32,413 --> 00:30:34,582 ‪ข้าเองก็ไม่รู้สาเหตุเหมือนกัน 487 00:30:35,250 --> 00:30:36,376 ‪ข้ารู้เพียงแค่ว่า 488 00:30:36,459 --> 00:30:40,338 ‪พวกเขาไม่ได้เข้าร่วมสงครามศักดิ์สิทธิ์ครั้งล่าสุด 489 00:30:46,344 --> 00:30:49,305 ‪เกาะข้าไว้แน่นๆ ล่ะ แสงจักรพรรดิสายฟ้า 490 00:30:54,686 --> 00:30:56,563 ‪กิล ข้างหน้า ข้างหน้าเจ้า 491 00:30:57,188 --> 00:30:59,023 {\an8}‪ไรซิ่ง ทอร์นาโด 492 00:31:06,322 --> 00:31:07,782 ‪- รอดแล้ว ‪- อืม 493 00:31:08,324 --> 00:31:10,785 ‪ให้ตายเถอะ หวาดเสียวชะมัดเลย 494 00:31:11,369 --> 00:31:13,329 ‪นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 495 00:31:13,413 --> 00:31:17,250 ‪ทำไมเจ้าพวกนั้นถึงโจมตีทั้งพวกเรา ‪และคนในเผ่าตัวเองด้วยล่ะ 496 00:31:17,917 --> 00:31:18,751 ‪ทำไมกันนะ 497 00:31:21,337 --> 00:31:24,883 ‪- มีอะไรเหรอ กิล ‪- ตรงนั้นมัน… 498 00:31:25,633 --> 00:31:27,135 ‪- ลีโอเนสนี่ ‪- ลีโอเนสนี่ 499 00:31:28,136 --> 00:31:29,971 ‪พวกเราจะต้องลงโทษ 500 00:31:30,680 --> 00:31:34,642 ‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป ‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ 501 00:31:35,810 --> 00:31:37,061 ‪เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 502 00:31:37,770 --> 00:31:42,734 ‪ยักษ์กับภูตควรจะเป็นเพื่อนที่ร่วมต่อสู้ ‪ในสงครามศักดิ์สิทธิ์ไม่ใช่เหรอ 503 00:31:42,817 --> 00:31:46,696 ‪แต่ว่าข้าไม่เจอใครที่คุ้นหน้า ‪จากสงครามศักดิ์สิทธิ์ในหมู่พวกนั้นเลย 504 00:31:46,779 --> 00:31:50,325 ‪เจ้าพวกนั้นไม่ได้เข้าร่วม ‪สงครามศักดิ์สิทธิ์งั้นเหรอ 505 00:31:50,408 --> 00:31:53,661 ‪แต่เรื่องที่น่าคิดกว่านั้น ‪คือคำพูดที่พวกเขาพูดออกมาซ้ำๆ 506 00:31:53,745 --> 00:31:54,829 ‪เหมือนคนละเมอพูดน่ะ 507 00:31:55,413 --> 00:31:58,166 ‪ที่ว่าจะลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป ‪ผู้ทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ 508 00:31:58,249 --> 00:32:01,586 ‪และผู้ที่มีส่วนร่วม ‪ในการทำลายสงครามด้วยใช่ไหม 509 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 ‪พวกเขาไม่ได้พูดว่าร่วมต่อสู้ด้วยกัน 510 00:32:04,297 --> 00:32:07,216 ‪แต่พูดว่าทำลายสงครามน่ะ 511 00:32:07,300 --> 00:32:08,343 {\an8}‪หมายความว่ายังไงกัน 512 00:32:09,886 --> 00:32:12,639 ‪พวกเราสกัดไว้ไม่ไหวแล้วครับ ‪แพ้พวกมันแน่ครับ 513 00:32:17,352 --> 00:32:19,646 ‪ขืนเป็นอย่างนี้ต่อไป ‪ฝ่าบาทต้องตกอยู่ในอันตรายแน่ 514 00:32:20,313 --> 00:32:22,774 ‪- มาร์กาเร็ต ‪- ท่านเวโรนิก้า 515 00:32:22,857 --> 00:32:24,400 ‪เราต้องกลับไปที่ลีโอเนสก่อน 516 00:32:25,109 --> 00:32:28,404 ‪เฮ้ยๆ ถ้าเกิดลงไปข้างล่างแล้วโดนล้อม ‪ก็จบเห่กันหมดนะ 517 00:32:28,488 --> 00:32:30,406 ‪แล้วมันยังมีวิธีอื่นอยู่อีกหรือไง 518 00:32:30,490 --> 00:32:33,201 ‪- ทั้งสองคน ใจเย็นๆ ก่อนนะ ‪- จะไปรู้ได้ยังไง 519 00:32:33,284 --> 00:32:34,786 ‪ในเมืองมีอัศวินศักดิ์สิทธิ์อยู่นะ 520 00:32:35,370 --> 00:32:37,080 ‪แต่ไม่ได้แกร่งพอจะต้านไว้ได้นะ 521 00:32:37,163 --> 00:32:39,666 ‪- นี่ มองไปที่ข้างล่างสิ ‪- ก็แล้วจะให้ทำยังไงล่ะ 522 00:32:39,749 --> 00:32:40,708 ‪มองลงไปข้างล่างสิ 523 00:32:40,792 --> 00:32:42,126 ‪- ไม่ใช่เวลา… ‪- ไม่ใช่เวลา… 524 00:32:42,210 --> 00:32:43,044 ‪- เอ๊ะ ‪- หืม 525 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 {\an8}‪วอลล์ 526 00:32:49,092 --> 00:32:51,427 ‪- โกหกน่า ‪- โกหกน่า 527 00:32:52,011 --> 00:32:53,346 ‪- หลีกไปสิ ‪- หลีกไปสิ 528 00:33:00,436 --> 00:33:02,605 {\an8}‪สำเร็จ ถึงลีโอเนสแล้ว 529 00:33:02,689 --> 00:33:03,856 {\an8}‪เป็นไปได้ยังไง 530 00:33:03,940 --> 00:33:05,650 {\an8}‪แต่โดนเข้าเต็มๆ เลย เขาจะไหวไหม 531 00:33:07,443 --> 00:33:09,362 ‪แย่แล้ว มันลุกขึ้นมาแล้ว 532 00:33:11,656 --> 00:33:13,074 ‪หยิบอาวุธของพวกมันขึ้นมา 533 00:33:15,952 --> 00:33:17,120 ‪อาวุธพวกนี้ 534 00:33:17,704 --> 00:33:19,455 ‪ความรู้สึกนี้มันอะไรกัน 535 00:33:19,539 --> 00:33:22,417 ‪เหมือนกับว่าพลังเวทกำลังถูกดูดเข้าไปเลย 536 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 ‪เฮ้ย อย่าเอาจริงเกินไปล่ะ 537 00:33:26,170 --> 00:33:29,340 ‪ข้ารู้น่า ค้อนจักรพรรดิสายฟ้า 538 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 ‪ไรซิ่ง ทอร์นาโด 539 00:33:43,938 --> 00:33:46,357 ‪อุตส่าห์บอกแล้วนะว่าอย่าเอาจริงเกินไป 540 00:33:46,441 --> 00:33:48,526 ‪เอ่อ ข้าไม่ได้ตั้งใจนะ 541 00:33:48,609 --> 00:33:50,820 ‪อาวุธพวกนี้สุดยอดไปเลยแฮะ 542 00:33:53,156 --> 00:33:56,075 ‪ท่านฮาร์เลควินคะ หนีไปเร็วค่ะ 543 00:33:56,159 --> 00:33:57,535 ‪ไดแอน ถอยไป 544 00:33:58,995 --> 00:34:01,122 ‪เห็นได้ชัดเลยว่าพวกเขากำลังตกอยู่… 545 00:34:01,205 --> 00:34:02,749 ‪ภายใต้การสะกดจิตที่รุนแรงมาก 546 00:34:03,332 --> 00:34:06,919 ‪แล้วก็เป็นพลังเวทที่ข้ารู้จักด้วย 547 00:34:07,003 --> 00:34:08,880 ‪ฉะนั้น มีแค่ทางเดียวที่จะหยุดเอาไว้ได้ 548 00:34:09,589 --> 00:34:12,216 ‪คิง อย่าเอาจริงกับพวกเขามากเกินไปนะ 549 00:34:12,800 --> 00:34:13,718 ‪โอเค 550 00:34:18,139 --> 00:34:20,141 ‪(โพเลนการ์เด้น) 551 00:34:20,975 --> 00:34:22,518 ‪ที่นี่คือป่าของพวกเรา 552 00:34:23,102 --> 00:34:26,731 ‪นอกจากนี้ วันนี้ยังเป็นวันพิธีแต่งงาน ‪อันแสนสำคัญของข้ากับไดแอนด้วย 553 00:34:28,399 --> 00:34:29,734 ‪ข้าไม่ทนกับพวกไร้มารยาทหรอกนะ 554 00:34:32,779 --> 00:34:35,073 ‪ศรคู่ฮาร์ลิต 555 00:34:36,074 --> 00:34:38,451 ‪ความสามารถ ขยายขอบเขต 556 00:34:39,327 --> 00:34:40,161 ‪แจ็ค 557 00:34:43,790 --> 00:34:48,252 ‪(แจ็ค) 558 00:34:53,633 --> 00:34:55,134 ‪(เมล็ดพันธุ์แห่งการตื่นรู้) 559 00:35:04,769 --> 00:35:06,354 ‪จู่ๆ ทุกคนก็… 560 00:35:09,982 --> 00:35:10,817 ‪พวกเราเป็นอะไรไป 561 00:35:12,235 --> 00:35:13,528 ‪เท่านี้ก็กลับมาเป็นปกติแล้ว 562 00:35:16,197 --> 00:35:17,240 ‪ไม่ ยังหรอก 563 