1 00:00:43,493 --> 00:00:46,033 (Dark Hole) 2 00:00:55,135 --> 00:00:58,874 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:15,458 --> 00:01:17,559 Wow, you look so relaxed, 4 00:01:17,759 --> 00:01:20,998 sitting out here drawing. 5 00:01:31,138 --> 00:01:33,479 Did you enjoy getting me expelled? 6 00:01:33,979 --> 00:01:36,379 Why did you do it? Why? 7 00:01:36,519 --> 00:01:38,648 Why did you even get involved? 8 00:01:38,718 --> 00:01:41,148 - Because I'm a witness. - What? 9 00:01:41,348 --> 00:01:43,559 I only described what I saw. 10 00:01:45,420 --> 00:01:47,619 You're a real psycho. 11 00:01:48,250 --> 00:01:50,619 You're out of your mind, aren't you? 12 00:01:53,459 --> 00:01:54,589 Han Dong Rim. 13 00:01:55,030 --> 00:01:57,560 You seem to think you're something. 14 00:01:58,399 --> 00:01:59,770 Don't, because you're not. 15 00:02:00,729 --> 00:02:02,330 I'll kill you. 16 00:02:02,770 --> 00:02:03,800 Sure. 17 00:02:05,140 --> 00:02:06,910 Kill me if you can. 18 00:02:07,640 --> 00:02:08,940 Kill me. 19 00:02:25,759 --> 00:02:26,830 Let's go. 20 00:03:08,829 --> 00:03:10,000 Kid! 21 00:03:17,310 --> 00:03:18,479 Kid? 22 00:03:27,150 --> 00:03:29,150 If you hear this, come to Muji High School. 23 00:03:29,220 --> 00:03:30,759 We have a shelter. 24 00:03:30,889 --> 00:03:32,889 If you hear this, come to Muji High School. 25 00:03:32,960 --> 00:03:34,289 We have a shelter. 26 00:03:35,743 --> 00:03:39,013 (Dark Hole) 27 00:03:40,113 --> 00:03:42,213 If you hear this, come to Muji High School. 28 00:03:42,284 --> 00:03:43,784 We have a shelter. 29 00:03:44,013 --> 00:03:46,254 If you hear this, come to Muji High School. 30 00:03:46,324 --> 00:03:48,023 We have a shelter. 31 00:03:48,183 --> 00:03:49,794 Anyone can come. 32 00:03:50,053 --> 00:03:51,953 If you hear this, come to Muji High School. 33 00:03:52,023 --> 00:03:53,493 We have a shelter. 34 00:03:54,423 --> 00:03:56,833 If you're a survivor, come to Muji High School. 35 00:03:56,893 --> 00:03:58,233 We have a shelter. 36 00:03:58,634 --> 00:04:00,363 If you hear this, come to Muji High School. 37 00:04:00,433 --> 00:04:01,763 We have a shelter. 38 00:04:02,564 --> 00:04:04,673 If you hear this, come to Muji High School. 39 00:04:04,733 --> 00:04:06,273 We have a shelter. 40 00:04:06,703 --> 00:04:08,874 If you hear this, come to Muji High School. 41 00:04:08,944 --> 00:04:10,544 We have a shelter. 42 00:04:10,773 --> 00:04:12,243 Anyone can come. 43 00:04:12,314 --> 00:04:14,784 - Come on! Hurry! - Come to Muji High School. 44 00:04:14,784 --> 00:04:15,914 We have a shelter. 45 00:05:05,794 --> 00:05:07,264 - Are you okay? - Are you okay? 46 00:05:07,334 --> 00:05:09,433 Dad, I think I sprained my ankle. 47 00:05:09,633 --> 00:05:11,503 I'll take her. 48 00:05:11,573 --> 00:05:14,073 - Get going without us. Go on. - Dad. 49 00:05:14,144 --> 00:05:15,443 Hurry up and go! 50 00:05:41,904 --> 00:05:44,633 Keep going! Go! 51 00:05:45,003 --> 00:05:46,233 Run! 52 00:05:49,344 --> 00:05:50,344 Go! 53 00:06:05,594 --> 00:06:09,863 Is he trying to get everyone in here killed? 54 00:06:14,264 --> 00:06:16,673 - Sir. - Let go of me. 55 00:06:16,974 --> 00:06:18,233 We need to save people who are outside. 56 00:06:18,303 --> 00:06:21,373 There are monsters out there. We can't open the door. 57 00:06:21,443 --> 00:06:22,774 Sir, listen. 58 00:06:23,044 --> 00:06:25,044 There are people out there including our students. 59 00:06:25,113 --> 00:06:28,784 Director Choi doesn't want anyone to open the door. 60 00:06:29,443 --> 00:06:30,454 What? 61 00:06:32,383 --> 00:06:33,423 - Mr. Choi. - Hyun Mi. 62 00:06:33,483 --> 00:06:36,454 Hyun Mi! Hyun Mi! 63 00:06:36,524 --> 00:06:39,193 Hyun Mi... Hyun Mi! 64 00:06:39,993 --> 00:06:40,993 Hyun Mi! 65 00:06:41,164 --> 00:06:44,394 Hyun Mi! Hyun Mi! Hyun... 66 00:06:57,774 --> 00:06:58,774 Did you see that? 67 00:06:59,243 --> 00:07:01,544 Are you going to keep listening to the director? 68 00:07:02,214 --> 00:07:05,983 Would you have done the same if that kid was your daughter? 69 00:08:06,514 --> 00:08:07,514 Kid. 70 00:08:10,454 --> 00:08:11,454 Kid. 71 00:08:15,224 --> 00:08:16,224 Where are you? 72 00:08:35,144 --> 00:08:37,443 Do they not harm animals? 73 00:09:06,604 --> 00:09:08,003 Come inside. Hurry. 74 00:09:14,414 --> 00:09:15,443 Are you okay? 75 00:09:17,453 --> 00:09:18,654 Thank you. 76 00:09:20,683 --> 00:09:23,693 By any chance, did a kid happen to come in here? 77 00:09:23,754 --> 00:09:24,894 It's a girl. 78 00:09:25,654 --> 00:09:27,624 Are you looking for Do Yoon? 79 00:09:28,264 --> 00:09:29,494 Do you know her? 80 00:09:30,463 --> 00:09:31,894 Detective. 