1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Alih bahasa oleh IQIYI Disinkronisasi ulang untuk versi WEB-DL 2 00:00:21,399 --> 00:00:23,569 [Kim Ok-vin.] 3 00:00:24,409 --> 00:00:26,339 [Lee Jun-hyeok.] 4 00:00:26,839 --> 00:00:28,879 [Im Won-hee, Kim Byung-ki.] 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,749 [Song Sang Eun, Oh Yu Jin, Lee Ha Eun] 6 00:00:32,109 --> 00:00:34,049 [Park Keun-rok, Bae Jung-hwa, Lee Hyun-gyun] 7 00:00:34,419 --> 00:00:36,419 [Zo Zee-an, Kim Do-hoon, Lee Ye-bit] 8 00:00:43,459 --> 00:00:45,829 [Dark Hole] 9 00:00:54,769 --> 00:00:58,569 [Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiksi.] 10 00:00:59,039 --> 00:01:00,039 Baiklah. 11 00:01:00,109 --> 00:01:02,509 Ini untuk bekal perjalanan, Pak. 12 00:01:02,579 --> 00:01:05,609 Astaga. Terima kasih. 13 00:01:05,679 --> 00:01:07,749 - Mari bersulang. - Bersulang. 14 00:01:07,819 --> 00:01:10,079 Aku menyayangimu, Pak. 15 00:01:11,019 --> 00:01:13,249 Jangan khawatir dan fokuslah pada pekerjaanmu. 16 00:01:13,319 --> 00:01:14,389 Aku mengandalkanmu, Pak. 17 00:01:14,459 --> 00:01:16,929 Pak, duduklah di kursi belakang. Aku akan mengemudi. 18 00:01:16,989 --> 00:01:19,059 Tidak. Biarkan aku mengantarnya pulang hari ini. 19 00:01:19,129 --> 00:01:22,229 Ayolah. Aku tak minum banyak. 20 00:01:22,298 --> 00:01:23,899 - Ayo. - Baiklah. 21 00:01:23,969 --> 00:01:26,099 - Hei, bukakan pintu untuknya. - Baiklah. 22 00:01:31,239 --> 00:01:32,539 Astaga. 23 00:01:32,839 --> 00:01:36,539 Aku tak percaya aku naik mobilmu sekarang, Pimpinan Choi. 24 00:01:36,609 --> 00:01:38,279 Ini hari keberuntunganku. 25 00:01:39,349 --> 00:01:41,719 Aku akan mengemudi untukmu. 26 00:01:44,149 --> 00:01:46,889 [Bu Na Se-na] 27 00:01:47,289 --> 00:01:49,488 Hei, Bu Na. Ada apa? 28 00:01:49,559 --> 00:01:51,889 [Hanya ingin memeriksa apa kau sudah sampai di rumah, Pak.] 29 00:01:51,959 --> 00:01:54,499 Aku dalam perjalanan pulang. 30 00:01:54,659 --> 00:01:57,869 Maaf aku pulang lebih awal. 31 00:01:58,199 --> 00:02:01,798 Aku diberi tahu bahwa ibuku sakit. 32 00:02:02,099 --> 00:02:04,869 Ibumu yang sakit. Tentu saja, kau harus pergi. 33 00:02:04,939 --> 00:02:07,479 Aku bukan orang yang tak fleksibel. 34 00:02:32,799 --> 00:02:35,838 Apa itu tadi? Apa kita menabrak seseorang? 35 00:02:36,469 --> 00:02:38,539 Kita harus menelepon. 36 00:02:38,609 --> 00:02:41,079 Berapa nomornya? 37 00:02:41,139 --> 00:02:42,679 - Letakkan itu! - Apa? 38 00:02:48,979 --> 00:02:50,689 Dia sudah mati. 39 00:02:51,419 --> 00:02:53,189 Kau ingin mengakhiri semuanya? 40 00:02:55,219 --> 00:02:56,389 Bagus. 41 00:02:57,289 --> 00:03:00,059 Tutup mulutmu seperti itu. 42 00:03:00,829 --> 00:03:03,669 Maka aku akan mencegahmu terpuruk 43 00:03:03,729 --> 00:03:05,569 dan mengurusmu 44 00:03:05,629 --> 00:03:08,099 selama sisa hidupmu. Kau mengerti? 45 00:03:08,599 --> 00:03:09,669 Mengerti? 46 00:03:10,199 --> 00:03:11,339 Baik, Pak. 47 00:03:15,439 --> 00:03:17,009 [Bu Na Se-na] 48 00:03:17,079 --> 00:03:20,549 Bu Na, kau mendengarku. 49 00:03:21,379 --> 00:03:23,519 Jika kau tetap bersamaku, 50 00:03:23,588 --> 00:03:24,889 aku akan mempromosikanmu 51 00:03:25,588 --> 00:03:27,588 sebagai guru tetap. 52 00:03:28,019 --> 00:03:31,189 Aku bahkan akan menjadikanmu kepala sekolah. Mengerti? 53 00:03:42,469 --> 00:03:48,739 [Putriku tersayang] 54 00:03:50,509 --> 00:03:53,819 [Dark Hole] 55 00:03:54,319 --> 00:03:55,949 Ayahku mengatakan 56 00:03:56,549 --> 00:03:58,519 bahwa manusia yang paling menakutkan. 57 00:03:59,588 --> 00:04:01,389 Para mutan membuatku takut, 58 00:04:01,459 --> 00:04:03,588 tapi orang seperti Jin-seok lebih membuatku takut. 59 00:04:04,029 --> 00:04:06,489 Bahkan dalam situasi ini, dia hanya ingin menyelamatkan diri. 60 00:04:07,829 --> 00:04:11,569 Dunia mungkin berubah, tapi mereka yang jahat 61 00:04:12,769 --> 00:04:14,999 akan selalu menanggung akibatnya. 62 00:04:16,569 --> 00:04:18,269 Benarkah? 63 00:04:21,739 --> 00:04:24,809 Ayahku meninggal karena kecelakaan tabrak lari. 64 00:04:25,079 --> 00:04:27,379 Tapi tak ada yang dihukum. 65 00:04:28,319 --> 00:04:29,949 Bagiku 66 00:04:30,319 --> 00:04:32,689 para korbanlah yang menanggung akibatnya di dunia ini. 67 00:04:40,029 --> 00:04:43,699 Ketertiban, keadilan, cinta. 68 00:04:44,969 --> 00:04:46,599 Itu semua bohong. 69 00:04:47,939 --> 00:04:48,999 Benar, bukan? 70 00:05:12,759 --> 00:05:14,359 Apa? Apa lagi sekarang? 71 00:05:14,599 --> 00:05:17,129 Apa yang kau periksa kali ini? 72 00:05:17,199 --> 00:05:18,669 Ayo pergi saja. 73 00:05:18,899 --> 00:05:20,869 Astaga, dia tak pernah mendengarkan. 74 00:05:33,109 --> 00:05:34,479 Bagaimana dengan ibumu? 75 00:05:38,449 --> 00:05:41,219 Dia meninggal saat aku SD. 76 00:05:47,859 --> 00:05:49,799 Aku tak punya keluarga. 77 00:05:55,199 --> 00:05:57,909 [Aku melihat pembunuh berantai yang membunuh suamiku.] 78 00:05:58,139 --> 00:06:00,579 Dia menaruh kantong putih di kepalanya 79 00:06:00,639 --> 00:06:03,079 dan menusuk lehernya dengan jarum suntik. 