00:35:17,907 --> 00:35:21,744 ‪พวกเราจะต้องลงโทษกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป… 564 00:35:22,370 --> 00:35:25,456 ‪และพวกที่ร่วมมือกันทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ 565 00:35:26,249 --> 00:35:28,292 ‪ไม่ได้ผลเลย 566 00:35:28,376 --> 00:35:29,335 ‪ไม่ใช่ไม่ได้ผลหรอก 567 00:35:30,211 --> 00:35:32,004 ‪เป็นเพราะสิ่งที่พวกเขาพกติดตัวไว้น่ะ 568 00:35:32,088 --> 00:35:33,965 ‪ขัดขวางการทำงานของเวทมนตร์อยู่ 569 00:35:34,048 --> 00:35:36,676 ‪ถ้างั้นก็ปิดงานได้ไวหน่อย 570 00:35:42,056 --> 00:35:43,266 ‪สแนตช์ 571 00:35:51,524 --> 00:35:53,192 ‪พวกเราเป็นอะไรไป 572 00:35:55,945 --> 00:35:57,488 ‪ที่นี่ไม่ใช่ป่าของพวกเรานี่นา 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,282 ‪ข้าปวดหัวจัง 574 00:35:59,365 --> 00:36:00,700 ‪ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ล่ะ 575 00:36:00,783 --> 00:36:03,202 ‪พวกเจ้าถูกใครบางคนควบคุม 576 00:36:03,286 --> 00:36:04,453 ‪ให้มาโจมตีป่าแห่งนี้ 577 00:36:04,537 --> 00:36:05,371 ‪- เอ๊ะ ‪- อ้าว 578 00:36:06,038 --> 00:36:08,040 ‪เกิดอะไรขึ้นกับพวกเจ้ากันแน่ 579 00:36:09,625 --> 00:36:13,171 ‪มีภูตกับยักษ์สองคนปรากฏตัวต่อหน้าพวกเราครับ 580 00:36:14,005 --> 00:36:16,507 ‪ราชาแห่งภูต ดาห์เลียสินะ 581 00:36:17,133 --> 00:36:19,343 ‪การสะกดจิตที่ควบคุมพวกเจ้า 582 00:36:19,427 --> 00:36:20,845 ‪เป็นความสามารถของราชาแห่งภูต 583 00:36:20,928 --> 00:36:24,765 ‪แล้วอีกคนหนึ่งก็คือยักษ์ช่างฝีมือ ดับส์สินะ 584 00:36:24,849 --> 00:36:26,017 ‪ทำไมเจ้าถึงรู้ล่ะ 585 00:36:26,100 --> 00:36:29,145 ‪ดูจากชิ้นงานที่เจ้านั่นทำ ข้าก็รู้แล้ว 586 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 ‪มันเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยที่เราไม่ทันตั้งตัว 587 00:36:34,650 --> 00:36:38,446 ‪พอราชาแห่งภูตดาห์เลียพรากจิตใต้สำนึกไป 588 00:36:39,780 --> 00:36:42,658 ‪พวกเราก็เข้าไปหยิบอาวุธของช่างฝีมือดับส์ 589 00:36:47,371 --> 00:36:50,583 ‪พวกเราถูกกระตุ้นด้วยความโกรธแค้น ‪ต่อกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป 590 00:36:50,666 --> 00:36:52,919 ‪ขอโทษที่ทำเรื่องเลวร้ายลงไปด้วยนะคะ 591 00:36:53,002 --> 00:36:55,671 ‪ไม่หรอก นี่ไม่ใช่ความผิดของพวกเจ้านะ 592 00:36:55,755 --> 00:36:58,090 ‪ถ้าหากเรื่องที่เล่าให้ฟังเป็นความจริงล่ะก็ 593 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 ‪คนอื่นๆ ก็กำลังตกอยู่ในอันตรายเหมือนกัน 594 00:37:00,218 --> 00:37:01,677 ‪ช่วยไม่ได้ 595 00:37:02,762 --> 00:37:05,556 ‪คงต้องเลื่อนงานเลี้ยงงานแต่งออกไปก่อนแล้วล่ะ 596 00:37:34,585 --> 00:37:35,628 ‪เกรียมอร์ 597 00:37:59,026 --> 00:38:01,487 ‪ถ้าเกิดพลาดขึ้นมาจะทำยังไงล่ะ 598 00:38:02,280 --> 00:38:04,198 ‪อัศวินเจ็ดบาป 599 00:38:04,865 --> 00:38:08,160 ‪ถึงคนจะลดลงไปหนึ่ง ‪แต่พวกเขาก็เป็นผู้สังหารเทพเจ้า 600 00:38:08,244 --> 00:38:10,121 ‪ที่โค่นล้มราชาปีศาจลงได้นะ 601 00:38:10,204 --> 00:38:12,915 ‪อย่างนี้เองสินะ ข้าไม่ได้คิดเรื่องนั้นไว้เลย 602 00:38:13,582 --> 00:38:17,670 ‪เพราะว่าข้าไม่ค่อยรู้อะไร ‪เกี่ยวกับอัศวินเจ็ดบาปซะด้วยสิ 603 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 ‪ช่างเถอะ อาจจะมีอะไรเกิดขึ้นก็ได้ 604 00:38:23,009 --> 00:38:25,303 ‪- เชิญค่ะ ‪- แต๊งกิ้ว 605 00:38:34,979 --> 00:38:38,065 ‪เจ้าดื่มจนหมดเลยสินะ มันจบแล้วล่ะ 606 00:38:38,149 --> 00:38:41,777 ‪เป็นไงล่ะ รสชาติของไวน์ที่ใส่ของเหลว ‪ในตัวอินดูร่าที่โกรธแค้นลงไป 607 00:38:41,861 --> 00:38:43,779 ‪มันคือยาพิษร้ายแรง 608 00:38:43,863 --> 00:38:46,949 ‪ที่ใช้เพียงไม่กี่หยด แม้แต่ปีศาจ ‪ก็ยังตายอย่างทุกข์ทรมาน 609 00:38:48,451 --> 00:38:49,327 ‪อร่อย 610 00:38:50,286 --> 00:38:52,580 ‪- ไม่จริง ‪- จะบ้าหรือไง 611 00:38:54,665 --> 00:38:57,585 ‪คิดว่าของแบบนี้จะทำอะไรพวกข้าได้เหรอ 612 00:38:59,170 --> 00:39:00,838 ‪เจ้าโดนไล่ออก 613 00:39:06,135 --> 00:39:09,305 ‪ไว้ถ้าพลาดขึ้นมา ก็ค่อยว่ากันอีกที 614 00:39:10,514 --> 00:39:14,268 ‪พวกเรายังมีกำลังเสริมที่แข็งแกร่งอยู่นะ 615 00:39:14,352 --> 00:39:19,273 {\an8}‪(แดนสวรรค์) 616 00:39:25,654 --> 00:39:26,530 ‪เท่านี้ก็เรียบร้อย 617 00:39:27,615 --> 00:39:30,993 ‪ท่านพี่ ทาร์มีเอล ซารีเอล 618 00:39:31,744 --> 00:39:33,788 ‪จนกว่าจะถึงเวลาที่ทุกคนคืนชีพขึ้นมาอีกครั้ง 619 00:39:34,497 --> 00:39:37,291 ‪ข้าจะคอยปกป้องแดนสวรรค์ให้เอง 620 00:39:49,261 --> 00:39:50,388 ‪ท่านมาเอล 621 00:39:52,598 --> 00:39:55,768 ‪ทุกคนเป็นยังไงบ้าง ‪ไม่ได้เจอกันตั้ง 3,000 ปีแน่ะ 622 00:39:56,352 --> 00:39:57,311 ‪ท่านยังมี… 623 00:39:57,895 --> 00:40:00,147 ‪ท่านยังมีชีวิตอยู่จริงๆ สินะคะ 624 00:40:01,982 --> 00:40:03,734 ‪สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลงแล้วล่ะ 625 00:40:04,235 --> 00:40:06,862 ‪ไม่ต้องไปเกลียดเผ่าปีศาจอีกต่อไปแล้วนะ 626 00:40:10,825 --> 00:40:12,993 ‪ไม่ต้องหรอก ลุกขึ้นมาเถอะ 627 00:40:13,077 --> 00:40:14,453 ‪ท่านมาเอลคะ 628 00:40:14,537 --> 00:40:16,997 ‪ได้โปรดชี้นำพวกเราด้วยค่ะ 629 00:40:18,666 --> 00:40:21,085 ‪เพื่อให้เราทำภารกิจใหม่ได้สำเร็จลุล่วง 630 00:40:21,669 --> 00:40:23,379 ‪ภารกิจใหม่เหรอ 631 00:40:26,006 --> 00:40:28,175 {\an8}‪ค่อยยังชั่ว เจ้าตื่นแล้วสินะ 632 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 ‪เกลด้า 633 00:40:33,639 --> 00:40:35,182 ‪ขอโทษนะ เซลดริส 634 00:40:36,267 --> 00:40:38,894 ‪เพื่อช่วยเจ้าออกมาจากซากปรักหักพัง 635 00:40:39,520 --> 00:40:41,147 ‪ข้าเลยดูดเลือดของเจ้าไปเยอะมาก 636 00:40:42,940 --> 00:40:44,608 ‪ข้ามันน่าสมเพชจริงๆ 637 00:40:45,359 --> 00:40:49,530 ‪ตัวข้ายังห่างไกล ‪จากการเป็นราชาปีศาจอีกมาก 638 00:40:49,613 --> 00:40:51,490 ‪เจ้าจะแสดงท่าทางอ่อนแอ 639 00:40:51,574 --> 00:40:54,118 ‪ต่อหน้าพวกเขาไม่ได้นะ 