81 00:09:45,374 --> 00:09:47,244 Detective, are you okay? 82 00:09:47,713 --> 00:09:50,213 If you're hurt, let me take a look. 83 00:09:53,453 --> 00:09:54,654 It's okay. 84 00:09:55,154 --> 00:09:57,254 I just bumped into an injured person. 85 00:09:57,754 --> 00:10:01,164 But why did you take the kid? 86 00:10:02,093 --> 00:10:04,833 There seems to be a misunderstanding. 87 00:10:05,494 --> 00:10:09,364 I only brought her here because she was all alone. 88 00:10:11,973 --> 00:10:13,774 Do you know her? 89 00:10:14,343 --> 00:10:18,614 Yes, I work as a nurse at the same hospital as her mother. 90 00:10:19,614 --> 00:10:23,784 Did you say you're a detective? 91 00:10:25,114 --> 00:10:28,223 I'm a detective from the regional investigation unit in Seoul. 92 00:10:30,693 --> 00:10:32,953 What brings you all the way here from Seoul? 93 00:10:33,524 --> 00:10:35,264 I came looking for someone. 94 00:10:37,134 --> 00:10:39,963 Are you here to catch a criminal? 95 00:10:42,703 --> 00:10:46,274 But where's Do Yoon's mother? 96 00:10:53,514 --> 00:10:54,583 She's dead. 97 00:11:01,284 --> 00:11:02,284 Do Yoon. 98 00:11:03,083 --> 00:11:04,193 It's okay. 99 00:11:05,053 --> 00:11:07,894 You can stay here with me from now on. 100 00:11:12,234 --> 00:11:17,333 Sister, why don't you give Do Yoon something to drink? 101 00:11:17,404 --> 00:11:18,504 Okay, sure. 102 00:11:18,973 --> 00:11:20,904 We have hot chocolate. Would you like some? 103 00:11:24,843 --> 00:11:26,544 You don't need to ask me for permission. 104 00:11:28,014 --> 00:11:29,014 Okay. 105 00:11:35,254 --> 00:11:36,853 Is it because you're a detective? 106 00:11:38,193 --> 00:11:40,963 How could you say her mother died right in front of the kid? 107 00:11:43,124 --> 00:11:45,563 She needs to be strong from now on. 108 00:12:02,884 --> 00:12:04,083 What is this place? 109 00:12:07,754 --> 00:12:08,953 Don't be afraid. 110 00:12:09,823 --> 00:12:12,654 We are here with the New Savior. 111 00:12:41,254 --> 00:12:42,583 Are you all right? 112 00:12:45,353 --> 00:12:46,353 Yes. 113 00:12:47,024 --> 00:12:48,294 What is it? 114 00:12:48,664 --> 00:12:52,193 This belongs to one of our believers. 115 00:12:52,264 --> 00:12:53,504 I thought you might want to change... 116 00:12:53,504 --> 00:12:55,004 since your clothes are stained with blood. 117 00:12:57,173 --> 00:12:58,404 Thank you. 118 00:12:59,004 --> 00:13:00,744 Are you really okay? 119 00:13:02,303 --> 00:13:03,303 What? 120 00:13:03,573 --> 00:13:05,843 You don't seem so well. 121 00:13:06,473 --> 00:13:08,544 Would you like to drink the water of life? 122 00:13:11,313 --> 00:13:14,884 This will help you calm your anxiety. 123 00:13:16,853 --> 00:13:18,953 No, it's okay. 124 00:13:22,624 --> 00:13:23,963 Let me tell you this. 125 00:13:24,864 --> 00:13:27,303 You and Do Yoon are here... 126 00:13:27,734 --> 00:13:29,563 because that's what the New Savior wanted. 127 00:13:31,034 --> 00:13:32,404 Right now, the New Savior... 128 00:13:33,034 --> 00:13:35,943 is punishing those who have no faith. 129 00:13:37,374 --> 00:13:38,713 What do you mean? 130 00:13:38,813 --> 00:13:41,313 The New Savior led you here. 131 00:13:41,614 --> 00:13:43,083 So you should believe in the New Savior. 132 00:13:46,754 --> 00:13:48,654 Do you really mean that? 133 00:13:51,053 --> 00:13:53,193 I can see you're very suspicious. 134 00:13:54,524 --> 00:13:56,933 You must let go of your suspicions if you want to go to paradise... 135 00:13:56,994 --> 00:13:58,134 Listen. 136 00:13:59,034 --> 00:14:01,404 You're free to believe in whatever you want to believe. 137 00:14:02,463 --> 00:14:04,203 But you'd better stay alert. 138 00:14:04,904 --> 00:14:06,904 That's the only way you can stay alive. 139 00:14:10,544 --> 00:14:11,644 What about Do Yoon? 140 00:14:13,414 --> 00:14:16,484 You're free to choose your own path. 141 00:14:17,014 --> 00:14:19,813 But you don't have the right to choose what's good for her. 142 00:14:21,423 --> 00:14:22,524 Do Yoon... 143 00:14:23,223 --> 00:14:25,853 is safer here with me. 144 00:14:27,624 --> 00:14:29,024 You think about that. 145 00:15:28,124 --> 00:15:31,254 Help. Please help. 146 00:15:32,553 --> 00:15:35,223 Help. Let me in. 147 00:15:36,323 --> 00:15:37,364 Please. 148 00:15:40,963 --> 00:15:42,833 Please take me to the hospital. 149 00:15:56,583 --> 00:15:59,813 Please hurry up and take me to the hospital. 150 00:16:09,463 --> 00:16:12,034 (Taehan Towing) 151 00:16:47,364 --> 00:16:49,933 My gosh. Good work. 152 00:16:55,603 --> 00:17:00,414 Doctor, this will be enough to keep out the black smoke, right? 