80 00:06:08,779 --> 00:06:11,719 [Aku masih tak percaya Su-yeon melakukan] 81 00:06:11,789 --> 00:06:12,949 [hal mengerikan seperti itu.] 82 00:06:40,779 --> 00:06:43,579 Detektif, kau baik-baik saja? 83 00:06:51,259 --> 00:06:53,229 [Rumah Sakit Muji] 84 00:06:54,729 --> 00:06:57,899 Astaga, ke mana dia pergi? 85 00:07:00,369 --> 00:07:02,168 Sudah kuduga ini akan terjadi. 86 00:07:02,739 --> 00:07:04,709 Ini sebabnya aku terus menunjukkan partisipasi 87 00:07:04,769 --> 00:07:06,839 bahwa orang asing itu dilarang masuk. 88 00:07:06,909 --> 00:07:08,579 - Yang benar petisi. - Bukan "partisipasi?" 89 00:07:08,639 --> 00:07:09,909 Dasar bodoh. 90 00:07:09,979 --> 00:07:13,249 Omong-omong, kenapa cenayang menyuruh kita menangkap pria itu? 91 00:07:13,309 --> 00:07:15,219 Dia bilang, si berengsek itu manusia hina. 92 00:07:15,279 --> 00:07:17,389 Ada darah kotor di tangannya. 93 00:07:17,449 --> 00:07:18,889 Darah kotor? 94 00:07:19,289 --> 00:07:21,759 Maksudmu, dia membunuh orang? 95 00:07:21,819 --> 00:07:23,659 Aku tak tahu soal itu, 96 00:07:23,719 --> 00:07:27,129 tapi menurut cenayang, dia telah melakukan kejahatan besar. 97 00:07:27,199 --> 00:07:30,099 Kita harus menangkapnya dan mengorbankan dia secepatnya. 98 00:07:30,259 --> 00:07:32,469 - Sinari di setiap sudut. - Baiklah. Ayo. 99 00:07:33,860 --> 00:07:35,460 - Astaga. - Ayolah. 100 00:07:35,530 --> 00:07:36,560 Jangan ceroboh. 101 00:07:36,630 --> 00:07:39,860 - Aku tak tahu itu ada di sana. - Hati-hati. 102 00:07:51,580 --> 00:07:54,610 [Ibu, aku ingin pulang] 103 00:07:54,750 --> 00:07:57,850 Kenapa semua sapi pergi? Apa yang kau lakukan? 104 00:07:57,980 --> 00:07:59,320 Berengsek! 105 00:07:59,380 --> 00:08:01,920 [Aku ingin pulang] 106 00:08:04,590 --> 00:08:06,090 Ini sulit dipercaya. 107 00:08:11,260 --> 00:08:13,600 Astaga. 108 00:08:19,000 --> 00:08:20,340 Astaga. 109 00:08:22,870 --> 00:08:25,280 [Aku ingin pulang] 110 00:09:02,080 --> 00:09:04,480 [50.000 won] 111 00:09:48,730 --> 00:09:49,990 [Aku tak mau mati] 112 00:09:50,560 --> 00:09:52,030 [Aku tak mau mati] 113 00:09:54,700 --> 00:09:56,130 [Aku tak mau mati] 114 00:10:01,340 --> 00:10:04,940 Mengejutkan melihat nona kecil memberi perintah seperti itu. 115 00:10:05,110 --> 00:10:07,010 Karismamu membuatku takjub. 116 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 Kenapa? 117 00:10:12,450 --> 00:10:13,880 Kau juga ingin hidup? 118 00:10:20,090 --> 00:10:22,960 Kenapa kau bertanya? Bisakah kau membantuku bertahan? 119 00:10:23,660 --> 00:10:25,600 Dia akan mewujudkannya. Bukan aku. 120 00:10:27,670 --> 00:10:30,500 Aku bukan orang yang akan tertipu omong kosong seperti itu. 121 00:10:31,440 --> 00:10:32,870 Kau tahu, 122 00:10:33,500 --> 00:10:36,310 aku bisa menusukmu dengan ini. 123 00:10:37,910 --> 00:10:38,980 Beri tahu aku. 124 00:10:47,890 --> 00:10:50,090 Kau pikir bisa membunuhku? 125 00:10:52,120 --> 00:10:53,760 Permainan apa yang kau mainkan? 126 00:10:55,690 --> 00:10:57,930 Kau tak akan pernah bisa membunuhku. 127 00:10:58,900 --> 00:11:01,570 Di antara kita berdua, kaulah yang akan berdarah. 128 00:11:12,610 --> 00:11:18,980 [Akses Terbatas] 129 00:11:19,050 --> 00:11:22,790 [Akses Terbatas] 130 00:11:26,490 --> 00:11:29,430 Aku tahu kau di sini. 131 00:11:30,230 --> 00:11:32,960 Tidak apa-apa. Kau aman bersamaku. 132 00:11:34,100 --> 00:11:36,130 Aku satpam rumah sakit ini. 133 00:11:36,470 --> 00:11:38,140 Aku hanya ingin kau aman. 134 00:11:39,100 --> 00:11:40,910 Pria yang datang bersamamu 135 00:11:40,970 --> 00:11:42,410 memintaku untuk membawamu. 136 00:11:47,480 --> 00:11:49,150 Benarkah? 137 00:11:49,710 --> 00:11:51,020 Apa kau orang baik? 138 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 Ya. 139 00:11:54,490 --> 00:11:57,990 Aku orang baik. 140 00:11:58,890 --> 00:11:59,990 Kau bisa memercayaiku. 141 00:12:03,460 --> 00:12:06,760 Lihat ada apa di sini. Di sana kau rupanya. 142 00:12:07,970 --> 00:12:09,100 Maafkan aku. 143 00:12:10,100 --> 00:12:11,740 Aku sungguh minta maaf. 144 00:12:12,740 --> 00:12:13,940 [Bawa dia kepadaku.] 145 00:12:18,410 --> 00:12:20,010 Jika kau ingin hidup, 146 00:12:20,710 --> 00:12:22,980 lakukan saja sesuai perintah. 147 00:12:51,440 --> 00:12:52,880 Aku melihat semuanya. 148 00:12:57,920 --> 00:13:00,220 Darah kotor di tanganmu. 149 00:13:05,290 --> 00:13:09,760 Tidak, kau salah paham. Bosku mencoba membunuhku lebih dahulu. 150 00:13:10,160 --> 00:13:11,630 Jangan takut. 151 00:13:13,060 --> 00:13:15,570 Aku hanya ingin membuatmu senang. 152 00:13:43,830 --> 00:13:46,230 [Kunci Utama] 153 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 Bagus. 154 00:13:56,410 --> 00:14:02,810 [Satu F] 155 00:15:07,440 --> 00:15:09,050 Aku ragu mereka punya barang berharga. 156 00:15:24,130 --> 00:15:25,730 Pepatah lama itu benar. 157 00:15:26,560 --> 00:15:28,470 Kesempatan muncul dalam krisis. 158 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Tunggu. 159 00:15:38,640 --> 00:15:39,780 Boleh aku ke toilet? 160 00:16:10,210 --> 00:16:11,580 Maaf membuatmu menunggu. 161 00:16:20,580 --> 00:16:21,590 Apa itu tadi? 162 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Bukankah dia mutan? 