640 00:40:54,702 --> 00:40:57,371 ‪ยินดีต้อนรับการกลับมานะครับ องค์ชายเซลดริส 641 00:40:58,581 --> 00:41:00,749 ‪พวกเขาเป็นคนพาเราสองคนมาซ่อนตัวที่นี่ 642 00:41:01,584 --> 00:41:02,710 ‪อย่างนี้นี่เอง 643 00:41:04,211 --> 00:41:05,504 ‪แต่ข้ายังไม่ค่อยเข้าใจเลย 644 00:41:06,505 --> 00:41:09,967 ‪ต่อให้ดาห์เลียกับดับส์จะมีพลังมหาศาลแค่ไหน 645 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 ‪พวกเขาก็ไม่มีทาง ‪ขจัดไอชั่วร้ายของแดนปีศาจได้ 646 00:41:14,180 --> 00:41:15,848 ‪แต่สิ่งที่เกิดขึ้นคือความจริงครับ 647 00:41:16,432 --> 00:41:20,102 ‪ข้าสัมผัสได้ถึงพลังที่แปลกประหลาด ‪จากสองคนนั้นครับ 648 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 ‪ท่านเซลดริส 649 00:41:25,774 --> 00:41:29,278 ‪ราชาปีศาจถูกเมลีโอดาสจัดการไปแล้ว ‪จริงๆ เหรอครับ 650 00:41:31,280 --> 00:41:32,198 ‪ใช่แล้วล่ะ 651 00:41:35,701 --> 00:41:37,369 ‪ข้าเองก็ร่วมมือกับเขาด้วย 652 00:41:38,329 --> 00:41:39,371 ‪ว่าไงนะครับ 653 00:41:40,039 --> 00:41:41,957 ‪ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะครับ ท่านเซลดริส 654 00:41:43,751 --> 00:41:46,253 ‪ข้ารู้ว่าพวกเจ้าคงมีหลายอย่างที่อยากจะพูด 655 00:41:46,337 --> 00:41:49,256 ‪แต่เราต้องแก้ปัญหาที่อยู่ตรงหน้าให้ได้ก่อน ‪แล้วค่อยว่ากันอีกที 656 00:41:50,216 --> 00:41:52,551 ‪เราต้องไปช่วยเมลีโอดาสกับอลิซาเบธ 657 00:41:53,177 --> 00:41:54,762 ‪ข้าขอยืมแรงพวกเจ้าได้หรือเปล่า 658 00:41:54,845 --> 00:41:57,348 ‪เมลีโอดาสคนทรยศนั่นเหรอครับ 659 00:41:57,431 --> 00:42:00,017 ‪เอลลี่เลือดสาดผู้นั้นก็อยู่ที่แดนปีศาจด้วยเหรอ 660 00:42:00,601 --> 00:42:04,730 ‪เราจำเป็นต้องใช้พลังของสองคนนั้น ‪ในการจัดการดาห์เลียกับดับส์ 661 00:42:05,773 --> 00:42:07,399 ‪บ้าไปแล้ว 662 00:42:07,942 --> 00:42:10,694 ‪ข้าจะไม่เชื่อท่านอีกต่อไปแล้ว 663 00:42:11,278 --> 00:42:14,615 ‪ท่านมีเป้าหมายอะไร ถึงได้กลับมาที่นี่เหรอครับ 664 00:42:17,076 --> 00:42:20,704 ‪ข้ากลับมาเพื่อเป็นราชาปีศาจ ‪ที่จะมาขจัดความขัดแย้งไร้สาระให้หมดไป 665 00:42:21,455 --> 00:42:24,458 ‪และสร้างแดนปีศาจที่ทุกคน ‪สามารถอยู่กันอย่างสงบสุขขึ้นมา 666 00:42:26,210 --> 00:42:29,672 ‪ท่านพ่อมองว่าสงครามศักดิ์สิทธิ์ ‪เป็นเพียงแค่เกม 667 00:42:30,714 --> 00:42:34,260 ‪สำหรับเขาผู้นั้น ทั้งพวกเจ้าและบัญญัติสิบประการ 668 00:42:34,343 --> 00:42:36,011 ‪มีค่าเป็นเพียงแค่หมากตัวหนึ่ง 669 00:42:36,512 --> 00:42:40,933 ‪และสุดท้าย เขาก็วางแผนที่จะใช้ข้า ‪เป็นภาชนะสถิตภาชนะใหม่ 670 00:42:44,979 --> 00:42:48,274 ‪คนที่ช่วยข้าเอาไว้ คือเมลีโอดาสกับอลิซาเบธ 671 00:42:49,400 --> 00:42:52,820 ‪เรื่องที่ข้าจะพูดมีเพียงเท่านี้ ‪พวกเจ้าตัดสินใจเอาเองก็แล้วกัน 672 00:42:55,364 --> 00:42:56,365 ‪ไหวหรือเปล่า 673 00:42:57,825 --> 00:43:00,869 ‪ข้าว่าตอนนี้บาร์ทร่าต้องบ่นถึงข้าอยู่แหงเลย 674 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 ‪น่าจะอย่างนั้นนะคะ 675 00:43:03,539 --> 00:43:06,250 ‪ว่าแต่ที่นี่นี่มันยังไงกันเนี่ย 676 00:43:06,792 --> 00:43:10,796 ‪ต่อให้คิดจะพังกำแพง ก็ไม่มีกำแพงให้พังออกไป 677 00:43:12,715 --> 00:43:15,009 ‪หวังว่าเกลด้ากับเซลดริสจะปลอดภัยดีนะ 678 00:43:15,092 --> 00:43:18,721 ‪พวกเราถูกดาห์เลียกับดับส์ ‪จัดการเสียอยู่หมัดเลยแฮะ 679 00:43:20,264 --> 00:43:21,765 ‪เรื่องนั้นน่ะ… 680 00:43:22,558 --> 00:43:27,021 ‪ข้าจำได้ว่า เดิมที ‪ดาห์เลียเป็นคนที่เกลียดสงครามศักดิ์สิทธิ์ 681 00:43:27,104 --> 00:43:30,482 ‪เขาควรจะหายตัวไป ‪โดยที่ไม่ได้เข้าร่วมกับสติ๊กม่านี่ 682 00:43:32,026 --> 00:43:35,237 ‪ส่วนดับส์ก็เป็นคนสร้างโลงแห่งความมืดนิรันดร์ 683 00:43:35,321 --> 00:43:37,281 ‪เพื่อทำให้สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลง 684 00:43:39,617 --> 00:43:43,287 ‪แต่จู่ๆ พวกเขาก็มาบอกว่า ‪พวกเราเป็นคนทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ 685 00:43:43,954 --> 00:43:46,206 ‪มันก็แปลกจริงๆ นั่นแหละ 686 00:43:46,290 --> 00:43:47,458 ‪ตามปกติแล้ว 687 00:43:47,541 --> 00:43:50,294 ‪เจ้าพวกนั้นไม่น่าจะมีพลังมากขนาดนี้นะ 688 00:43:50,377 --> 00:43:51,962 ‪เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขากันนะ 689 00:43:52,671 --> 00:43:54,632 ‪เพื่อที่จะยืนยันเรื่องพวกนั้นให้แน่ใจ 690 00:43:55,341 --> 00:43:57,885 ‪เราก็ต้องหนีออกไปจากที่นี่กันก่อนล่ะนะ 691 00:43:57,968 --> 00:44:00,638 ‪ฟาดฟันพันเทวะ 692 00:44:10,606 --> 00:44:13,692 ‪เอาล่ะๆ จะทำยังไงกันต่อดีนะ 693 00:44:14,234 --> 00:44:16,820 ‪ไม่เป็นไรนะคะ เดี๋ยวก็มีคนมาช่วยแล้วล่ะ 694 00:44:17,488 --> 00:44:18,447 ‪ไม่หรอกมั้ง 695 00:44:18,530 --> 00:44:22,493 ‪บันกับคนอื่นๆ ยังไม่รู้เลยว่า ‪พวกเรามาที่แดนปีศาจกัน 696 00:44:23,160 --> 00:44:24,995 ‪ข้าหมายถึงเซลดริสต่างหากล่ะ 697 00:44:25,746 --> 00:44:30,167 ‪ก็ไม่รู้สินะ ก็ข้าเป็นพี่ชายแสนเย็นชา ‪ที่ทรยศหักหลังเขานี่นา 698 00:44:31,001 --> 00:44:35,422 ‪แถมข้ายังไปบังคับเขาขอตามมาที่แดนปีศาจ ‪ทั้งที่เจ้าตัวไม่ชอบใจด้วย 699 00:44:35,506 --> 00:44:40,010 ‪เดี๋ยวเถอะ ‪เมลีโอดาสอยากให้เซลดริสเชื่อใจใช่ไหม 700 00:44:40,094 --> 00:44:43,180 ‪ถ้าอย่างนั้น ท่านก็ต้องเชื่อในตัวเขาด้วย 701 00:44:43,847 --> 00:44:47,976 ‪ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นเราต้องเชื่อใจกันและกัน ‪นั่นแหละคือครอบครัว 702 00:44:48,727 --> 00:44:53,107 ‪ท่านพ่อกับพวกพี่สาวข้าสอนข้าเรื่องนี้น่ะ 703 00:44:53,732 --> 00:44:58,237 ‪ไว้ออกไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่ ‪เราไปช่วยทุกคนบนโลกมนุษย์กันนะคะ 704 00:44:58,779 --> 00:45:01,740 ‪พอช่วยเสร็จแล้วก็ค่อยกลับไปที่ลีโอเนส 705 00:45:02,324 --> 00:45:04,576 ‪ไปด้วยกันสองคน เนอะ 706 00:45:05,494 --> 00:45:08,580 ‪นั่นสิ เราไม่ได้ว่างมานั่งอุดอู้กันนี่นะ 707 00:45:14,169 --> 00:45:15,754 {\an8}‪เมลีโอดาส เป็นอะไรหรือเปล่า 708 