153 00:17:00,484 --> 00:17:04,583 Yes. Those are three-panel doors. No smoke will get through them. 154 00:17:05,384 --> 00:17:07,124 But I'm not sure about the mutants. 155 00:17:07,183 --> 00:17:09,754 Officer Cho and I will keep you safe. 156 00:17:09,754 --> 00:17:10,794 Don't worry. 157 00:17:11,394 --> 00:17:13,764 Everyone, you can relax. 158 00:17:13,823 --> 00:17:15,994 The rescue time will be here any moment. 159 00:17:16,063 --> 00:17:17,463 - Yes! - Yes! 160 00:17:17,534 --> 00:17:21,563 - Hooray for Officer Park! - You're the best! 161 00:17:21,634 --> 00:17:22,963 Hooray for Officer Park! 162 00:17:23,034 --> 00:17:26,404 - Hooray for Officer Park! - Officer Park, you did a great job. 163 00:17:26,473 --> 00:17:27,874 Have some coffee. 164 00:17:27,943 --> 00:17:29,274 I appreciate it. 165 00:17:29,573 --> 00:17:32,874 Officer, you really are incredible. 166 00:17:34,083 --> 00:17:36,644 You're risking your life and taking the initiative... 167 00:17:36,713 --> 00:17:38,414 for the citizens. 168 00:17:39,183 --> 00:17:40,353 Everyone. 169 00:17:41,654 --> 00:17:43,223 We all... 170 00:17:43,754 --> 00:17:46,454 should trust Park Soon Il and relax. 171 00:17:46,853 --> 00:17:48,964 - Of course. - We trust him. 172 00:17:49,363 --> 00:17:51,294 Thank you so much. 173 00:17:54,133 --> 00:17:55,764 I feel so safe now. 174 00:17:56,063 --> 00:17:58,734 Goodness, he really did a good job. 175 00:18:02,444 --> 00:18:04,843 The person you have reached is not available... 176 00:18:11,014 --> 00:18:12,413 Still not working? 177 00:18:12,714 --> 00:18:13,724 No. 178 00:18:14,484 --> 00:18:16,984 It's going to be restored soon. Don't worry too much. 179 00:18:36,174 --> 00:18:39,474 (Taehan Towing) 180 00:20:10,974 --> 00:20:12,133 What happened? 181 00:20:14,303 --> 00:20:15,744 (Police) 182 00:20:35,464 --> 00:20:38,264 Hello? Open the door! 183 00:20:38,333 --> 00:20:41,163 Hello? Please open the door! 184 00:20:41,234 --> 00:20:42,333 Hello? 185 00:20:47,034 --> 00:20:49,474 Soon Il, it's me. It's Tae Han. 186 00:20:49,573 --> 00:20:51,073 Open the door! 187 00:20:51,143 --> 00:20:53,044 There's an emergency patient. 188 00:20:53,113 --> 00:20:54,714 Open up! 189 00:20:54,744 --> 00:20:57,113 It's urgent! What are you doing? 190 00:20:57,184 --> 00:20:58,684 This is getting interesting. 191 00:20:58,754 --> 00:21:00,113 Hey, Doctor! 192 00:21:00,184 --> 00:21:02,454 There's an emergency patient. Please open the door. 193 00:21:02,524 --> 00:21:05,494 Officer Park, we should open the door right now. 194 00:21:05,954 --> 00:21:07,623 - Okay. - Hold on. 195 00:21:08,363 --> 00:21:10,524 Our priority is to keep the people in here safe. 196 00:21:10,593 --> 00:21:13,264 If that man is infected, he'll put everyone in danger. 197 00:21:13,333 --> 00:21:15,633 Open the door right now! 198 00:21:25,643 --> 00:21:28,083 Open up! Now! 199 00:21:28,113 --> 00:21:30,143 (Muji Hospital) 200 00:21:34,583 --> 00:21:35,924 Are you out of your mind? 201 00:21:35,984 --> 00:21:38,323 - I'll break the door! - Officer Park! 202 00:21:38,393 --> 00:21:40,724 We can't let the smoke in. Open the door right now. 203 00:21:40,794 --> 00:21:43,464 So? Should I break it? 204 00:21:47,234 --> 00:21:48,264 Okay. 205 00:21:58,014 --> 00:22:00,514 - Take him to the emergency room. - Okay. 206 00:22:05,553 --> 00:22:07,623 You almost killed me. 207 00:22:07,784 --> 00:22:10,383 You crazy idiot. You almost killed all of us. 208 00:22:10,454 --> 00:22:11,553 Calm down. 209 00:22:11,623 --> 00:22:14,363 It wasn't easy for us to open the door in this situation. 210 00:22:18,333 --> 00:22:19,734 I'm sorry. 211 00:22:22,434 --> 00:22:24,704 Follow me. You seem to need treatment. 212 00:22:24,774 --> 00:22:27,274 Doctor, what do you think you're doing? 213 00:22:28,373 --> 00:22:30,544 If he's been bitten by a mutant, 214 00:22:30,603 --> 00:22:32,044 he must be infected too. 215 00:22:36,014 --> 00:22:37,883 Not everyone who gets bitten gets infected. 216 00:22:37,954 --> 00:22:39,454 I'll take full responsibility. 217 00:22:39,653 --> 00:22:40,823 Come with me. 218 00:23:05,657 --> 00:23:07,088 Do you remember me? 219 00:23:08,598 --> 00:23:09,998 Yesterday, you told me... 220 00:23:10,058 --> 00:23:12,367 to keep the smoke out of the hospital. 221 00:23:14,667 --> 00:23:15,738 That's right. 222 00:23:15,937 --> 00:23:18,607 We could protect our patients and their families... 223 00:23:18,667 --> 00:23:20,467 thanks to you. 224 00:23:20,978 --> 00:23:22,207 Thank you. 225 00:23:23,107 --> 00:23:24,207 Rest up now. 226 00:23:24,447 --> 00:23:25,808 Your arm... 227 00:23:27,478 --> 00:23:28,677 I'm sorry. 228 00:23:32,588 --> 00:23:33,588 Sure. 229 00:23:55,808 --> 00:23:58,848 You're free to choose your own path. 230 00:23:59,377 --> 00:24:02,217 But you don't have the right to choose what's good for her. 231 00:24:02,947 --> 00:24:04,048 Do Yoon... 232 00:24:04,617 --> 00:24:07,147 is safer here with me. 233 00:24:08,558 --> 00:24:09,887 You think about that. 234 00:24:13,427 --> 00:24:14,528 Detective? 235 00:24:15,357 --> 00:24:16,558 Detective, do you hear me? 236 00:24:21,798 --> 00:24:22,967 Yes, I hear you. 237 00:24:24,137 --> 00:24:25,808 Good. You're safe. 238 00:24:27,038 --> 00:24:29,177 Yes. You too. 239 00:24:29,778 --> 00:24:33,207 So... The kid. Did you save her? 240 00:24:42,687 --> 00:24:44,258 I saved the kid, 241 00:24:45,127 --> 00:24:47,258 but not the nurse. 242 00:24:47,998 --> 00:24:48,998 I too... 243 00:24:50,397 --> 00:24:52,228 couldn't save my friend. 244 00:24:53,498 --> 00:24:54,867 Don't blame yourself. 245 00:24:55,598 --> 00:24:57,098 It's not your fault. 246 00:24:58,268 --> 00:24:59,268 Where are you? 247 00:25:00,137 --> 00:25:02,677 I briefly took shelter somewhere safe. 248 00:25:02,738 --> 00:25:04,107 Where are you? 249 00:25:04,177 --> 00:25:07,348 I'm at Muji Hospital. 250 00:25:07,407 --> 00:25:09,177 Are there any survivors there? 251 00:25:09,877 --> 00:25:11,518 Yes, fortunately. 252 00:25:12,387 --> 00:25:13,488 I see. 253 00:25:14,288 --> 00:25:16,318 I think I should head to the school. 254 00:25:16,387 --> 00:25:18,028 They have a shelter. 255 00:25:19,127 --> 00:25:20,927 I'll contact you again. 256 00:25:26,298 --> 00:25:27,298 Be careful. 257 00:25:32,238 --> 00:25:34,607 I'll give you an antibiotic and tetanus shot. 258 00:25:36,008 --> 00:25:37,008 Thanks. 259 00:25:44,818 --> 00:25:46,947 (Yoon Saet Byeol, Nurse) 260 00:25:47,887 --> 00:25:49,687 - Yoon Saet Byeol. - Is she from here? 261 00:25:49,758 --> 00:25:50,917 - She's from Seoul. - How old is she? 262 00:25:50,988 --> 00:25:52,088 She's 22. 263 00:25:53,357 --> 00:25:54,357 What does she do? 264 00:25:55,258 --> 00:25:57,028 Are you interrogating me? 265 00:25:57,098 --> 00:26:00,068 - I bet she's weird. - She's not. 266 00:26:00,127 --> 00:26:03,298 She's an angel. A total angel. 267 00:26:05,137 --> 00:26:06,467 Do you... 268 00:26:08,008 --> 00:26:10,907 happen to know a Nam Young Sik? 269 00:26:11,348 --> 00:26:14,548 Wait. Do you know Young Sik too? 270 00:26:17,117 --> 00:26:19,387 Yes. We're friends. 271 00:26:21,957 --> 00:26:25,058 He didn't tell you something weird, did he? 272 00:26:26,927 --> 00:26:27,998 Not really. 273 00:26:29,558 --> 00:26:30,798 He said you're nice. 274 00:26:34,028 --> 00:26:36,197 He'll be safe too, won't he? 275 00:26:49,548 --> 00:26:50,548 Well, 276 00:26:51,748 --> 00:26:53,488 he does have lots of talents. 277 00:26:55,917 --> 00:26:57,157 He does. 278 00:26:57,318 --> 00:26:59,627 I bet he's hiding somewhere safe. 279 00:27:00,157 --> 00:27:02,728 He's quick-witted, very unlike his looks. 280 00:27:07,028 --> 00:27:08,098 Were you... 281 00:27:09,268 --> 00:27:11,838 on the radio with a detective? 282 00:27:15,578 --> 00:27:16,578 Yes. 283 00:27:16,738 --> 00:27:19,877 Then will we all be rescued? 284 00:27:23,578 --> 00:27:24,588 I don't know. 285 00:27:26,818 --> 00:27:27,887 I see. 286 00:27:29,857 --> 00:27:32,228 I hope things go back to normal. 287 00:28:18,137 --> 00:28:19,568 Just eat. 288 00:28:20,207 --> 00:28:23,607 (Emergency Center) 289 00:28:25,478 --> 00:28:28,677 Come on. Will you just get up? 290 00:28:28,748 --> 00:28:30,177 - Come over here. - Oh, dear. 291 00:28:33,818 --> 00:28:34,818 Salute. 292 00:28:39,558 --> 00:28:43,427 Rookie. Repeat after me. Sparrows go... 293 00:28:44,667 --> 00:28:45,667 Sparrows go... 294 00:28:46,568 --> 00:28:47,667 - Sparrows... - Yoo Tae Han. 295 00:28:47,838 --> 00:28:49,568 All I have to say to you is, 296 00:28:50,697 --> 00:28:52,238 do not become like him. 297 00:28:53,238 --> 00:28:55,137 - Do you understand? - Yes, sir. 298 00:28:56,478 --> 00:28:58,407 You're so out of it. Stand up straight. 299 00:28:58,478 --> 00:29:00,377 Why is this place so... 300 00:29:00,447 --> 00:29:02,548 - out of order? - What are you doing? 301 00:29:02,617 --> 00:29:04,177 How's this? 302 00:29:05,318 --> 00:29:06,887 Go on your way. We're wrestling. 303 00:29:06,947 --> 00:29:09,187 How dare you? Stand down. 304 00:29:12,528 --> 00:29:14,258 I saw you. 305 00:29:19,397 --> 00:29:20,397 Pardon? 