163 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 Mata Ular? 164 00:16:48,510 --> 00:16:50,180 - Apa? - Hei! 165 00:16:53,680 --> 00:16:55,150 Sedang apa dia di sini? 166 00:16:55,550 --> 00:16:56,550 Apa ini? 167 00:16:56,720 --> 00:16:58,060 Begini... 168 00:17:08,470 --> 00:17:11,200 Baiklah, sudah. 169 00:17:11,270 --> 00:17:13,700 - Sudah. - Nenek, terima kasih untuk ini. 170 00:17:14,440 --> 00:17:16,140 Tapi apa ini tak apa-apa? 171 00:17:16,210 --> 00:17:18,640 Kita akan baik-baik saja jika Pimpinan tak tahu. 172 00:17:18,710 --> 00:17:20,940 Meski begitu, dia tak akan membunuh kita. 173 00:17:22,750 --> 00:17:24,550 Jika kalian sakit setelah makan banyak, 174 00:17:24,619 --> 00:17:26,750 itu salahmu. 175 00:17:28,089 --> 00:17:29,450 Makanlah selagi panas. 176 00:17:29,619 --> 00:17:31,589 Tidak akan enak saat dingin. 177 00:17:32,119 --> 00:17:33,920 Hei, rasanya pecah. 178 00:17:34,260 --> 00:17:36,130 Apa tadi kau bilang "pecah?" 179 00:17:36,790 --> 00:17:38,460 Kalian menjelek-jelekkan makananku? 180 00:17:39,560 --> 00:17:43,530 Nenek, pecah itu berarti rasanya lezat. 181 00:17:44,130 --> 00:17:45,700 Benarkah begitu? 182 00:17:48,270 --> 00:17:51,340 Chang-hee dan Do-yoon, silakan. 183 00:17:51,410 --> 00:17:53,040 Ini dia. 184 00:17:58,180 --> 00:18:00,450 Bagaimana? Pecah, bukan? 185 00:18:00,580 --> 00:18:01,750 Ya, benar. 186 00:18:38,748 --> 00:18:39,848 Ada apa? 187 00:18:40,118 --> 00:18:43,848 Kurasa aku mendengar sesuatu. 188 00:18:43,918 --> 00:18:45,918 Apa pria tua sialan itu akan kembali ke sini lagi? 189 00:18:45,988 --> 00:18:47,088 Maksudmu, Pimpinan? 190 00:18:47,158 --> 00:18:49,928 Ya, Pimpinan berengsek itu. 191 00:18:49,988 --> 00:18:52,228 Bajingan yang selalu marah-marah. 192 00:18:52,398 --> 00:18:54,558 Mulutmu seperti pelaut. 193 00:18:55,328 --> 00:18:58,028 Makanlah sebelum aku mulai memaki kalian. 194 00:18:59,398 --> 00:19:02,538 Bu, kau harus membuka kedai gorengan nanti. 195 00:19:02,608 --> 00:19:04,038 Aku akan berinvestasi. 196 00:19:04,838 --> 00:19:05,908 Aku juga. 197 00:19:06,238 --> 00:19:09,348 Dengan uang apa? Kalian masih bayi. 198 00:19:09,408 --> 00:19:11,608 Aku akan bekerja paruh waktu di sana. 199 00:19:11,678 --> 00:19:13,348 Aku pramusaji yang sangat andal. 200 00:19:18,318 --> 00:19:20,758 Do-yoon, kau tak menyukainya? 201 00:19:20,958 --> 00:19:23,688 - Aku suka. - Lalu kenapa kau tak makan lagi? 202 00:19:23,988 --> 00:19:25,798 Aku menyimpannya untuk detektif. 203 00:19:27,058 --> 00:19:28,598 Jangan khawatir. 204 00:19:28,668 --> 00:19:31,298 Aku sudah menyisihkan sebagian untuk orang-orang 205 00:19:31,368 --> 00:19:33,638 yang pergi mengambil obat. 206 00:19:37,938 --> 00:19:40,408 Hei, kenapa kau tiba-tiba menangis? 207 00:19:41,008 --> 00:19:44,748 Ibuku juga suka gorengan, terutama kimchi goreng. 208 00:19:46,378 --> 00:19:48,348 Astaga, ini memalukan. 209 00:19:48,788 --> 00:19:51,248 Bahkan kini kau menangis? Ayolah. 210 00:19:51,518 --> 00:19:52,918 Jangan khawatir. 211 00:19:53,088 --> 00:19:55,388 Aku yakin mereka baik-baik saja. 212 00:19:56,228 --> 00:19:59,098 Tetaplah kuat dan makan dengan baik. 213 00:19:59,158 --> 00:20:02,298 Agar kau bisa bertemu orang tuamu lagi. 214 00:20:05,368 --> 00:20:07,198 Rupanya kalian berpesta di sini. 215 00:20:09,208 --> 00:20:12,008 Di mana semua orang? Kenapa kau kembali sendiri? 216 00:20:12,278 --> 00:20:14,808 Kenapa? Kau juga mau mati? Dasar wanita tua. 217 00:20:15,108 --> 00:20:18,378 Hei! Jaga bicaramu. 218 00:20:24,488 --> 00:20:27,218 Kalian yang harus berhati-hati. 219 00:20:32,598 --> 00:20:35,058 - Di mana tas obatnya? - Kau masih hidup. 220 00:20:35,328 --> 00:20:38,638 Karena kau... Pak Seo hampir mati karenamu! 221 00:20:38,698 --> 00:20:41,368 Untuk apa minum obat saat semua orang akan mati? 222 00:20:42,908 --> 00:20:44,968 Sepertinya bedebah itu mencuri tas obatnya. 223 00:20:46,738 --> 00:20:50,408 Dasar bajingan. Tamat riwayatmu. 224 00:20:52,048 --> 00:20:53,778 Ayo. Kemarilah. 225 00:20:57,418 --> 00:20:58,788 Apa kau baik-baik saja? 226 00:21:01,288 --> 00:21:02,658 Kau baik-baik saja? Kau terluka? 227 00:21:04,958 --> 00:21:07,098 Letakkan itu. Kubilang letakkan! 228 00:21:07,158 --> 00:21:08,998 Berandal ini benar-benar bersikap seperti mutan. 229 00:21:09,068 --> 00:21:12,668 Diam! Tidak. Aku bukan mutan! 230 00:21:19,878 --> 00:21:22,008 Enyahlah. Menjauhlah. 231 00:21:22,078 --> 00:21:23,578 Menjauh dariku! 232 00:21:30,588 --> 00:21:33,888 Ada apa dengannya? Apa dia sudah gila? 233 00:21:34,758 --> 00:21:36,428 Astaga. 234 00:21:36,488 --> 00:21:38,228 [Temukan Kreativitasmu] 235 00:21:49,538 --> 00:21:50,838 Sial. 236 00:22:11,958 --> 00:22:13,658 [Bukankah kau ingin membunuh semua orang?] 237 00:22:13,728 --> 00:22:15,428 [Temukan Kreativitasmu] 238 00:22:15,768 --> 00:22:16,898 Apa itu tadi? 239 00:22:18,198 --> 00:22:19,568 Siapa kau? 240 00:22:20,138 --> 00:22:21,738 Siapa kau? 241 00:22:22,308 --> 00:22:24,468 [Kau tak melihat mata yang menatapmu itu?] 242 00:22:24,538 --> 00:22:26,108 Jangan macam-macam denganku! 