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 ‪ว่าไง เซลดริส 709 00:45:20,134 --> 00:45:20,968 ‪อุ๊ยตาย 710 00:45:22,594 --> 00:45:23,846 ‪มาช่วยข้าสินะ 711 00:45:24,346 --> 00:45:27,724 ‪ให้ตายเถอะ ‪พวกเจ้านี่ก็ทำตัวสบายๆ กันเหลือเกินนะ 712 00:45:34,314 --> 00:45:36,608 {\an8}‪อย่ามาทำเรื่องน่าอายต่อหน้าคนอื่นสิ 713 00:45:37,234 --> 00:45:38,986 ‪ขอบใจนะ เซลดริส 714 00:45:39,528 --> 00:45:41,280 ‪ข้าดีใจนะที่เจ้ามาที่นี่ 715 00:45:42,072 --> 00:45:45,993 ‪จริงๆ เลยนะ ข้าไม่คิดเลยว่าจะมีพี่ชายแบบนี้ 716 00:45:46,076 --> 00:45:47,786 ‪เห็นไหม ข้าบอกแล้ว 717 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 ‪สมบัติศักดิ์สิทธิ์ของข้าทำลายมันยังไม่ได้เลย 718 00:45:57,504 --> 00:45:59,047 ‪เจ้าทำได้ยังไงเหรอ 719 00:45:59,131 --> 00:46:00,799 ‪เจ้านี่ความรู้สึกช้าจริงๆ 720 00:46:01,508 --> 00:46:04,428 ‪ดาบของเจ้าเป็นอาวุธที่ดับส์สร้างขึ้นมา 721 00:46:04,511 --> 00:46:08,140 ‪เลยใช้ไม่ได้ผลกับพลังเวทของเขาไงล่ะ 722 00:46:08,223 --> 00:46:09,725 ‪อย่างนี้นี่เอง 723 00:46:09,808 --> 00:46:13,604 ‪แต่เจ้าก็เก่งนะที่มาถึงที่นี่ ‪โดยรอดจากสายตาเจ้าพวกนั้นมาได้ 724 00:46:15,063 --> 00:46:16,982 ‪นี่ไม่ใช่พลังของข้าคนเดียวหรอก 725 00:46:18,317 --> 00:46:21,737 ‪ข้าไม่ปล่อยให้พวกเจ้า ‪ทำอะไรในแดนปีศาจได้ตามใจชอบหรอกน่า 726 00:46:22,654 --> 00:46:25,782 ‪คิดว่าเจ้าจะหยุดข้าได้งั้นเหรอ 727 00:46:25,866 --> 00:46:28,702 ‪เจ้าพวกหนอนโสโครกที่เอาแต่ซ่อนตัวทั้งหลาย 728 00:46:29,620 --> 00:46:33,790 ‪เมลีโอดาสกับเซลดริสมันสั่งให้พวกเจ้าทำหรือไง 729 00:46:33,874 --> 00:46:35,959 ‪(หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต ‪รูปแบบที่ห้า อินครีส) 730 00:46:43,675 --> 00:46:46,678 ‪ตอนนี้คนที่เป็นราชาของแดนปีศาจ ‪คือพวกข้าสองคน 731 00:46:46,762 --> 00:46:48,347 ‪คุกเข่าเคารพซะสิ 732 00:46:48,931 --> 00:46:50,724 ‪ไม่เข้าใจอะไรเสียเลยนะ 733 00:46:50,807 --> 00:46:52,809 ‪ไม่รู้ตัวหรือว่าที่ทำอยู่มันเปล่าประโยชน์ 734 00:46:55,521 --> 00:46:57,689 ‪นี่เจ้าไปเอาโล่มาจากไหนกัน 735 00:46:58,273 --> 00:46:59,983 ‪ฟลายอิ้งซอเซอร์ 736 00:47:00,067 --> 00:47:02,945 ‪ผลงานที่ข้าภูมิใจที่จะคอยปกป้องผู้เป็นเจ้าของ 737 00:47:03,737 --> 00:47:06,532 ‪อาวุธกระจอกๆ ของเจ้า ‪ไม่มีทางสร้างความเสียหายได้หรอก 738 00:47:09,660 --> 00:47:11,328 ‪คราวนี้อะไรอีกล่ะ 739 00:47:11,954 --> 00:47:13,580 ‪เคียวยมทูต 740 00:47:13,664 --> 00:47:17,251 ‪หลังจากที่เฉือนเนื้อหยอกเล่นกับศัตรูเสร็จแล้ว 741 00:47:17,334 --> 00:47:19,836 ‪เจ้านี่ก็จะสะบั้นคอของศัตรูให้ขาด 742 00:47:20,504 --> 00:47:22,172 ‪พวกเจ้าเป็นราชางั้นเหรอ 743 00:47:22,839 --> 00:47:24,007 ‪อย่ามาล้อเล่นน่า 744 00:47:24,091 --> 00:47:26,260 ‪ราชาของพวกเรามีแค่คนเดียวเท่านั้น 745 00:47:27,261 --> 00:47:29,471 ‪ราชาปีศาจถูกกำจัดไปแล้ว 746 00:47:29,555 --> 00:47:30,389 ‪แล้วข้าก็จะ… 747 00:47:31,765 --> 00:47:34,059 ‪ส่งพวกเจ้าตามไปอยู่กับมันด้วย 748 00:47:35,477 --> 00:47:38,355 ‪จบลงเท่านี้แหละ 749 00:47:50,951 --> 00:47:53,912 ‪เจ้าคือเมลีโอดาสนี่ 750 00:47:56,164 --> 00:47:57,833 ‪ท่านเซลดริส 751 00:47:58,917 --> 00:48:02,588 ‪เพราะพวกเจ้าแท้ๆ ‪ข้าถึงได้ช่วยเมลีโอดาสออกมาได้ 752 00:48:02,671 --> 00:48:03,547 ‪ขอบใจมากนะ 753 00:48:04,214 --> 00:48:07,175 ‪พวกเราก็แค่เชื่อในตัวราชาองค์ใหม่ 754 00:48:07,259 --> 00:48:08,468 ‪เพียงเท่านั้นเองแหละครับ 755 00:48:11,305 --> 00:48:12,139 ‪ทำไมกัน 756 00:48:12,723 --> 00:48:14,600 ‪ทำไมคนทรยศอย่างเจ้า 757 00:48:14,683 --> 00:48:16,727 ‪ถึงได้สู้เพื่อแดนปีศาจล่ะ 758 00:48:18,186 --> 00:48:20,397 ‪สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลงแล้วนะ 759 00:48:20,480 --> 00:48:23,233 ‪ไม่จำเป็นต้องไปสละเลือดเนื้อ ‪โดยเปล่าประโยชน์อีกต่อไปแล้วล่ะ 760 00:48:25,527 --> 00:48:28,030 ‪ท่านเมลีโอดาส… 761 00:48:28,864 --> 00:48:30,532 ‪ถ้าอย่างนั้น… 762 00:48:42,628 --> 00:48:44,796 ‪พวกเจ้ายังไม่เข็ดกันอีกสินะ 763 00:48:44,880 --> 00:48:47,799 ‪สมบัติศักดิ์สิทธิ์ของเจ้าทำอะไรข้าไม่ได้หรอก 764 00:49:06,234 --> 00:49:08,111 ‪ตอบโต้ได้ไวดีนี่ 765 00:49:10,364 --> 00:49:12,366 ‪ไปเอาโล่นั่นมาจากไหนล่ะ 766 00:49:13,075 --> 00:49:14,868 {\an8}‪คิดว่ามีแค่โล่งั้นเหรอ 767 00:49:23,126 --> 00:49:24,419 ‪เฉือนมันเป็นชิ้นๆ ซะ 768 00:49:24,503 --> 00:49:25,671 ‪เคียวยมทูต 769 00:49:34,262 --> 00:49:35,347 ‪อะไรเนี่ย 770 00:49:38,225 --> 00:49:40,185 ‪ใช้ได้เลยนะเนี่ย 771 00:49:40,268 --> 00:49:43,355 ‪จะว่าไป เจ้าเองก็เป็นนักสู้เหมือนกับข้าสินะ 772 00:49:44,356 --> 00:49:47,734 ‪แบบนี้ก็เหมาะเลย มาดูกันว่าระหว่างเราสองคน ‪ใครจะเหนือกว่ากัน 773 00:49:47,818 --> 00:49:50,153 ‪ทำให้เห็นกันชัดๆ ไปเลย 774 00:49:50,237 --> 00:49:54,074 ‪เห็นได้ชัดอยู่แล้ว ว่าข้าเป็นฝ่ายที่เหนือกว่า 775 00:49:56,785 --> 00:49:58,787 ‪ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป สองคนนั้นคงจะ… 776 00:50:01,415 --> 00:50:02,290 ‪แผลของข้า 777 00:50:02,958 --> 00:50:04,209 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 778 00:50:04,918 --> 00:50:07,045 ‪พวกเจ้าไม่ต้องห่วงสองคนนั้นหรอกนะ 779 00:50:08,505 --> 00:50:11,883 ‪เจ้าคือ เอลลี่เลือดสาดนี่นา 780 00:50:12,384 --> 00:50:15,011 ‪เลิกเรียกข้าด้วยชื่อนั้นเถอะ 781 00:50:15,721 --> 00:50:18,515 ‪ไม่ได้ฟังที่เซลดริสบอกพวกเจ้าเหรอ 782 00:50:18,598 --> 00:50:19,850 ‪เธออยู่ฝั่งเดียวกับพวกเรานะ 783 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 ‪เกลด้า 784 00:50:21,435 --> 00:50:24,479 ‪พวกเจ้ามัวกังวลเรื่องอะไรกันอยู่อีก 785 00:50:25,147 --> 00:50:27,149 ‪คิดว่าราชาองค์ใหม่ของพวกเจ้า 786 00:50:27,232 --> 00:50:30,152 ‪กับพี่ชายที่เขาให้ความเคารพจะเป็นฝ่ายแพ้เหรอ 787 00:50:33,739 --> 00:50:36,658 ‪ทำไมกันล่ะ ผลงานที่น่าภูมิใจของข้า 788 00:50:37,534 --> 00:50:40,412 ‪ใครเป็นคนตีดาบเล่มนั้นของเจ้าขึ้นมา 789 00:50:40,495 --> 00:50:43,874 ‪ของน่าเบื่อแบบนี้ไม่มีใครตีมันขึ้นมาทั้งนั้นแหละ 790 00:50:43,957 --> 00:50:45,000 {\an8}‪โกหก 791 00:50:45,584 --> 00:50:48,628 {\an8}‪ดาบทื่อๆ แบบนั้นจะทำลายอาวุธของข้าได้ยังไง 792 00:50:49,296 --> 00:50:53,049 ‪จริงอยู่ที่ว่าเจ้าเป็นช่างฝีมืออันดับต้นๆ 793 00:50:53,133 --> 00:50:55,135 ‪แต่ในฐานะนักรบ เจ้ายังห่างชั้นกับข้ามาก 794 00:50:55,719 --> 00:50:58,263 ‪หากเป็นปรมาจารย์ ‪ถึงใช้กิ่งไม้ ก็ยังเป็นดาบชั้นยอดได้ 795 00:50:58,346 --> 00:51:01,141 ‪หากเป็นพวกมือสมัครเล่น ‪ถึงใช้ดาบชั้นเลิศก็กลายเป็นดาบทื่อๆ ได้ 796 00:51:01,224 --> 00:51:03,018 ‪จำไว้ให้ดีล่ะ 797 00:51:05,729 --> 00:51:07,731 ‪โอมินัสเนบิวลา 798 00:51:13,737 --> 00:51:15,322 ‪ฟลายอิ้งซอเซอร์ 799 00:51:19,367 --> 00:51:22,287 ‪คนที่ปกป้องไม่ได้แม้กระทั่งตัวของตัวเอง 800 00:51:23,538 --> 00:51:25,123 ‪ไม่มีทางอยู่ใน… 801 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 ‪สนามรบได้หรอก 802 00:51:32,088 --> 00:51:33,757 {\an8}‪เอานี่ไป 803 00:51:34,674 --> 00:51:37,052 ‪จบลงตรงนี้แหละ 804 00:51:38,220 --> 00:51:41,807 ‪คิลเลอร์แฟร์รี่ 805 00:51:47,145 --> 00:51:48,563 ‪การโจมตีของข้า… 806 00:51:48,647 --> 00:51:50,148 ‪อย่างนี้เองเหรอ 807 00:51:50,232 --> 00:51:52,192 ‪ต่อไปก็เป็นตาข้าบ้างล่ะ 808 00:52:37,070 --> 00:52:38,446 ‪โทษทีนะ ดาห์เลีย 809 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 ‪ข้าว่าเจ้าคงมั่นใจในฝีมือของตัวเอง 810 00:52:43,410 --> 00:52:46,580 ‪แต่ข้าเคยสู้กับสัตว์ประหลาด ‪ที่ฝีมือเหนือชั้นกว่ามาแล้ว 811 00:52:48,790 --> 00:52:50,375 ‪นี่ เมลีโอดาส 812 00:52:52,335 --> 00:52:54,296 ‪เจ้านั่นไม่ได้ฟังที่เจ้าพูดแล้วล่ะ 813 00:52:56,047 --> 00:52:58,967 ‪แย่จัง เผลอทำเกินเหตุจนได้ 814 00:53:06,182 --> 00:53:08,226 ‪- เมลีโอดาส ‪- รู้แล้วล่ะ 815 00:53:14,190 --> 00:53:15,567 ‪นั่นมัน 816 00:53:17,068 --> 00:53:18,486 ‪แสงจำแลง 817 00:53:20,363 --> 00:53:22,324 ‪ข้าต้องขอบคุณพวกเจ้าจริงๆ 818 00:53:22,991 --> 00:53:25,535 ‪ถ้าพวกเจ้าไม่รีบมาช่วย 819 00:53:25,619 --> 00:53:27,662 ‪ข้าก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับอาณาจักรนี้ 820 00:53:28,330 --> 00:53:31,917 ‪ขอโทษด้วยนะที่ทำลายงานแต่งงานเจ้าน่ะ 821 00:53:32,000 --> 00:53:33,543 ‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องคิดมากหรอก 822 00:53:34,127 --> 00:53:36,963 ‪ตอนนี้ยังไม่ใช่เวลาที่ควรจะจัดงานแต่งด้วย 823 00:53:37,631 --> 00:53:40,717 ‪แต่ปัญหาก็ยังไม่คลี่คลายอยู่ดี 824 00:53:41,384 --> 00:53:43,011 ‪หมายความว่าไงกันแน่ คิง 825 00:53:43,094 --> 00:53:45,680 ‪พูดอะไรดูมีลับลมคมในอยู่ได้ 826 00:53:46,264 --> 00:53:47,682 ‪ข้าคิดว่าดาห์เลียกับดับส์ 827 00:53:47,766 --> 00:53:50,185 ‪เป็นคนที่คอยบงการทุกคนเอาไว้ 828 00:53:50,977 --> 00:53:51,937 ‪แต่ถ้าเกิดว่า… 829 00:53:52,520 --> 00:53:55,231 ‪มีคนอื่นที่คอยบงการสองคนนั้นอีกทีล่ะ 830 00:53:55,774 --> 00:53:57,359 ‪จะบอกว่ามีคนที่คอยบงการ 831 00:53:57,442 --> 00:54:01,237 ‪ราชาแห่งภูตรุ่นที่สองกับยักษ์ช่างฝีมือ ‪อยู่อีกอย่างนั้นหรือ 832 00:54:01,738 --> 00:54:04,199 ‪แล้วคนที่ทำเรื่องแบบนั้นจะเป็นใครล่ะ 833 00:54:04,783 --> 00:54:06,242 ‪ข้าเองก็ไม่รู้เหมือนกัน 834 00:54:06,826 --> 00:54:08,453 ‪แต่ถ้าให้ข้าพูดตรงๆ 835 00:54:09,287 --> 00:54:13,208 ‪ข้าไม่คิดเลยว่าสองคนนั้น ‪จะก่อเรื่องได้มากมายถึงขนาดนี้ 836 00:54:15,251 --> 00:54:17,504 ‪เจ้าคิดมากเกินไปแล้วนะ 837 00:54:18,004 --> 00:54:20,465 ‪- ใช่ไหมล่ะ กิล ‪- อืม 838 00:54:28,640 --> 00:54:32,143 ‪ดูท่าว่าลางสังหรณ์ของพี่เขาจะไม่คลาดเคลื่อนนะ 839 00:54:35,188 --> 00:54:38,024 ‪ต้องรีบไปบอกเรื่องนี้กับทุกคน 840 00:54:38,108 --> 00:54:40,944 ‪ไม่อย่างนั้นที่โลกมนุษย์ต้องเกิดเรื่องใหญ่แน่ 841 00:54:59,587 --> 00:55:01,589 ‪ไม่ได้เจอกันนานนะ มาเอล 842 00:55:07,137 --> 00:55:09,222 ‪โดนเล่นงานมาอย่างสะบักสะบอมเลยนะ 843 00:55:10,682 --> 00:55:11,725 ‪เจ้าไม่เป็นไรใช่ไหม 844 00:55:12,559 --> 00:55:13,852 ‪ขอบคุณที่ช่วยไว้นะครับ 845 00:55:16,062 --> 00:55:19,149 ‪แต่ว่านี่เป็นปัญหาของเราเผ่าเทพธิดา… 846 00:55:20,150 --> 00:55:24,029 ‪ผิดแล้ว ‪นี่เป็นปัญหาที่เกี่ยวข้องกับทุกเผ่าพันธุ์เลยล่ะ 847 00:55:51,890 --> 00:55:56,102 ‪นี่ นี่คือคนที่คอยบงการ ‪ดาห์เลียกับดับส์อยู่จริงๆ เหรอ 848 00:55:57,479 --> 00:56:00,648 ‪หลับไปนานถึง 3,000 ปี เลยเบลอๆ น่ะ 849 00:56:00,732 --> 00:56:03,902 ‪คงจะเลอะเลือนจนแยกแยะว่า ‪ใครเป็นมิตรหรือศัตรูไม่ออกแล้วล่ะ 850 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 ‪ขอร้องล่ะครับ… 851 00:56:05,737 --> 00:56:08,656 ‪ท่านช่วยคิดทบทวนใหม่ด้วยเถอะครับ 852 00:56:08,740 --> 00:56:10,283 ‪มหาเทพสูงสุด 853 00:56:12,994 --> 00:56:15,830 ‪นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้พบหน้ากันสินะ 854 00:56:16,372 --> 00:56:17,999 ‪กลุ่มอัศวินเจ็ดบาป 855 00:56:21,044 --> 00:56:23,171 ‪ในช่วงที่ข้าถูกผนึกและหลับใหลอยู่นั้น 856 00:56:23,254 --> 00:56:27,258 ‪ข้าได้เห็นภาพเรื่องราวทั้งหมดผ่านสายตา ‪ของอลิซาเบธ ลูกสาวของข้า 857 00:56:28,718 --> 00:56:32,055 ‪สมกับเป็นผู้ที่โค่นล้มราชาปีศาจลงได้ 858 00:56:32,722 --> 00:56:35,391 ‪ฝีมือของพลทหารทั่วไปคงไม่คู่ควรกับพวกเจ้าสินะ 859 00:56:36,893 --> 00:56:39,687 ‪คนที่คอยบงการดาห์เลียกับดับส์อยู่เบื้องหลัง 860 00:56:39,771 --> 00:56:40,897 ‪คือท่านเองสินะ 861 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 ‪ทำไมถึงได้จ้องจะเล่นงานพวกข้าล่ะ 862 00:56:44,275 --> 00:56:47,487 ‪พวกเขาได้มอบการเสียสละที่ล้ำค่า ‪เพื่อโค่นล้มราชาปีศาจ 863 00:56:47,570 --> 00:56:49,447 ‪และทำให้สงครามศักดิ์สิทธิ์จบลง 864 00:56:49,531 --> 00:56:51,866 ‪นั่นถือเป็นบาปด้วยหรือ 865 00:56:52,450 --> 00:56:56,371 ‪ช่างโง่เขลานัก สงครามมันไม่ควรจบด้วยซ้ำ 866 00:56:57,413 --> 00:57:00,333 ‪สงครามศักดิ์สิทธิ์ไม่ควรมีวันสิ้นสุด 867 00:57:01,167 --> 00:57:02,460 ‪หมายความว่ายังไงกัน 868 00:57:02,544 --> 00:57:04,295 ‪พอได้แล้วมั้ง 869 00:57:04,379 --> 00:57:06,339 ‪เอาแต่พูดพล่ามอยู่ได้ น่ารำคาญชะมัด 870 00:57:06,881 --> 00:57:09,843 ‪ถ้าอยากสู้มากขนาดนั้นล่ะก็ ‪เดี๋ยวพวกเราจะสนองให้ 871 00:57:11,719 --> 00:57:13,221 ‪แบบนั้นสิดี 872 00:57:13,304 --> 00:57:17,976 ‪ท้ายที่สุด พวกเจ้าก็ยังไม่เข้าใจ ‪ในเหตุและผลของโลกใบนี้อยู่ดี 873 00:57:19,644 --> 00:57:21,855 ‪สรรพสิ่งที่ข้ารังสรรค์ขึ้นมาเอ๋ย 874 00:57:21,938 --> 00:57:25,608 ‪จงทำลายกลุ่มอัศวินเจ็ดบาป ‪และพันธมิตรทั้งหมด… 875 00:57:25,692 --> 00:57:27,110 ‪ให้พินาศไปเสียเถอะ 876 00:57:30,905 --> 00:57:32,532 ‪ท่านหัวหน้าอัศวินเฮาเซอร์ 877 00:57:32,615 --> 00:57:34,284 ‪เราควรเลือกเข้าข้างใครดีครับ 878 00:57:34,367 --> 00:57:37,454 ‪เจ้าพวกโง่ ถามใจตัวเองดูก็รู้แล้ว 879 00:57:37,537 --> 00:57:39,330 ‪จะเข้าข้างคนที่เรียกตัวเองว่าเทพเจ้า 880 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 ‪แต่ดูถูกดูแคลนทุกสิ่ง 881 00:57:41,749 --> 00:57:44,335 ‪หรือเข้าข้าง ‪กลุ่มคนที่เสียเลือดเสียน้ำตามาหลายครั้ง 882 00:57:44,419 --> 00:57:46,754 ‪และคอยปกป้องพวกเราไว้ 883 00:57:48,756 --> 00:57:50,216 ‪คำตอบมีเพียงหนึ่งเดียว 884 00:58:03,438 --> 00:58:06,858 ‪ขอร้องล่ะ พวกเขาถูกมหาเทพสูงสุดควบคุมอยู่ 885 00:58:06,941 --> 00:58:08,109 ‪อย่าฆ่าพวกเขาเลยนะครับ 886 00:58:08,693 --> 00:58:10,278 ‪ไอซ์แองเคอร์ 887 00:58:14,073 --> 00:58:16,201 ‪บอมบ์ช็อค 888 00:58:20,455 --> 00:58:22,499 ‪ทุกคน เลี่ยงการโจมตีจุดสำคัญไว้นะครับ 889 00:58:28,087 --> 00:58:29,214 ‪อันตราย 890 00:58:31,591 --> 00:58:32,759 ‪ข้าขอโทษ 891 00:58:35,136 --> 00:58:36,846 ‪ข้าขออะไรเห็นแก่ตัวแท้ๆ 892 00:58:37,388 --> 00:58:40,517 ‪ไม่เลย ไม่เห็นแก่ตัวหรอกค่ะ 893 00:58:41,184 --> 00:58:42,810 ‪พวกเขาคือพรรคพวกคนสำคัญใช่ไหมล่ะคะ 894 00:58:44,270 --> 00:58:45,313 ‪ขอบคุณนะ 895 00:58:45,855 --> 00:58:47,315 ‪ลุยกันเลย กิล 896 00:58:47,941 --> 00:58:50,151 ‪เข้าใจแล้ว เฮาเซอร์ 897 00:58:50,235 --> 00:58:52,946 ‪เครซี่วินด์ 898 00:58:55,782 --> 00:58:57,200 ‪ค้อนจักรพรรดิสายฟ้า 899 00:58:59,035 --> 00:59:01,955 ‪- ท่าประสาน สไปเดอร์เน็ตแครช ‪- ท่าประสาน สไปเดอร์เน็ตแครช 900 00:59:05,458 --> 00:59:07,168 ‪ทุกคน ตาสว่างเสียทีเถอะ 901 00:59:07,877 --> 00:59:09,504 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น… 902 00:59:11,714 --> 00:59:13,007 ‪ข้าไม่ให้ผ่านเข้าไปได้หรอก 903 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 ‪อย่ามาดูถูกกันนะ 904 00:59:16,678 --> 00:59:19,430 ‪พวกเราคือนักรบที่รอดกลับมา ‪จากสงครามศักดิ์สิทธิ์เชียวนะ 905 00:59:22,517 --> 00:59:23,643 ‪ช่างโง่เขลานัก 906 00:59:28,314 --> 00:59:29,566 {\an8}‪- หา ‪- หา 907 00:59:29,649 --> 00:59:30,984 ‪สายฟ้าเทพเจ้า 908 00:59:51,963 --> 00:59:53,214 ‪อย่างนี้นี่เอง 909 00:59:54,048 --> 00:59:56,467 ‪ทนการโจมตีของข้าได้สินะ 910 00:59:57,594 --> 00:59:59,053 ‪นี่มันพลังเวทแบบไหนกัน 911 00:59:59,137 --> 01:00:01,889 ‪แม้แต่สายล่อฟ้าของกิเดี้ยน ‪ก็ยังดูดซับมาได้ไม่หมดเลย 912 01:00:02,557 --> 01:00:04,767 ‪แม้แต่พรรคพวกของตัวเองก็ถูกโจมตีไปด้วย 913 01:00:05,268 --> 01:00:08,813 ‪ถ้าโจมตีมาอีกรอบ ‪ไม่ใช่แค่พวกเราที่จะรับความเสียหายไม่ไหว 914 01:00:08,896 --> 01:00:10,440 ‪คนอื่นๆ เองก็จะพลอยไม่ไหวไปด้วย 915 01:00:12,442 --> 01:00:14,193 ‪ถ้าเช่นนั้น ข้าคงต้องใช้อีกหน 916 01:00:14,777 --> 01:00:17,530 ‪บอกแล้วไงว่า อย่ามาดูถูกกันน่ะ 917 01:00:20,199 --> 01:00:21,701 ‪(แอสซอลต์ฮันต์) 918 01:00:26,748 --> 01:00:30,627 ‪ใช่แล้ว พวกเรานี่แหละ ‪ที่จัดการราชาปีศาจนั่นได้ 919 01:00:31,544 --> 01:00:32,837 ‪โอหังนัก 920 01:00:34,255 --> 01:00:35,423 ‪ไม่ปล่อยให้ลงมือหรอก 921 01:00:45,391 --> 01:00:47,393 ‪เบรกเกอร์ออฟ 922 01:00:51,606 --> 01:00:53,983 ‪รู้ไหมว่าข้าคือใคร 923 01:00:54,942 --> 01:00:56,569 ‪ข้าถ่วงเวลาได้แค่วินาทีเดียวนะ 924 01:00:56,653 --> 01:01:01,199 ‪แค่นั้นก็พอแล้ว รัชร็อค 925 01:01:05,620 --> 01:01:07,038 ‪เผด็จศึกในครั้งเดียวเลย 926 01:01:07,121 --> 01:01:08,373 ‪- ได้เลย ‪- แน่อยู่แล้ว 927 01:01:11,834 --> 01:01:14,420 ‪- ไม่จริง ‪- การโจมตีไม่ได้ผลเหรอ 928 01:01:14,504 --> 01:01:15,755 ‪อย่างนี้นี่เอง 929 01:01:16,547 --> 01:01:19,217 ‪การโจมตีทางกายภาพ ‪ใช้กับมหาเทพสูงสุดไม่ได้ผล 930 01:01:20,093 --> 01:01:22,679 ‪แบบเดียวกับที่ใช้พลังเวท ‪โจมตีราชาปีศาจไม่ได้ผลสินะ 931 01:01:23,638 --> 01:01:28,184 ‪หยุดนะ พวกเจ้าสู้อะไรมหาเทพสูงสุดไม่ได้หรอก 932 01:01:29,894 --> 01:01:31,896 ‪ถ้าอย่างนั้นก็ต้องจัดการด้วยพลังเวทแล้ว 933 01:01:33,189 --> 01:01:36,025 ‪หอกวิญญาณแดร์เรนฮาร์ต รูปแบบที่สี่ 934 01:01:36,859 --> 01:01:38,069 ‪ซันฟลาวเวอร์ 935 01:01:45,910 --> 01:01:48,663 ‪(พลังศักดิ์สิทธิ์แห่งปีกทั้งสิบ) 936 01:01:49,497 --> 01:01:52,166 ‪เป็นการโจมตีที่ไม่เลวเลย 937 01:01:52,250 --> 01:01:55,128 ‪น่าเสียดาย ที่พลังเวทบริสุทธิ์ของต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ 938 01:01:55,211 --> 01:01:57,672 ‪เข้ากันได้ดีกับพลังเวทของข้า 939 01:02:00,341 --> 01:02:01,843 ‪สายฟ้าเทพเจ้า 940 01:02:16,232 --> 01:02:20,069 ‪ให้ตายสิ ทีแรกก็พ่อของหัวหน้า 941 01:02:20,153 --> 01:02:22,071 ‪มาคราวนี้ก็แม่ขององค์หญิงอีก 942 01:02:22,989 --> 01:02:24,991 ‪เจ้าคิดว่าตัวเองเป็นใครมิทราบ 943 01:02:25,658 --> 01:02:28,077 ‪คนที่ทนรับสายฟ้าเทพเจ้าของข้าได้ 944 01:02:28,786 --> 01:02:32,165 ‪มีเพียงคนที่รอดกลับมาจากนรกเท่านั้นสินะ 945 01:02:40,506 --> 01:02:41,966 ‪เป็นไง 946 01:02:42,049 --> 01:02:44,886 ‪โดนสายฟ้าเทพเจ้าของตัวเองแล้ว ‪รู้สึกยังไงบ้างล่ะ 947 01:02:46,012 --> 01:02:48,723 ‪ท้ายที่สุด ข้าก็คือพลังแห่งแสงสว่าง 948 01:02:49,307 --> 01:02:52,185 ‪อย่างมาก เจ้าก็ได้แค่สร้างรอยขีดข่วนให้ข้า 949 01:02:52,810 --> 01:02:55,688 ‪งั้นก็ลองดูสิว่าใครจะทนได้นานกว่ากัน 950 01:02:56,773 --> 01:02:58,524 ‪ดิ้นรนไปก็เปล่าประโยชน์ 951 01:02:58,608 --> 01:03:01,986 ‪ในทางกลับกัน เจ้าก็รำคาญใช่ไหมล่ะ 952 01:03:03,571 --> 01:03:04,906 ‪น่าขันนัก 953 01:03:05,573 --> 01:03:08,075 ‪พวกเจ้ายังคิดว่าจะชนะข้าได้อีกเหรอ 954 01:03:11,120 --> 01:03:13,915 ‪จริงอยู่ที่โอกาสชนะของพวกเราแทบเป็นศูนย์ 955 01:03:14,874 --> 01:03:17,960 {\an8}‪แต่ถึงอย่างนั้น พวกเราก็ไม่มีทางยอมแพ้หรอก 956 01:03:19,170 --> 01:03:20,963 ‪เราจะสู้เผื่อในส่วนของเอสคานอร์ 957 01:03:21,047 --> 01:03:24,050 {\an8}‪ที่เคยสู้เคียงบ่าเคียงไหล่มาด้วยกัน 958 01:03:24,133 --> 01:03:26,052 {\an8}‪และยอมตายเพื่อปกป้องพวกเราด้วย 959 01:03:27,053 --> 01:03:28,971 ‪ทั้งในตอนนี้และวันข้างหน้า 960 01:03:29,055 --> 01:03:31,557 ‪พวกเราทุกคนก็จะเอาชนะไปด้วยกัน 961 01:03:32,099 --> 01:03:34,894 ‪ไม่ยอมให้เจ้าช่วงชิงไปโดยไร้เหตุผลหรอกน่า 962 01:03:35,478 --> 01:03:37,605 ‪รีบไสหัวไปได้แล้ว 963 01:03:38,105 --> 01:03:40,483 ‪ที่นี่ไม่ใช่ที่ของเจ้า 964 01:03:54,622 --> 01:03:56,999 ‪ถ้าโดนการโจมตีครั้งนี้ล่ะก็ ‪คงทนกันต่อไม่ไหวแล้วล่ะ 965 01:03:59,335 --> 01:04:03,214 ‪เพราะบันแท้ๆ เลย ดันไปพูดยั่วโมโหเข้าให้น่ะ 966 01:04:03,297 --> 01:04:05,591 ‪แล้วทำไมถึงเป็นข้าล่ะ คนผิดคือคิงต่างหาก 967 01:04:05,675 --> 01:04:06,968 ‪อย่าดึงข้าเข้าไปเกี่ยวด้วยสิ 968 01:04:08,010 --> 01:04:10,096 ‪จงหายไปเสียเถอะ 969 01:04:21,107 --> 01:04:22,608 ‪ฟูลเคาน์เตอร์ 970 01:04:25,611 --> 01:04:28,364 {\an8}‪(ฟูลเคาน์เตอร์) 971 01:04:37,415 --> 01:04:38,875 ‪นี่เจ้า… 972 01:04:39,542 --> 01:04:42,420 ‪ดูท่าว่าจะทำให้เจ้าหัวเสียจริงๆ ด้วยนะ 973 01:04:46,007 --> 01:04:47,300 ‪ในที่สุดก็มาสักที 974 01:04:47,383 --> 01:04:49,760 {\an8}‪มาช้าเป็นบ้าเลย 975 01:04:50,344 --> 01:04:51,804 ‪นี่ กิล 976 01:04:51,888 --> 01:04:54,223 ‪ข้านึกแล้วเชียว ว่ายังไงเขาก็ต้องมา 977 01:04:54,849 --> 01:04:56,183 ‪- เมลีโอดาส ‪- เมลีโอดาส 978 01:04:58,978 --> 01:05:00,271 ‪ไม่เป็นไรแล้วนะ 979 01:05:01,230 --> 01:05:02,481 ‪ท่านอลิซาเบธ 980 01:05:03,232 --> 01:05:06,903 ‪คู่หู ไปฮันนีมูนกันมาหนำใจเลยสินะ 981 01:05:06,986 --> 01:05:10,656 ‪ก็นะ ที่จริงข้าตั้งใจจะเที่ยวเรื่อยเปื่อย ‪ให้นานกว่านี้น่ะ 982 01:05:12,491 --> 01:05:13,576 ‪หัวหน้า 983 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 ‪ทำไมถึงไปฮันนีมูนกัน 984 01:05:15,995 --> 01:05:18,039 ‪ตอนที่พวกข้าจัดพิธีแต่งงานล่ะ 985 01:05:18,539 --> 01:05:21,834 ‪ก็เจ้าบอกข้าว่าจะแต่งเดือนหน้านี่นา 986 01:05:21,918 --> 01:05:24,503 ‪อ้าว พูดแบบนั้นไปเหรอ 987 01:05:25,755 --> 01:05:28,841 ‪พวกข้าน่ะหลงๆ ลืมๆ เรื่องเวลาเสียด้วยสิ 988 01:05:29,759 --> 01:05:32,219 ‪เด็กต้องสาป เมลีโอดาส 989 01:05:33,262 --> 01:05:36,015 ‪เจ้าคือต้นเหตุของเรื่องทั้งหมด 990 01:05:36,098 --> 01:05:38,893 ‪เจ้าลวงหลอกอลิซาเบธ ลูกสาวข้า 991 01:05:38,976 --> 01:05:42,271 ‪และทำลายสงครามศักดิ์สิทธิ์ลงในที่สุด 992 01:05:42,355 --> 01:05:44,649 ‪เจ้ามีเรื่องที่อยากพูดแค่นี้ใช่ไหม 993 01:05:45,232 --> 01:05:47,610 ‪ไม่สิ มีเรื่องที่จะพูดแค่เรื่องนั้นสินะ 994 01:05:49,028 --> 01:05:50,905 ‪จงหายไปเสียเถอะ 995 01:05:54,909 --> 01:05:57,078 ‪(โอมินัสไบนด์) 996 01:05:57,828 --> 01:05:59,330 ‪มาจากไหนเนี่ย 997 01:06:00,414 --> 01:06:03,626 ‪นั่นน่ะเหรอ ไม่ใช่ฝีมือข้าหรอก 998 01:06:04,877 --> 01:06:06,587 ‪รีบจัดการสิ เมลีโอดาส 999 01:06:07,546 --> 01:06:08,673 ‪เซลดริส 1000 01:06:14,053 --> 01:06:15,554 ‪ฟาดฟันพันเทวะ 1001 01:06:18,391 --> 01:06:19,517 ‪ท่าประสาน 1002 01:06:20,351 --> 01:06:22,436 ‪- ดาร์กเอ็กซีคิวชั่น ‪- ดาร์กเอ็กซีคิวชั่น 1003 01:06:25,356 --> 01:06:26,941 ‪เมลีโอดาส 1004 01:06:27,608 --> 01:06:30,236 ‪นอกจากเจ้าจะลงมือจัดการพ่อของเจ้าเอง 1005 01:06:30,319 --> 01:06:33,531 ‪เจ้ายังจะลงมือกับแม่ ‪ของคนรักของเจ้าด้วยหรือ 1006 01:06:39,036 --> 01:06:40,705 ‪เจ้าคงเจ็บปวดมากเลยสินะ 1007 01:06:41,580 --> 01:06:44,291 ‪ผู้ให้กำเนิดที่แท้จริงของเจ้า ‪คือมหาเทพสูงสุดใช่ไหมล่ะ 1008 01:06:44,375 --> 01:06:45,209 ‪ไม่เลยค่ะ 1009 01:06:46,627 --> 01:06:49,171 ‪ผู้ให้กำเนิดแท้จริงของข้ามีแค่ท่านพ่อคนเดียวค่ะ 1010 01:06:49,714 --> 01:06:51,632 ‪ข้ารักท่านพ่อที่รักลูกสาวอย่างข้า… 1011 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 ‪ไม่ว่าข้าจะเป็นยังไงก็ตาม 1012 01:06:56,721 --> 01:06:57,847 ‪อลิซาเบธ 1013 01:07:04,311 --> 01:07:08,607 ‪ได้โปรดหายตัวไปจากโลกที่พวกเราอยู่เถอะค่ะ 1014 01:07:09,191 --> 01:07:10,359 ‪อลิซาเบธ 1015 01:07:11,068 --> 01:07:13,446 ‪เจ้าพูดแบบนี้กับแม่ของเจ้าได้ยังไงกัน 1016 01:07:13,529 --> 01:07:14,905 ‪จริงอยู่ ที่ว่าท่านอาจจะเป็น… 1017 01:07:14,989 --> 01:07:16,866 ‪ผู้ที่ให้กำเนิดข้า 1018 01:07:17,450 --> 01:07:20,077 ‪แต่ท่านกลับไม่มีความรู้สึกใดๆ อยู่เลย 1019 01:07:20,828 --> 01:07:22,621 ‪หากท่านรักข้า ท่านก็คง… 1020 01:07:23,205 --> 01:07:26,876 ‪ไม่สาปให้ลูกตัวเอง ‪ต้องทุกข์ทรมานในอนาคตแน่นอน 1021 01:07:27,793 --> 01:07:30,588 ‪ข้าต้องขอบคุณเมลีโอดาส ‪และเพื่อนพ้องอีกมากมาย 1022 01:07:30,671 --> 01:07:33,090 ‪ที่ทำให้ข้าเอาชนะโชคชะตาของตัวเองมาได้ 1023 01:07:33,174 --> 01:07:35,760 ‪และในเมื่อข้าถอนคำสาปได้แล้ว 1024 01:07:35,843 --> 01:07:38,971 ‪ก็ถือว่าข้าเป็นอิสระ ‪จากการเป็นลูกสาวของท่านด้วย 1025 01:07:40,347 --> 01:07:43,267 ‪อย่าสร้างความขัดแย้งไปมากกว่านี้เลยค่ะ 1026 01:07:43,934 --> 01:07:46,437 ‪ถ้าหากท่านยังคิดที่จะทำร้ายคนสำคัญของข้า 