306 00:29:20,798 --> 00:29:22,167 Where's the woman? 307 00:29:23,298 --> 00:29:24,298 The woman? 308 00:29:25,637 --> 00:29:27,738 That woman inhaled black smoke too. 309 00:29:36,348 --> 00:29:37,647 Don't be too anxious. 310 00:29:38,788 --> 00:29:40,417 You'll find out soon. 311 00:30:02,137 --> 00:30:05,207 Mr. Kim, we can't use the broadcasting booth now, can we? 312 00:30:07,107 --> 00:30:09,748 No. Director Choi smashed it up. 313 00:30:10,647 --> 00:30:13,447 Isn't that where the emergency communication equipment is? 314 00:30:13,917 --> 00:30:15,018 It is. 315 00:30:15,417 --> 00:30:16,988 It's for the best. 316 00:30:17,217 --> 00:30:18,887 If people hear the broadcast and keep coming here, 317 00:30:18,957 --> 00:30:20,457 we'll run out of food. 318 00:30:20,528 --> 00:30:22,957 The few who are here need to survive, right? 319 00:30:23,528 --> 00:30:26,028 - I'll get more tape. - Okay. 320 00:30:29,038 --> 00:30:33,107 Stack it up so there are no spaces for mutants to squeeze through! 321 00:30:33,937 --> 00:30:35,278 Get to it! 322 00:30:37,008 --> 00:30:39,447 What are you doing? Move faster. 323 00:30:40,578 --> 00:30:41,578 My gosh. 324 00:30:45,217 --> 00:30:47,387 Are you stupid? You can't even do this? 325 00:30:47,447 --> 00:30:49,588 Is your finger tasty? Give me that. 326 00:30:49,657 --> 00:30:50,988 Can't you even hammer a nail? 327 00:30:51,058 --> 00:30:53,258 - You moron. - It really hurt. 328 00:30:53,328 --> 00:30:54,328 You moron. 329 00:30:54,387 --> 00:30:55,828 - Watch it. - What? 330 00:30:55,828 --> 00:30:56,957 Darn you. 331 00:30:59,127 --> 00:31:01,068 Are you here to fool around? 332 00:31:02,568 --> 00:31:03,998 No, sir. 333 00:31:05,867 --> 00:31:08,338 They're still young. 334 00:31:08,407 --> 00:31:09,838 They're not good with nails. 335 00:31:09,907 --> 00:31:11,008 Look. 336 00:31:11,508 --> 00:31:14,617 Do you think the mutants differentiate men, women, and kids? 337 00:31:18,647 --> 00:31:20,217 Hello, Director Choi. 338 00:31:22,558 --> 00:31:23,657 Do your job right. 339 00:31:24,518 --> 00:31:27,558 One person's mistake can get us all killed. 340 00:31:28,357 --> 00:31:29,357 Do you understand? 341 00:31:31,667 --> 00:31:34,397 Mr. Seo. It's your responsibility. 342 00:31:34,967 --> 00:31:36,937 Report to me when everything's done. 343 00:31:36,998 --> 00:31:38,308 I understand, sir. 344 00:31:38,838 --> 00:31:43,137 How are we to overcome a crisis with this slack mindset? 345 00:31:54,818 --> 00:31:58,028 Kids these days don't think. 346 00:31:58,088 --> 00:32:00,387 All they know to do is waste taxes. 347 00:32:03,258 --> 00:32:05,098 Did you check the gas masks? 348 00:32:05,167 --> 00:32:08,137 Yes. We'd bought some last year for the crisis management course. 349 00:32:08,197 --> 00:32:10,038 Is the emergency generator fueled? 350 00:32:10,098 --> 00:32:13,008 If we use it sparingly, it'll last us a month. 351 00:32:13,068 --> 00:32:14,207 And rations? 352 00:32:16,078 --> 00:32:18,377 I checked the food we have in the cafeteria. 353 00:32:18,447 --> 00:32:20,578 We have enough for a week. 354 00:32:22,447 --> 00:32:23,647 One week? 355 00:32:23,717 --> 00:32:27,018 Yes. For the students, staff, and local residents. 356 00:32:27,088 --> 00:32:29,588 - Starting today, we eat once a day. - Once a day? 357 00:32:29,657 --> 00:32:31,857 Are you here on a picnic? 358 00:32:32,857 --> 00:32:34,828 This is an emergency. 359 00:32:34,897 --> 00:32:36,728 We don't know how long this will go on for. 360 00:32:36,798 --> 00:32:38,967 Should we feed everyone three meals a day? 361 00:32:39,028 --> 00:32:40,528 Do you want us all to die? 362 00:32:41,127 --> 00:32:44,298 I apologize. I didn't think that far, sir. 363 00:32:44,907 --> 00:32:47,467 Do you remember what we must do... 364 00:32:47,538 --> 00:32:49,508 in case of an emergency? 365 00:32:49,838 --> 00:32:51,207 Yes, sir. 366 00:32:54,917 --> 00:32:55,917 Bye, then. 367 00:33:24,478 --> 00:33:26,647 (The New Savior is waiting for you.) 368 00:33:30,117 --> 00:33:31,947 Detective, you must be hungry. 369 00:33:32,387 --> 00:33:33,887 Let's eat. 370 00:33:55,478 --> 00:33:58,507 Do Yoon, you can come eat with me. 371 00:34:09,587 --> 00:34:11,058 (Evangelize for the New Paradise) 372 00:34:17,527 --> 00:34:21,668 Let's all say grace. 373 00:34:28,337 --> 00:34:32,608 We sincerely thank the New Savior for providing us food... 374 00:34:32,677 --> 00:34:34,378 during these times of hardships. 375 00:34:34,708 --> 00:34:38,947 We believe you will save us and take us to the new paradise. 376 00:34:39,018 --> 00:34:40,987 - We believe. - We believe. 