243 00:22:26,978 --> 00:22:29,408 [Lagi pula, mereka seperti kecoak.] 244 00:22:30,108 --> 00:22:31,678 [Bunuh mereka semua.] 245 00:22:34,278 --> 00:22:35,618 Siapa kau? 246 00:22:35,688 --> 00:22:38,548 Keluarlah. Tunjukkan dirimu, Berengsek! 247 00:22:40,518 --> 00:22:43,588 [Kau harus membuat orang takut padamu, bukan?] 248 00:22:43,658 --> 00:22:44,728 Apa? 249 00:22:45,028 --> 00:22:46,958 [Buat mereka takut padamu.] 250 00:22:47,028 --> 00:22:49,098 [Bukankah itu yang kau inginkan?] 251 00:22:52,098 --> 00:22:53,668 [Aku akan membantumu.] 252 00:22:53,998 --> 00:22:56,668 [Tunjukkan pada mereka betapa menakutkannya dirimu.] 253 00:22:58,238 --> 00:23:01,878 [Bunuh semua orang yang meremehkanmu.] 254 00:23:11,288 --> 00:23:14,488 Ya, karena ini sudah terjadi... 255 00:23:15,758 --> 00:23:17,688 Aku ingin kalian semua mati. 256 00:24:09,148 --> 00:24:12,778 Lalu apa yang terjadi pada detektif dan gadis itu? 257 00:24:14,048 --> 00:24:17,318 Kami berpisah di dekat Jembatan Awan. 258 00:24:17,918 --> 00:24:19,088 Tapi... 259 00:24:20,918 --> 00:24:24,028 Aku yakin mereka akan segera kembali. 260 00:24:24,088 --> 00:24:25,598 - Astaga. - Astaga. 261 00:24:26,458 --> 00:24:29,498 Ini semua karena bedebah gila itu. Kacau sekali. 262 00:24:37,568 --> 00:24:39,438 Tetap di sini. Aku akan segera kembali. 263 00:24:54,958 --> 00:24:56,658 [Laboratorium Sains] 264 00:24:56,728 --> 00:24:59,798 Lihat, di sana. Apa asapnya merembes? 265 00:25:02,328 --> 00:25:03,698 - Mereka mutan! - Lari! 266 00:25:07,168 --> 00:25:09,668 [Laboratorium] 267 00:25:18,608 --> 00:25:20,918 Lari! Para mutan datang! 268 00:25:21,448 --> 00:25:23,418 Chang-hee! 269 00:25:23,488 --> 00:25:26,088 - Tidak! - Para mutan ada di sini. 270 00:25:26,288 --> 00:25:28,288 - Cepat! - Ayolah. Kita harus lari! 271 00:25:32,858 --> 00:25:34,758 Ayo! Lari! 272 00:25:46,808 --> 00:25:50,248 Pergi dari sini. Cepat, pergi! 273 00:26:08,328 --> 00:26:12,098 - Nenek! - Sana, Chang-hee. Lari! 274 00:26:12,168 --> 00:26:14,698 - Nenek... - Pergi, Chang-hee. 275 00:26:14,798 --> 00:26:19,208 - Chang-hee! - Nenek! 276 00:26:20,908 --> 00:26:23,548 - Kita harus lari. Ayo! - Tidak. 277 00:26:23,848 --> 00:26:26,048 - Nenekku! - Ayo! 278 00:26:26,118 --> 00:26:27,318 Nenek... 279 00:26:29,218 --> 00:26:30,288 Cepat! 280 00:26:34,718 --> 00:26:37,158 Ayo! Kita harus lari! 281 00:26:52,638 --> 00:26:54,638 - Lari! - Chang-hee. 282 00:26:55,978 --> 00:26:57,748 [Toilet] 283 00:26:59,178 --> 00:27:00,778 [Toilet] 284 00:27:22,938 --> 00:27:25,778 [Siapa itu? Siapa yang membuatmu takut?] 285 00:27:25,978 --> 00:27:27,478 Dasar anak nakal. 286 00:27:27,878 --> 00:27:29,808 Tidak! Jangan! 287 00:27:35,018 --> 00:27:36,018 Lewat sini! 288 00:27:36,188 --> 00:27:38,518 - Lari! - Astaga! 289 00:27:42,588 --> 00:27:45,128 Tidak! Biarkan dia masuk! 290 00:27:45,188 --> 00:27:47,358 - Tidak! - Tolong buka pintunya! 291 00:27:47,428 --> 00:27:49,028 - Tidak! - Tidak! 292 00:27:49,298 --> 00:27:51,228 Tolong! 293 00:28:02,508 --> 00:28:04,248 [Toilet, Gedung Baru] 294 00:28:07,118 --> 00:28:08,478 Sedang apa kau di sini? 295 00:28:08,548 --> 00:28:10,318 Seharusnya kau memblokir mutan! 296 00:28:10,548 --> 00:28:11,988 Barikadenya sudah dirobohkan. 297 00:28:12,358 --> 00:28:13,818 Kita harus pergi secepatnya. 298 00:28:13,888 --> 00:28:15,728 Dasar tak berguna. 299 00:28:15,988 --> 00:28:17,328 Kau tak boleh ke mana-mana! 300 00:28:17,388 --> 00:28:18,958 Apa kau tak bisa melihatnya? 301 00:28:20,098 --> 00:28:21,098 [Ayah.] 302 00:28:24,568 --> 00:28:25,698 Kenapa kau kemari? 303 00:28:25,968 --> 00:28:28,868 Kau bahkan tak muncul saat ibumu meninggal. 304 00:28:29,338 --> 00:28:30,338 Kita harus bicara. 305 00:28:31,138 --> 00:28:33,478 Omong kosong apa yang akan kau katakan kali ini? 306 00:28:34,308 --> 00:28:36,178 Ini tentang guru fisika yang kita sebelumnya. 307 00:28:39,918 --> 00:28:42,488 Guru itu menerima suap dari orang tua murid dan dipecat. 308 00:28:42,548 --> 00:28:44,948 Itu bohong. Aku mendengarnya dari orang lain. 309 00:28:46,658 --> 00:28:49,058 Ayah membuat alasan untuk mengusir guru itu, bukan? 310 00:28:50,528 --> 00:28:51,628 Kenapa Ayah melakukan itu? 311 00:28:52,158 --> 00:28:55,428 Ayah tak bisa memecat orang hanya karena tak menyukai orang itu. 312 00:28:59,168 --> 00:29:01,098 Kau naif. 313 00:29:01,798 --> 00:29:05,408 Apa menjadi guru tetap di SMA 314 00:29:06,078 --> 00:29:07,208 tampak mudah bagimu? 315 00:29:08,638 --> 00:29:11,308 - Apa? - Kau pikir kau menjadi guru tetap 316 00:29:11,378 --> 00:29:12,878 di SMA tepat setelah lulus 317 00:29:12,948 --> 00:29:15,248 karena kau sangat hebat? 318 00:29:15,448 --> 00:29:17,288 Kau bisa mengambil posisi itu 319 00:29:17,348 --> 00:29:19,158 karena seseorang meninggalkan posisi itu. 320 00:29:20,458 --> 00:29:22,118 Apa ada sesuatu yang kau capai sendiri 321 00:29:22,188 --> 00:29:24,428 di antara semua yang kau miliki? 322 00:29:25,898 --> 00:29:27,558 Jadi, Ayah melakukan ini untukku? 