1027 01:07:46,520 --> 01:07:49,023 ‪และครอบครัวของข้าต่อไปอีกล่ะก็… 1028 01:07:49,607 --> 01:07:51,650 ‪ข้าจะสู้กับท่านเองค่ะ 1029 01:07:52,610 --> 01:07:55,863 ‪พวกเจ้าไม่เข้าใจอะไรเลย 1030 01:07:56,614 --> 01:07:59,533 ‪เผ่าเทพธิดาและเผ่าปีศาจ 1031 01:07:59,617 --> 01:08:03,287 ‪ต่างมีชะตากรรมให้ต้องสู้รบกันชั่วนิรันดร์ 1032 01:08:03,871 --> 01:08:05,790 ‪การยืดเยื้อสงครามศักดิ์สิทธิ์ไว้นั้น 1033 01:08:05,873 --> 01:08:09,043 ‪มีไว้เพื่อรักษาสมดุลของโลกใบนี้ หาอื่นใดไม่ 1034 01:08:09,877 --> 01:08:13,798 ‪ทำให้สงครามศักดิ์สิทธิ์ยืดเยื้อ ‪เพื่อรักษาสมดุลของโลกงั้นเหรอ 1035 01:08:13,881 --> 01:08:15,549 ‪ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วยล่ะ 1036 01:08:16,133 --> 01:08:18,803 ‪ไม่มีเหตุผลอะไรหรอก 1037 01:08:20,262 --> 01:08:23,182 ‪ตอนที่ร่างกายของข้า ‪กำลังจะถูกราชาปีศาจครอบครอง 1038 01:08:23,891 --> 01:08:26,185 ‪ข้าเห็นความคิดทั้งหมดของเขา 1039 01:08:27,144 --> 01:08:30,856 ‪ราชาปีศาจและมหาเทพสูงสุดถือกำเนิดขึ้น 1040 01:08:30,940 --> 01:08:33,609 ‪และถูกกำหนดให้ต้องต่อสู้กันเรื่อยมา 1041 01:08:34,276 --> 01:08:36,904 ‪สำหรับพวกเจ้า สงครามศักดิ์สิทธิ์… 1042 01:08:36,987 --> 01:08:38,989 ‪เป็นเพียงแค่เกมเท่านั้นนั่นแหละ 1043 01:08:40,825 --> 01:08:42,743 ‪อภัยให้ไม่ได้ 1044 01:08:43,619 --> 01:08:47,498 ‪ผลงานชั้นต่ำไม่มีสิทธิ์มากำหนด ‪ให้เทพเจ้าทำอะไรทั้งนั้น 1045 01:08:50,876 --> 01:08:51,710 ‪อลิซาเบธ 1046 01:08:59,510 --> 01:09:01,345 ‪ขอบคุณนะ เกลด้า 1047 01:09:01,428 --> 01:09:03,931 ‪ถือว่าเรื่องที่ติดค้าง ‪ตอนสู้กับราชาปีศาจหายกันแล้วนะ 1048 01:09:04,598 --> 01:09:09,270 ‪ข้าจะทำลายพวกเจ้า ‪แล้วเริ่มสงครามศักดิ์สิทธิ์ขึ้นใหม่อีกครั้ง 1049 01:09:17,987 --> 01:09:23,075 ‪ช่างโง่เขลานัก หากเจ้ายังรักษา ‪พลังที่เหนือกว่าราชาปีศาจเอาไว้ 1050 01:09:23,701 --> 01:09:25,911 ‪เจ้าก็คงเอาชนะข้าได้แล้ว 1051 01:09:25,995 --> 01:09:28,372 ‪ข้าเห็นด้วยกับความคิดของเจ้านะ 1052 01:09:28,455 --> 01:09:30,833 ‪ถ้าเจ้านั่นเก็บพลังนั้นเอาไว้ 1053 01:09:30,916 --> 01:09:34,086 ‪พวกเราก็คงไม่ต้องมาลำบากจนถึงตอนนี้ 1054 01:09:39,675 --> 01:09:42,511 ‪แต่ เพราะแบบนั้นนั่นแหละ 1055 01:09:42,595 --> 01:09:45,347 ‪พวกข้าถึงร่วมกันต่อสู้กับเจ้า 1056 01:09:45,931 --> 01:09:49,185 ‪แบบเคียงบ่าเคียงไหล่อย่างนี้ไงล่ะ 1057 01:09:50,644 --> 01:09:54,148 ‪(ดาร์กโพรมิเนนซ์) 1058 01:10:03,282 --> 01:10:06,452 ‪ให้ตายสิ เป็นพี่ชายที่น่ารำคาญจริงๆ 1059 01:10:07,036 --> 01:10:08,245 ‪ถ้าเรื่องนี้จบลงแล้ว… 1060 01:10:10,122 --> 01:10:11,665 {\an8}‪คงต้องไปดื่มกันแล้วแหละ 1061 01:10:13,250 --> 01:10:14,668 ‪ได้เลย 1062 01:10:23,886 --> 01:10:28,182 ‪ทางที่พวกเจ้าเลือก ‪จะทำลายสมดุลของโลกใบนี้ 1063 01:10:28,265 --> 01:10:30,684 ‪และจะทำให้ยุคสมัยแห่งความโกลาหล ‪ถือกำเนิดขึ้น 1064 01:10:31,268 --> 01:10:33,604 ‪จะยุคสมัยแห่งความโกลาหลหรืออะไรก็ช่าง 1065 01:10:33,687 --> 01:10:35,940 ‪คนที่กำหนดโชคชะตาของพวกเรา ‪ก็คือตัวพวกเราเอง 1066 01:10:36,023 --> 01:10:39,443 ‪พวกเราเล่นตามเกมของเจ้ามามากพอแล้ว 1067 01:10:56,877 --> 01:10:59,755 ‪- ท่าประสาน ไทแรนท์คิลลิ่ง ‪- ท่าประสาน ไทแรนท์คิลลิ่ง 1068 01:11:32,663 --> 01:11:33,747 ‪ขอบใจนะ 1069 01:11:44,091 --> 01:11:45,426 ‪หัวหน้า 1070 01:11:46,260 --> 01:11:47,469 ‪สมเป็นหัวหน้าจริงๆ 1071 01:11:48,053 --> 01:11:51,015 ‪- เจ้าคือวีรบุรุษของพวกข้าเลยนะครับ ‪- ยอดเลย 1072 01:11:51,098 --> 01:11:52,141 ‪เมลีโอดาส 1073 01:12:04,695 --> 01:12:06,739 ‪ยุคสมัยของเหล่าเทพเจ้าจบลงแล้ว 1074 01:12:39,646 --> 01:12:40,773 ‪เอาล่ะๆ 1075 01:12:40,856 --> 01:12:41,899 ‪เอาล่ะๆ 1076 01:12:41,982 --> 01:12:42,816 ‪เอาล่ะๆ 1077 01:12:52,284 --> 01:12:55,913 ‪เอาล่ะๆ เรามาฉลองครั้งใหญ่ 1078 01:12:55,996 --> 01:12:58,582 ‪ให้กับพิธีอภิเษกสมรสของทั้งสองกันเถอะ 1079 01:13:05,464 --> 01:13:06,965 ‪ท่านพ่อ 1080 01:13:08,050 --> 01:13:11,553 ‪ว่าไง ฮอว์ก ไวลด์ พวกเจ้ามาด้วยเหรอ 1081 01:13:11,637 --> 01:13:15,516 ‪พวกข้าต้องมาสิ ฝ่าบาท ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 1082 01:13:16,225 --> 01:13:20,104 ‪ตัวข้านุ่มฟูจะตาย ไม่เป็นไรหรอก 1083 01:13:25,234 --> 01:13:28,570 ‪เมลีโอดาส ท่านพ่อเรียกหาท่านอยู่นะ 1084 01:13:29,238 --> 01:13:30,989 ‪เมลีโอดาส อยู่ที่ไหนกัน… 1085 01:13:37,913 --> 01:13:39,581 ‪เจ้านี่พิลึกคนจริงๆ 1086 01:13:40,249 --> 01:13:42,334 ‪ที่ไปเป็นราชาของอาณาจักรมนุษย์เนี่ย 1087 01:13:43,001 --> 01:13:44,878 ‪เจ้าเองก็คงจะเหนื่อยน่าดูเลยนะ 1088 01:13:44,962 --> 01:13:47,214 ‪พยายามเข้าล่ะ ราชาปีศาจป้ายแดง 1089 01:13:48,257 --> 01:13:50,467 ‪อย่ามาเรียกฉายาอะไรที่ดูอ่อนปวกเปียกแบบนั้นสิ 1090 01:13:51,009 --> 01:13:51,844 ‪งั้นเหรอ 1091 01:13:52,511 --> 01:13:55,514 ‪จะว่าไป เจ้ากับเกลด้าจะแต่งงานกันไหมเนี่ย 1092 01:13:56,598 --> 01:13:59,476 ‪ข้าไม่สนใจขนบธรรมเนียมของพวกมนุษย์หรอกนะ 1093 01:13:59,560 --> 01:14:03,105 ‪ต่อให้ข้าไม่ทำแบบนั้น ‪ในใจของข้าก็มีแค่เกลด้าคนเดียวอยู่แล้ว 1094 01:14:04,148 --> 01:14:06,150 ‪เกลด้าเป็นผู้หญิงที่ดีเลยนะ 1095 01:14:06,233 --> 01:14:07,317 ‪แน่นอนสิ 1096 01:14:11,738 --> 01:14:14,116 ‪ไว้เจ้ามาที่แดนปีศาจสักวันนะ 1097 01:14:16,034 --> 01:14:16,869 ‪ข้าไปได้เหรอ 1098 01:14:18,078 --> 01:14:21,874 ‪ก็แค่เรียกมาช่วยฟื้นฟูปราสาทกับเมืองนั่นแหละ 1099 01:14:23,417 --> 01:14:24,460 ‪งั้นเหรอ 1100 01:14:27,463 --> 01:14:29,756 ‪ไว้เจอกันใหม่นะ ท่านพี่ 1101 01:14:34,303 --> 01:14:35,345 ‪ได้เลย 1102 01:18:56,857 --> 01:18:59,151 ‪ยุคสมัยของเหล่าเทพเจ้าจบลงแล้ว 1103 01:19:01,486 --> 01:19:07,117 ‪จากนี้ไป ยุคสมัยที่จะเริ่มขึ้น ‪คือยุคแห่งความโกลาหลของมนุษย์ 1104 01:19:14,666 --> 01:19:19,671 {\an8}‪คำบรรยายโดย: สุมยา มวยดี