377 00:34:41,188 --> 00:34:44,717 Let our faith enable you to achieve all your plans. 378 00:34:44,788 --> 00:34:46,788 - We believe! - We believe! 379 00:34:46,858 --> 00:34:49,797 - We believe! - We believe! 380 00:34:50,027 --> 00:34:52,768 - Our savior will achieve his plans! - We believe. 381 00:34:55,438 --> 00:34:57,297 Let us eat now. 382 00:35:13,987 --> 00:35:15,018 What's wrong? 383 00:35:15,858 --> 00:35:18,018 Do you not like instant food? 384 00:35:18,728 --> 00:35:19,927 No, it's not that. 385 00:35:20,358 --> 00:35:23,128 I think it's time for me to leave. 386 00:35:24,098 --> 00:35:25,398 Let's go, Do Yoon. 387 00:35:26,297 --> 00:35:27,967 She should eat first. 388 00:35:28,837 --> 00:35:29,998 Don't you agree? 389 00:35:32,108 --> 00:35:34,337 Eat up. Here. 390 00:35:51,628 --> 00:35:52,858 - My goodness. - Oh, gosh. 391 00:35:53,128 --> 00:35:54,487 Do Yoon. 392 00:35:54,688 --> 00:35:56,558 - My goodness. - What's wrong? 393 00:35:56,628 --> 00:35:59,098 My goodness, Do Yoon. What's wrong? 394 00:35:59,467 --> 00:36:01,938 - Do Yoon. - Is she okay? 395 00:36:02,538 --> 00:36:05,137 Do Yoon, what's wrong? 396 00:36:05,208 --> 00:36:06,438 Oh, dear. 397 00:36:08,878 --> 00:36:11,578 Do Yoon. Do Yoon, hang in there. 398 00:36:11,708 --> 00:36:13,378 - Help me lay her down. - Okay. 399 00:36:14,808 --> 00:36:17,648 Just a second. Do Yoon, open your eyes. 400 00:36:19,217 --> 00:36:20,688 Do you see me? 401 00:36:21,547 --> 00:36:22,688 Wait. 402 00:36:24,458 --> 00:36:25,858 Is this where it hurts? 403 00:36:33,268 --> 00:36:34,898 We need to increase her body temperature, so bring me a blanket. 404 00:36:34,967 --> 00:36:36,498 - Okay. - Do Yoon. 405 00:36:36,837 --> 00:36:39,737 Do Yoon, look at me. Do Yoon, can you hear me? 406 00:36:52,188 --> 00:36:53,748 She'll be okay soon. 407 00:36:55,358 --> 00:36:57,018 What happened to her? 408 00:36:57,717 --> 00:37:00,887 Do Yoon has anaphylaxis. 409 00:37:01,628 --> 00:37:03,027 How do you treat that? 410 00:37:03,797 --> 00:37:05,728 She needs an epinephrine injection. 411 00:37:06,567 --> 00:37:07,567 What? 412 00:37:08,637 --> 00:37:10,797 She needs an adrenaline shot. 413 00:37:12,007 --> 00:37:13,367 Don't worry. 414 00:37:13,637 --> 00:37:17,378 The New Savior will protect Do Yoon. 415 00:37:20,978 --> 00:37:23,177 You will recover soon. 416 00:37:23,418 --> 00:37:24,987 - We believe. - We believe. 417 00:37:26,987 --> 00:37:29,018 Do Yoon, why don't you drink the water of life... 418 00:37:29,018 --> 00:37:30,587 so that you will recover soon? 419 00:37:31,288 --> 00:37:32,328 Let's go. 420 00:37:43,797 --> 00:37:45,637 I know what you're thinking. 421 00:37:46,407 --> 00:37:48,708 But that will only put Do Yoon in danger. 422 00:37:49,177 --> 00:37:52,848 She's a lot safer here with us. 423 00:37:53,848 --> 00:37:55,348 Do you really think... 424 00:37:56,348 --> 00:37:59,288 you can protect her until this is all over? 425 00:38:19,737 --> 00:38:21,108 Are you going somewhere? 426 00:38:21,467 --> 00:38:23,277 How's the kid? 427 00:38:24,007 --> 00:38:25,547 She's okay now. 428 00:38:25,608 --> 00:38:27,248 Ms. Kim... 429 00:38:27,308 --> 00:38:30,078 is taking good care of her, so don't worry. 430 00:38:32,217 --> 00:38:34,387 I haven't seen you eat anything. 431 00:38:35,487 --> 00:38:37,117 You should at least drink some water. 432 00:38:42,197 --> 00:38:46,098 You might think we're bizarre. I understand that. 433 00:38:46,668 --> 00:38:49,168 But we're not bad people... 434 00:38:49,197 --> 00:38:51,098 like criminals. 435 00:38:51,598 --> 00:38:53,967 Please don't get the wrong idea about us. 436 00:39:10,217 --> 00:39:12,858 I heard an announcement before coming here. 437 00:39:13,257 --> 00:39:14,927 Are you talking about the school? 438 00:39:16,257 --> 00:39:18,157 Once the kid gets better, 439 00:39:18,728 --> 00:39:20,527 we'll be going there. 440 00:39:21,398 --> 00:39:23,998 Detective, do you seriously believe the announcement? 441 00:39:25,308 --> 00:39:29,578 Schools turn into shelters in disasters like this happen. 442 00:39:30,308 --> 00:39:31,478 How foolish of you. 443 00:39:32,308 --> 00:39:33,748 Going there... 444 00:39:34,148 --> 00:39:37,177 won't help you get rid of your fears. 445 00:39:37,777 --> 00:39:38,887 No. 446 00:39:40,518 --> 00:39:42,987 You're the ones who are trembling in fear. 447 00:39:43,058 --> 00:39:46,628 You just blindly depend on that savior of yours. 448 00:39:50,498 --> 00:39:53,128 Okay, fine. You lack faith. 449 00:39:53,197 --> 00:39:54,797 So you're free to leave. 