323 00:29:31,828 --> 00:29:33,298 Karena Ayah, 324 00:29:34,038 --> 00:29:37,068 tanpa sadar aku telah menyakiti orang lain. 325 00:29:42,578 --> 00:29:44,548 Berhenti bicara seperti pecundang. 326 00:29:45,178 --> 00:29:47,148 Seperti itulah dunia ini. 327 00:29:48,078 --> 00:29:49,088 Tidak. 328 00:29:50,748 --> 00:29:52,688 Ayah yang seperti itu, 329 00:29:52,758 --> 00:29:54,558 bukan dunia. 330 00:30:01,158 --> 00:30:02,568 Ayah tak mengerti? 331 00:30:02,628 --> 00:30:03,968 Tempat ini akan segera hancur! 332 00:30:04,028 --> 00:30:05,028 Diam! 333 00:30:05,568 --> 00:30:07,438 Akulah sekolah ini! 334 00:30:07,698 --> 00:30:09,468 Kecuali aku mati, 335 00:30:09,968 --> 00:30:12,038 sekolah ini tak akan hancur. 336 00:30:44,308 --> 00:30:45,568 [Kantor Pimpinan] 337 00:30:47,338 --> 00:30:49,348 Hei, Son Dong-gu! Kau dari mana saja? 338 00:31:07,858 --> 00:31:09,768 Son Dong-gu! Sadarlah! Apa yang kau lakukan? 339 00:31:09,868 --> 00:31:12,228 Kenapa kau melakukan itu kepadaku? Kenapa? 340 00:31:12,298 --> 00:31:14,698 - Apa? - Kenapa kau melakukan itu kepadaku? 341 00:31:16,208 --> 00:31:19,578 - Tolong. - Kenapa kau melakukan itu kepadaku? 342 00:31:20,678 --> 00:31:22,848 Hentikan. 343 00:31:23,848 --> 00:31:25,648 Tolong! 344 00:31:26,018 --> 00:31:30,218 Kenapa kau melakukan itu kepadaku? 345 00:31:54,708 --> 00:32:00,148 [Ruang Keamanan] 346 00:32:00,218 --> 00:32:02,818 [Bagaimana rasanya? Menyenangkan, bukan?] 347 00:32:03,848 --> 00:32:05,548 [Semua orang ketakutan] 348 00:32:05,618 --> 00:32:08,918 [melihatmu.] 349 00:32:15,098 --> 00:32:16,568 [Tidak Ada Jaringan] 350 00:32:33,748 --> 00:32:34,878 Ke sana. 351 00:32:34,948 --> 00:32:37,448 Kumohon! Tolong! 352 00:32:37,518 --> 00:32:38,748 Tolong! 353 00:32:41,188 --> 00:32:43,628 Tidak! Jangan pergi! 354 00:32:43,928 --> 00:32:45,288 Tolong! 355 00:32:45,358 --> 00:32:46,498 [SMA Muji] 356 00:32:46,628 --> 00:32:48,928 Cepat! Buka pintunya! 357 00:32:48,998 --> 00:32:50,698 - Ayo! - Cepat! 358 00:32:50,768 --> 00:32:52,698 Kau baik-baik saja? Cepat! 359 00:33:09,788 --> 00:33:12,188 Kalian tak bisa lari dariku! 360 00:33:54,957 --> 00:33:56,128 Kita harus pergi dari sini. 361 00:34:09,948 --> 00:34:13,178 [SMA Muji] 362 00:34:14,378 --> 00:34:16,118 - Di sini! - Kami di sini! 363 00:34:18,118 --> 00:34:19,118 Kami di sini! 364 00:34:20,318 --> 00:34:21,318 Di sini! 365 00:34:23,658 --> 00:34:24,658 Dong-rim. 366 00:34:33,698 --> 00:34:36,008 Detektif, busnya sudah berhenti. 367 00:34:42,178 --> 00:34:43,178 Cepat. 368 00:34:45,878 --> 00:34:46,878 Ayo. 369 00:34:51,148 --> 00:34:54,158 Dong-rim, hati-hati. Aku akan memegangimu. 370 00:34:57,158 --> 00:34:58,828 Aku akan memegangimu. Pelan-pelan. Bagus. 371 00:34:58,888 --> 00:35:00,558 Bagus. Pelan-pelan. 372 00:35:02,298 --> 00:35:03,668 Jangan terburu-buru. 373 00:35:06,498 --> 00:35:07,638 Baiklah. 374 00:35:19,148 --> 00:35:21,018 Kau baik-baik saja? 375 00:35:22,748 --> 00:35:24,048 Naik ke bus. 376 00:35:24,518 --> 00:35:26,518 Cepat. Dong-rim. 377 00:35:26,688 --> 00:35:28,558 Cepatlah. 378 00:35:51,948 --> 00:35:53,048 Apa itu? 379 00:35:53,518 --> 00:35:54,578 Apa itu mutan? 380 00:35:54,648 --> 00:35:57,018 Mutan? Di mana? 381 00:35:57,888 --> 00:35:59,118 Kurasa dia berjalan ke sini. 382 00:35:59,388 --> 00:36:01,958 Kenapa datang ke sini? 383 00:36:02,018 --> 00:36:05,288 Jika dia mencoba masuk, bunuh dia. Mengerti? 384 00:36:05,358 --> 00:36:06,758 - Kenapa? - Kenapa? 385 00:36:06,858 --> 00:36:07,928 Haruskah aku melakukannya? 386 00:36:07,998 --> 00:36:08,998 Tunggu. 387 00:36:20,338 --> 00:36:21,938 Tolong! 388 00:36:22,008 --> 00:36:23,678 Dia bukan mutan. Dia wanita hamil. 389 00:36:23,908 --> 00:36:26,348 - Buka pintunya. - Tolong! 390 00:36:38,928 --> 00:36:41,028 Bu, kau baik-baik saja? 391 00:36:42,398 --> 00:36:44,098 Tolong tetap sadar. 392 00:36:44,168 --> 00:36:45,468 Kita harus membawanya ke IGD. 393 00:36:45,528 --> 00:36:46,738 Bawakan matras! 394 00:36:46,798 --> 00:36:49,038 - Bawakan matras! - Bangun. 395 00:36:56,748 --> 00:36:58,648 Dia tak sehat. Beri dia larutan garam. 396 00:36:58,708 --> 00:36:59,718 Baik, Dokter. 397 00:37:02,318 --> 00:37:03,918 Bu, kau mendengarku? 398 00:37:04,018 --> 00:37:05,018 Bu. 399 00:37:05,288 --> 00:37:07,618 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. 400 00:37:08,858 --> 00:37:11,428 Apa? Bisa pelan-pelan? 401 00:37:12,028 --> 00:37:14,398 Saku... 402 00:37:14,458 --> 00:37:16,198 Kurasa dia mengatakan "saku." 403 00:37:22,698 --> 00:37:24,908 [Catatan Tahanan] 404 00:37:28,378 --> 00:37:30,208 Itu bangsal bedah. Tapi tempat itu sudah tutup. 405 00:37:30,548 --> 00:37:32,078 [Tolong! Ada penyintas di sini] 406 00:37:35,778 --> 00:37:37,248 [Catatan Tahanan] 407 00:37:37,248 --> 00:37:38,988 Dokter, ada apa? 408 00:37:42,758 --> 00:37:43,928 [Unit Gawat Darurat] 409 00:37:45,088 --> 00:37:47,228 [Pintu darurat] 410 00:37:50,368 --> 00:37:53,698 Teman-teman, mereka kembali. 411 00:37:55,238 --> 00:37:56,638 Bisakah kau membantunya? 412 00:37:57,538 --> 00:37:59,108 Biar kuperiksa lukamu. 