450 00:39:54,898 --> 00:39:58,237 But you can't take Do Yoon. 451 00:39:59,337 --> 00:40:01,507 She'll be staying with us... 452 00:40:01,567 --> 00:40:04,108 so she can get on the boat to the new paradise. 453 00:40:04,608 --> 00:40:07,878 That is what's best for Do Yoon. 454 00:40:24,527 --> 00:40:25,867 Don't worry. 455 00:40:26,598 --> 00:40:28,837 Ms. Kim just mixed... 456 00:40:28,938 --> 00:40:31,797 a small dose of tranquilizer into your water. 457 00:41:02,598 --> 00:41:04,337 Hello. 458 00:41:04,768 --> 00:41:09,378 I'm sorry about this afternoon. 459 00:41:10,337 --> 00:41:14,007 No, it's okay. You were right. 460 00:41:14,378 --> 00:41:18,177 I know the girl who died wasn't my daughter or anything. 461 00:41:18,887 --> 00:41:21,047 But I just didn't want to get scolded by the director... 462 00:41:21,117 --> 00:41:22,657 and ended up making the wrong choice. 463 00:41:22,887 --> 00:41:27,157 Does that mean you forgive me for what happened earlier? 464 00:41:27,228 --> 00:41:29,927 Gosh, there's nothing to forgive. 465 00:41:30,157 --> 00:41:32,328 You're the one who's going through the most. 466 00:41:32,398 --> 00:41:34,668 No, that's not true. You have a lot more to do. 467 00:41:34,728 --> 00:41:36,637 No, that's nonsense. 468 00:41:37,367 --> 00:41:39,337 - Anyway, thank you. - Don't mention it. 469 00:42:04,257 --> 00:42:06,867 It's even scary to pee in the bathroom now. 470 00:42:07,867 --> 00:42:10,567 But we're lucky because we won't have to take the CSATs. 471 00:42:10,967 --> 00:42:14,137 What does the CSATs have anything to do with you? My gosh. 472 00:42:14,567 --> 00:42:16,708 - Are you nuts? - What? 473 00:42:17,208 --> 00:42:19,348 If I put my mind to it and study hard, 474 00:42:19,378 --> 00:42:20,808 I can easily go to a four-year university. 475 00:42:22,047 --> 00:42:23,078 Hey. 476 00:42:24,217 --> 00:42:26,047 I still can't access the Internet. 477 00:42:27,447 --> 00:42:30,317 Are you sure Korea is an IT powerhouse? 478 00:42:30,558 --> 00:42:34,128 What if it's not just us? What if the entire country's destroyed? 479 00:42:34,757 --> 00:42:37,858 Why would you even say something so absurd? 480 00:42:38,027 --> 00:42:40,628 - Just go to sleep. - My gosh. 481 00:42:41,828 --> 00:42:42,938 What are you doing? 482 00:42:43,168 --> 00:42:46,407 Hey, why don't you guys just be quiet? 483 00:43:36,918 --> 00:43:38,788 Say a word about... 484 00:43:39,487 --> 00:43:42,498 what happened to the kids in the mountains, and you're dead meat. 485 00:43:42,858 --> 00:43:43,858 Do you understand? 486 00:43:44,657 --> 00:43:46,328 What are you so afraid of? 487 00:43:48,668 --> 00:43:49,668 What? 488 00:43:49,938 --> 00:43:54,067 Oh, because you let a friend die to save yourself? 489 00:43:54,768 --> 00:43:55,777 Is that it? 490 00:43:57,137 --> 00:43:58,708 What do you know? 491 00:43:58,777 --> 00:44:00,177 Stop pretending to be tough. 492 00:44:00,777 --> 00:44:03,478 I can see how terrified you are. 493 00:45:08,148 --> 00:45:09,748 It won't be long until you turn into... 494 00:45:10,177 --> 00:45:11,478 a monster yourself. 495 00:45:19,927 --> 00:45:21,027 Shut it. 496 00:45:21,657 --> 00:45:22,797 I won't. 497 00:45:23,427 --> 00:45:24,628 Never. 498 00:45:35,754 --> 00:45:38,955 Everyone. For us to be able to ascend, 499 00:45:39,854 --> 00:45:44,194 we must leave all our sins here on earth. 500 00:45:45,765 --> 00:45:49,265 That way, we won't be bogged down by our sins anymore. 501 00:45:49,334 --> 00:45:50,604 Absolutely. 502 00:45:51,135 --> 00:45:54,805 So what must we do now? 503 00:45:55,004 --> 00:45:59,575 - We must cleanse our souls. - We must cleanse our souls. 504 00:45:59,645 --> 00:46:00,745 That's right. 505 00:46:01,444 --> 00:46:06,385 We must empty ourselves of our sins completely. 506 00:46:06,455 --> 00:46:07,615 - We believe. - We believe. 507 00:46:17,576 --> 00:46:21,547 If we do that, we can reach the new paradise... 508 00:46:21,617 --> 00:46:25,726 on the vessel of redemption with the New Savior! 509 00:46:25,786 --> 00:46:29,396 - We believe! - We believe! 510 00:46:29,456 --> 00:46:30,527 It will come true! 511 00:46:30,527 --> 00:46:34,597 - We believe! - We believe! 512 00:46:34,666 --> 00:46:36,067 We believe! 513 00:46:36,737 --> 00:46:37,936 It will come true! 514 00:46:39,237 --> 00:46:40,907 - It will come true! - It will come true! 515 00:46:40,967 --> 00:46:43,806 We believe. Save us. 516 00:46:43,876 --> 00:46:46,677 We believe. 