413 00:37:59,168 --> 00:38:01,038 [Unit Gawat Darurat] 414 00:38:04,008 --> 00:38:05,648 [Unit Gawat Darurat] 415 00:38:06,108 --> 00:38:07,478 - Sersan Park. - Ya? 416 00:38:08,148 --> 00:38:11,818 Dia pembunuh, bukan sipir. 417 00:38:13,318 --> 00:38:14,788 [Catatan Tahanan] 418 00:38:19,728 --> 00:38:21,898 - Apa ini? - Apa yang terjadi? 419 00:38:24,128 --> 00:38:25,298 Mundur. 420 00:38:27,538 --> 00:38:28,868 Kubilang, mundur. 421 00:38:30,268 --> 00:38:32,808 Kalian berdua. Jatuhkan senjata kalian. 422 00:38:35,078 --> 00:38:36,478 Jatuhkan. 423 00:38:37,308 --> 00:38:38,748 Jatuhkan senjata! 424 00:38:46,588 --> 00:38:49,318 - Kumohon, jangan bunuh aku. - Jatuhkan senjatamu sekarang. 425 00:38:49,728 --> 00:38:50,858 Mundur. 426 00:38:54,758 --> 00:38:57,728 Sedikit lagi. Bagus. Tetap di sana. 427 00:38:59,898 --> 00:39:00,938 [Rumah Sakit Muji] 428 00:39:02,438 --> 00:39:03,438 [B3] 429 00:39:13,718 --> 00:39:15,118 Jalan. 430 00:39:15,178 --> 00:39:17,018 Apa? Ke mana? 431 00:39:17,088 --> 00:39:18,888 Diam dan masuklah. 432 00:39:19,048 --> 00:39:22,488 [Kementerian Kehakiman] 433 00:39:32,428 --> 00:39:34,598 Kau bisa mati jika keluar. 434 00:39:34,668 --> 00:39:37,838 Aku juga bisa mati di sini, jadi sama saja bagiku. 435 00:39:38,768 --> 00:39:40,178 Pergilah ke jalan raya. 436 00:39:53,188 --> 00:39:54,888 [Telepon dari siapa yang kau tunggu?] 437 00:39:54,958 --> 00:39:57,328 Apa? Bukan seperti itu. 438 00:39:57,388 --> 00:39:59,698 - Seorang wanita? - Jangan konyol. 439 00:39:59,758 --> 00:40:02,298 - Wanita mencurigakan. - Dia tak mencurigakan! 440 00:40:02,358 --> 00:40:04,128 - Nama? - Yoon Saet-byeol. 441 00:40:04,328 --> 00:40:06,438 Yeong-sik juga pasti aman, bukan? 442 00:40:13,178 --> 00:40:14,978 Hei! Apa kau sudah gila? 443 00:40:15,508 --> 00:40:18,508 - Kau tak disalahkan tetap di sini. - Dia tak bisa dibawa begitu saja. 444 00:40:18,748 --> 00:40:22,148 Ini. Ini kunci ambulans. 445 00:40:22,218 --> 00:40:24,018 Tolong selamatkan Perawat Yoon. 446 00:40:27,058 --> 00:40:29,318 Tae-han. Tae-han! 447 00:40:36,798 --> 00:40:39,668 Keinginannya untuk mengorbankan dirinya sangat indah. 448 00:40:50,778 --> 00:40:52,378 Bagaimana dengan aula utama? 449 00:40:52,908 --> 00:40:55,078 Jin-seok merobohkan barikade. 450 00:40:55,148 --> 00:40:56,618 Bagaimana dengan anak itu? 451 00:40:56,688 --> 00:40:58,188 Entahlah. 452 00:40:58,918 --> 00:41:00,358 Saat aku tiba di sana, 453 00:41:00,418 --> 00:41:02,588 ruangan sudah dikepung oleh asap hitam dan mutan. 454 00:41:05,488 --> 00:41:06,698 [Hwa-seon.] 455 00:41:07,198 --> 00:41:10,198 Namaku Jung Do-yoon. Usiaku delapan tahun. 456 00:41:10,798 --> 00:41:13,398 Kau akan kembali, bukan? 457 00:41:30,948 --> 00:41:32,748 - Berhenti sekarang. - Apa? 458 00:41:32,818 --> 00:41:34,118 Mereka masih hidup. 459 00:41:39,528 --> 00:41:42,098 Di sana. Pasti ada yang selamat. 460 00:41:51,968 --> 00:41:53,538 [Itu studio penyiaran.] 461 00:41:53,608 --> 00:41:55,778 Pasti aman di sana karena kaca kedap suara. 462 00:42:21,998 --> 00:42:25,008 Detektif, tapi terlalu banyak mutan. 463 00:42:25,068 --> 00:42:26,368 Kita tak bisa membawa semua. 464 00:42:26,508 --> 00:42:29,538 Kita tak tahu apa mereka masih hidup. 465 00:42:29,708 --> 00:42:32,178 Mutan hanya menyerang mereka yang belum berubah. 466 00:42:32,378 --> 00:42:35,678 Keberadaan mereka di sana berarti ada yang selamat. 467 00:42:36,248 --> 00:42:38,918 Jangan bicara gila dan pergi dari sini. 468 00:42:38,988 --> 00:42:40,258 Tidak ada waktu. 469 00:42:40,318 --> 00:42:42,088 Kita tak bisa pergi tanpa mereka. 470 00:42:42,158 --> 00:42:43,888 Berhentilah bersikap tak rasional! 471 00:42:43,958 --> 00:42:45,188 Dengar. 472 00:42:45,388 --> 00:42:48,098 Bagaimana jika orang tua atau anakmu salah satunya? 473 00:42:48,458 --> 00:42:50,128 Kau masih menyarankan kita pergi? 474 00:42:50,198 --> 00:42:51,728 Detektif benar. 475 00:42:51,798 --> 00:42:54,298 Benar. Mari selamatkan orang-orang itu. 476 00:42:55,068 --> 00:42:56,438 Tapi... 477 00:42:56,708 --> 00:42:58,668 Mereka masih hidup. Kita tak bisa tinggalkan mereka. 478 00:43:14,058 --> 00:43:14,988 [Polisi] 479 00:43:18,428 --> 00:43:19,488 Apa? 480 00:43:21,698 --> 00:43:23,368 Bagaimanapun, ini gila. 481 00:43:23,428 --> 00:43:25,568 Kenapa kau mengambil risiko demi orang asing? 482 00:43:27,898 --> 00:43:31,268 Wanita yang diculik adalah wanita yang disukai Yeong-sik. 483 00:43:34,538 --> 00:43:36,008 Aku berutang kepadanya, 484 00:43:36,078 --> 00:43:37,708 jadi ini yang akan kulakukan. 485 00:43:43,148 --> 00:43:45,088 Kau harus menangkap pria itu. 486 00:43:45,448 --> 00:43:47,118 Tapi aku bukan polisi lagi. 487 00:43:49,758 --> 00:43:51,588 Pistol akan lebih baik. 488 00:43:53,158 --> 00:43:56,598 Bagaimana kau akan menemukannya jika tak tahu ke mana dia pergi? 489 00:43:56,868 --> 00:43:59,198 Dia mungkin akan mencoba kabur. 490 00:44:00,668 --> 00:44:04,108 Soon-il, orang yang membunuh perawat itu. 491 00:44:06,038 --> 00:44:07,578 Cari pelakunya. 492 00:44:07,708 --> 00:44:09,308 Apa? Sendiri? 493 00:44:09,378 --> 00:44:11,178 Tentu saja. Siapa lagi yang bisa membantumu? 494 00:44:13,048 --> 00:44:14,248 Kau bisa, bukan? 495 00:44:16,418 --> 00:44:19,548 Kau tak tahu sifat buruk itu selalu menggangguku? 496 00:44:19,618 --> 00:44:20,758 - Merekrut... - Aku tahu. 497 00:44:20,818 --> 00:44:23,688 Kau pandai menemukan orang jahat. 498 00:44:24,188 --> 00:44:25,388 Aku memercayaimu dalam hal ini. 499 00:44:26,458 --> 00:44:27,598 Tae-han! 500 00:44:28,128 --> 00:44:30,198 Kembali padaku sebagai mutan 501 00:44:30,298 --> 00:44:33,398 dan aku sendiri yang akan membunuhmu. 502 00:44:37,568 --> 00:44:40,338 Ini bukan film. Kenapa ucapanmu begitu norak? 503 00:44:40,838 --> 00:44:42,538 Keluarlah agar aku bisa pergi. 504 00:44:47,418 --> 00:44:48,748 Jaga dirimu! 505 00:44:49,878 --> 00:44:53,658 [Tanggap Darurat] 506 00:44:58,388 --> 00:44:59,858 Jaga dirimu. 507 00:45:08,768 --> 00:45:11,808 [Rumah Sakit Muji] 508 00:45:13,608 --> 00:45:14,978 Sersan Park. 509 00:45:15,378 --> 00:45:16,808 Mata Ular, dasar sampah. 510 00:45:17,178 --> 00:45:19,808 Kau memanggilku Mata Ular? 511 00:45:20,218 --> 00:45:22,818 Apa? Aku tak mengatakan apa pun. 512 00:45:22,978 --> 00:45:26,118 Terserah. Kita harus bicara. 513 00:45:26,188 --> 00:45:27,188 Benar. 514 00:45:27,888 --> 00:45:30,188 Matamu seperti mata ular. 515 00:45:30,288 --> 00:45:31,828 Apa katamu? 516 00:45:32,088 --> 00:45:34,858 Aku datang. Aku tepat di belakangmu. 517 00:45:41,298 --> 00:45:44,138 - Kita mau ke mana? - Ikuti saja aku, ya? 518 00:46:00,188 --> 00:46:01,258 Hei! 519 00:46:01,988 --> 00:46:04,928 Jangan naik ke sana. Itu berbahaya. 520 00:46:05,728 --> 00:46:08,858 Kau terlalu penakut sebagai polisi. 521 00:46:09,058 --> 00:46:10,698 Kau selalu mengeluh. 522 00:46:17,368 --> 00:46:18,908 Tempat apa ini? 523 00:46:19,308 --> 00:46:22,878 Sersan Park, aku sudah menghitung. 524 00:46:23,848 --> 00:46:25,678 Utangmu. 525 00:46:26,278 --> 00:46:28,648 Bagaimana jika ada cara melunasinya? 526 00:46:29,718 --> 00:46:31,918 Apa? Bagaimana? 527 00:46:35,118 --> 00:46:36,858 Kurasa itu cukup. 528 00:46:39,428 --> 00:46:40,698 Pistolku? Kenapa? 529 00:46:41,198 --> 00:46:43,128 Kau melihat semuanya tadi. 530 00:46:43,198 --> 00:46:45,898 Aku tak pernah melepaskan mereka yang meremehkanku. 531 00:46:46,798 --> 00:46:50,268 Terutama Yoo Tae-han dan cenayang itu. 532 00:46:55,178 --> 00:46:59,108 Serahkan pistolnya dan pergilah selagi aku masih baik padamu. 533 00:46:59,608 --> 00:47:01,118 Aku tak bisa menyerahkan ini. 534 00:47:01,818 --> 00:47:04,318 Kau tak tahu aku bisa dipecat karena meminjamkan pistol? 535 00:47:10,188 --> 00:47:12,428 Tae-han belum tahu yang sebenarnya, ya? 536 00:47:12,788 --> 00:47:14,858 Bahwa kaulah yang membuatnya dipecat. 537 00:47:26,878 --> 00:47:28,808 Sersan Park datang! 538 00:47:30,548 --> 00:47:33,978 Sersan Park, kenapa begitu terkejut? 539 00:47:34,048 --> 00:47:36,148 Ini bukan masalah besar. 540 00:47:36,218 --> 00:47:39,088 Terkejut? Tidak. 541 00:47:39,148 --> 00:47:43,688 Sersan Park, kau sakit? Kau banyak berkeringat. 542 00:47:44,058 --> 00:47:46,828 Itu karena aku memakai pakaian dalam panjang. 543 00:47:46,898 --> 00:47:48,998 Pakaian dalam penghangat. 544 00:47:50,768 --> 00:47:54,638 Kalau begitu, minumlah bersama kami. 545 00:47:54,738 --> 00:47:56,638 Dan makanlah juga. 546 00:47:56,698 --> 00:48:00,578 Hei! Potong babat untuk Sersan Park. 547 00:48:00,638 --> 00:48:01,638 Baik, Bos! 548 00:48:02,938 --> 00:48:04,778 - Ayo, Sersan Park. - Tidak apa-apa. 549 00:48:04,848 --> 00:48:08,318 Tidak perlu. Aku baru saja makan. 550 00:48:08,618 --> 00:48:09,618 Aku makan sup babat. 551 00:48:15,118 --> 00:48:19,428 Astaga. Aku sama sekali tak mendengar kabarmu setelah meminjamimu uang, 552 00:48:19,488 --> 00:48:21,798 tapi lihat kau bercanda sekarang. 553 00:48:22,128 --> 00:48:25,868 Begini, bisakah kau menunggu satu bulan lagi? 554 00:48:26,028 --> 00:48:30,568 Astaga, seharusnya kau tak serakah. 555 00:48:30,638 --> 00:48:33,508 Pinjaman pribadi untuk berjudi. 556 00:48:33,578 --> 00:48:35,808 Kau tak tahu risikonya? 557 00:48:36,308 --> 00:48:40,218 Kau tahu? Kenapa aku tak melaporkanmu ke polisi? 558 00:48:40,278 --> 00:48:42,378 Berapa nomor polisi? 112 atau 114? 559 00:48:42,448 --> 00:48:43,748 Bos, itu 112. 560 00:48:43,818 --> 00:48:46,118 Benar, 112. 561 00:48:49,388 --> 00:48:51,758 Aku akan menuruti semua perkataanmu. 562 00:48:52,058 --> 00:48:54,628 Bantu aku sekali ini saja. Kumohon? 563 00:48:54,858 --> 00:48:59,498 Lihat dirimu, Sersan Park. Sikapmu sungguh hebat. 564 00:49:02,198 --> 00:49:03,198 Sersan Park. 565 00:49:05,608 --> 00:49:08,878 Kau sungguh akan menuruti perkataanku? 566 00:49:12,978 --> 00:49:13,978 Hei. 567 00:49:17,748 --> 00:49:21,518 Bantu aku memberi Yoo Tae-han pelajaran. 568 00:49:22,088 --> 00:49:23,658 Dia juga polisi. 569 00:49:24,428 --> 00:49:26,128 Bagaimana aku bisa memberinya pelajaran? 570 00:49:27,758 --> 00:49:30,528 Kau hanya perlu melaporkan bedebah itu 571 00:49:30,598 --> 00:49:33,328 karena menerima suap. 572 00:49:33,838 --> 00:49:36,068 Aku akan mengurus sisanya. 573 00:49:37,108 --> 00:49:39,738 "Hei, Soon-il menjualmu 574 00:49:39,808 --> 00:49:41,578 agar dia bisa melunasi utang judinya." 575 00:49:41,908 --> 00:49:44,548 Maka situasinya akan menjadi sangat menarik. 576 00:49:44,848 --> 00:49:45,848 Benar, bukan? 577 00:49:49,248 --> 00:49:50,848 Tunggu, jangan! 578 00:49:54,088 --> 00:49:55,618 Jangan, kumohon... 579 00:49:56,618 --> 00:49:57,958 Serahkan, Bodoh! 580 00:49:58,658 --> 00:49:59,658 Tidak! 581 00:50:20,418 --> 00:50:21,848 Hei, sadarlah. 582 00:50:22,248 --> 00:50:24,518 Kendalikan dirimu. Ayo! 583 00:50:25,588 --> 00:50:26,588 Hei! 584 00:50:27,658 --> 00:50:28,658 Kendalikan dirimu. 585 00:50:30,628 --> 00:50:31,628 Ayo! 586 00:50:37,898 --> 00:50:38,898 Kita tak punya waktu. 587 00:50:39,628 --> 00:50:42,638 Ayo! Hei, kumohon... 588 00:51:08,228 --> 00:51:09,498 Kondisinya memburuk. 589 00:51:09,558 --> 00:51:11,998 Tanda-tanda vitalnya tak stabil, begitu pula sinyal janinnya. 590 00:51:12,068 --> 00:51:13,968 Dokter, tolong selamatkan Ji-ae. 591 00:51:14,038 --> 00:51:15,598 - Beri dia masker oksigen. - Baik. 592 00:51:15,668 --> 00:51:16,668 Coba kulihat. 593 00:51:17,968 --> 00:51:18,938 Biar aku saja. 594 00:51:22,908 --> 00:51:24,508 Kita harus bergegas. 595 00:51:24,578 --> 00:51:25,948 Ambil oksitosin. 596 00:51:26,408 --> 00:51:27,418 Cepat! 597 00:51:29,478 --> 00:51:30,488 Ji-ae. 598 00:51:32,518 --> 00:51:33,688 Bertahanlah. 599 00:51:34,888 --> 00:51:37,158 Bu. Bu! Lihat aku. 600 00:51:37,428 --> 00:51:40,798 Bu, tak apa-apa. Tetaplah bersamaku. Bagus. 601 00:51:41,898 --> 00:51:42,898 Kau akan baik-baik saja. 602 00:51:43,298 --> 00:51:44,298 Perawat! 603 00:51:45,468 --> 00:51:46,898 [Secara langsung, lewat telepon, resep PRM] 604 00:52:04,318 --> 00:52:06,548 [Khusus Personel] 605 00:52:08,088 --> 00:52:09,088 [Propofol] 606 00:52:15,928 --> 00:52:18,798 Ji-ae, bertahanlah. Bertahanlah. 607 00:52:19,368 --> 00:52:21,038 Ji-ae, kumohon... 608 00:52:21,898 --> 00:52:24,668 Kontraksi rahim menyebabkan detak jantung bayi menurun. 609 00:52:26,538 --> 00:52:30,338 Dokter, tolong selamatkan istriku dan bayi kami. 610 00:52:30,448 --> 00:52:31,548 Dokter! 611 00:52:35,118 --> 00:52:37,718 Ambil peralatan sebanyak mungkin. 612 00:52:38,018 --> 00:52:40,048 Terima kasih. Terima kasih, Dokter. 613 00:52:40,888 --> 00:52:41,888 Bertahanlah, Ji-ae. 614 00:52:47,758 --> 00:52:49,358 [Pengawalan Darurat] 615 00:52:59,338 --> 00:53:01,138 [Kementerian Kehakiman] 616 00:53:21,298 --> 00:53:23,028 [Lapas Muji] 617 00:53:31,438 --> 00:53:34,138 [Swalayan Jingan] 618 00:54:21,518 --> 00:54:22,588 [Swalayan Jingan] 619 00:54:46,108 --> 00:54:47,108 Detektif. 620 00:54:48,118 --> 00:54:49,678 Aku akan berusaha mengikuti arahanmu. 621 00:54:50,348 --> 00:54:52,448 Jadi, tolong hati-hati. 622 00:54:53,448 --> 00:54:54,458 Baiklah. 623 00:56:10,128 --> 00:56:11,298 [SMA Muji] 624 00:56:30,578 --> 00:56:32,218 [Khusus Personel] 625 00:56:32,288 --> 00:56:34,418 Hwa-seon. Itu Hwa-seon! 626 00:56:34,618 --> 00:56:38,028 Hei, Do-yoon. Kau baik-baik saja? Bisa tolong bukakan pintunya? 627 00:57:07,858 --> 00:57:09,418 Semuanya, pakai masker ini. 628 00:57:13,258 --> 00:57:15,158 Kita semua harus pergi ke pintu masuk timur. 629 00:57:15,228 --> 00:57:16,758 Akan ada bus di sana. 630 00:57:17,568 --> 00:57:19,128 Kau harus bergegas. 631 00:57:21,338 --> 00:57:22,868 Kalian baik-baik saja? 632 00:57:22,938 --> 00:57:24,668 - Ya. - Di mana Nenek? 633 00:57:28,438 --> 00:57:31,478 - Tolong jaga anak-anak ini. - Baiklah. 634 00:57:31,608 --> 00:57:32,648 Ayo. 635 00:57:34,418 --> 00:57:35,978 Ayo pergi dari sini. 636 00:57:40,918 --> 00:57:44,528 Kau pikir ibuku berubah menjadi mereka? 637 00:57:54,938 --> 00:57:57,668 Tidak apa-apa. Ayo pergi dari sini. 638 00:58:15,458 --> 00:58:18,558 Hwa-seon. Ada apa? Kau baik-baik saja? 639 00:58:19,158 --> 00:58:22,158 Lari. Lari dariku! 640 00:58:29,898 --> 00:58:31,108 Di mana Detektif? 641 00:58:31,168 --> 00:58:32,868 Dia masih di dalam bersama Do-yoon. 642 00:58:40,648 --> 00:58:42,418 Dong-rim! 643 00:58:42,478 --> 00:58:44,348 Dong-rim! Tunggu! 644 00:58:55,098 --> 00:58:56,428 Lee Su-yeon? 645 00:58:59,639 --> 00:59:01,939 [Semua aktor cilik menjalani terapi psikologis saat syuting] 646 00:59:02,179 --> 00:59:04,349 [Terima kasih atas penampilan Lee Cheol-min] 647 00:59:20,760 --> 00:59:23,020 [Dark Hole] 648 00:59:23,060 --> 00:59:24,930 [Inilah yang diinginkan monster itu.] 649 00:59:25,529 --> 00:59:27,569 [Semua orang gemetar ketakutan.] 650 00:59:28,060 --> 00:59:31,330 [Dia akan melindungi kita dari kekacauan ini.] 651 00:59:31,400 --> 00:59:32,930 Tolong selamatkan kami! 652 00:59:33,000 --> 00:59:34,600 [Untuk mengakhiri situasi ini,] 653 00:59:34,670 --> 00:59:37,070 [kita harus mencari tahu apa monster itu.] 654 00:59:37,470 --> 00:59:40,610 [Pembunuh bernama Lee Su-yeon yang sedang kau cari] 655 00:59:40,710 --> 00:59:42,040 [ada bersamaku sekarang.] 656 00:59:42,110 --> 00:59:44,010 Ini tak berbahaya, bukan? 657 00:59:44,080 --> 00:59:45,480 [Jangan khawatir.] 658 00:59:46,280 --> 00:59:47,580 [Semua akan berakhir sekarang.]