517 00:46:46,746 --> 00:46:48,376 It will come true. 518 00:47:07,027 --> 00:47:08,027 Now, 519 00:47:08,697 --> 00:47:13,637 think of your sins that you must cleanse yourself from. 520 00:47:18,106 --> 00:47:22,476 (Evangelize for the New Paradise) 521 00:47:30,916 --> 00:47:33,786 We are now ready to ascend to the new paradise... 522 00:47:34,157 --> 00:47:37,556 and the moment of redemption is here! 523 00:48:14,896 --> 00:48:16,097 It's okay. 524 00:48:23,677 --> 00:48:24,677 Stop! 525 00:48:44,657 --> 00:48:45,797 Send the kid... 526 00:48:46,666 --> 00:48:47,867 to me. 527 00:48:48,467 --> 00:48:49,896 You still don't understand? 528 00:48:50,367 --> 00:48:53,237 There is nothing you can do for this kid. 529 00:48:54,137 --> 00:48:56,137 Let Do Yoon's soul be redeemed. 530 00:48:56,177 --> 00:48:57,507 Stop this nonsense. 531 00:48:58,036 --> 00:48:59,976 This is not redemption. This is murder! 532 00:49:02,777 --> 00:49:04,777 Shut it, you demon! 533 00:49:07,416 --> 00:49:10,016 Do Yoon, hurry up and drink. 534 00:49:16,356 --> 00:49:17,757 This is your last warning. 535 00:49:18,427 --> 00:49:19,427 Detective. 536 00:49:22,027 --> 00:49:23,536 Do you still not see it? 537 00:49:24,436 --> 00:49:26,666 The world is coming to an end. 538 00:49:26,737 --> 00:49:27,867 Before it's too late, 539 00:49:28,306 --> 00:49:31,106 aboard the vessel of redemption with us. 540 00:49:31,177 --> 00:49:32,706 Enough! 541 00:49:33,806 --> 00:49:37,277 Then how about we let the kid choose? 542 00:49:37,677 --> 00:49:40,746 Does she really want to stay here with you, 543 00:49:41,146 --> 00:49:43,617 in the world that is coming to an end? 544 00:49:44,987 --> 00:49:47,126 Do Yoon. Don't you... 545 00:49:47,856 --> 00:49:50,097 want to see your mom again? 546 00:49:50,697 --> 00:49:51,697 I... 547 00:49:53,297 --> 00:49:54,896 want to see her. 548 00:49:55,797 --> 00:49:57,536 Do you want to come with us... 549 00:49:57,896 --> 00:50:00,507 or stay here with that woman? 550 00:50:03,536 --> 00:50:04,536 Kid. 551 00:50:05,476 --> 00:50:06,576 Come to me. 552 00:50:07,246 --> 00:50:09,016 Your mom asked me to protect you. 553 00:50:10,317 --> 00:50:12,347 Let me keep that promise. 554 00:50:13,516 --> 00:50:15,887 Do Yoon. Come on. 555 00:50:30,166 --> 00:50:31,237 Do Yoon. 556 00:50:33,337 --> 00:50:34,806 Come to me. 557 00:51:12,576 --> 00:51:15,277 How dare you ruin the plans of our New Savior? 558 00:51:15,817 --> 00:51:16,976 Run away, now! 559 00:52:54,447 --> 00:52:57,376 4 times 4 is 16. 4 times 5 is 20. 560 00:52:59,016 --> 00:53:02,487 4 times 6 is 24. 4 times 7 is 28. 561 00:53:02,617 --> 00:53:04,456 - Kid. - 4 times 8 is... 562 00:53:04,786 --> 00:53:06,087 Where are you? 563 00:53:14,297 --> 00:53:16,036 My mom... 564 00:53:16,666 --> 00:53:20,166 would always find me whenever I would hide. 565 00:53:22,007 --> 00:53:23,576 There you are. 566 00:53:23,637 --> 00:53:26,976 Did you think I wouldn't find you if you hid here? 567 00:53:27,047 --> 00:53:29,646 How did you know I was here, Mom? 568 00:53:29,777 --> 00:53:31,317 It was your smell. 569 00:53:31,376 --> 00:53:34,617 Not a bad smell. A really nice smell. 570 00:53:34,686 --> 00:53:37,487 Do Yoon. Do Yoon! Jung Do Yoon! 571 00:53:41,757 --> 00:53:42,826 Mom! 572 00:53:43,496 --> 00:53:46,766 Do Yoon. Are you okay? Are you hurt? 573 00:53:46,797 --> 00:53:48,297 I'm okay. 574 00:53:48,467 --> 00:53:49,967 My baby. 575 00:53:52,067 --> 00:53:56,376 She said she could find me because I have a nice smell. 576 00:54:03,947 --> 00:54:05,447 It's okay now. 577 00:54:13,456 --> 00:54:16,427 My mom trusted you. 578 00:54:17,996 --> 00:54:19,996 So I trust you too. 579 00:54:30,876 --> 00:54:32,476 We must get out of here. 580 00:54:34,047 --> 00:54:35,146 Let's go. 581 00:54:59,407 --> 00:55:00,467 (Emergency Equipment) 582 00:55:32,536 --> 00:55:35,067 Please forgive us for our sins. 583 00:55:35,137 --> 00:55:38,137 As we forgive those who caused... 584 00:55:49,317 --> 00:55:51,987 Go away. Get away from me. 585 00:55:52,056 --> 00:55:55,226 Satan. You devil! 586 00:55:55,286 --> 00:55:58,257 Go away! Step away! 587 00:55:59,056 --> 00:56:01,896 I command you in the name of our New Savior! 588 00:56:02,067 --> 00:56:03,697 Leave! 589 00:56:04,536 --> 00:56:06,967 Leave! 590 00:56:07,036 --> 00:56:09,237 (Muji Hospital) 591 00:56:20,717 --> 00:56:21,887 Hey. 592 00:56:25,157 --> 00:56:26,387 What now? 593 00:56:27,427 --> 00:56:30,297 That bite. It's from a mutant, isn't it? 594 00:56:30,427 --> 00:56:31,527 A mutant? 595 00:56:31,927 --> 00:56:34,527 That's what we call people whose eyes turned black. 596 00:56:34,626 --> 00:56:36,996 Don't change the topic. Roll up your sleeve. 597 00:56:37,067 --> 00:56:38,197 Why should I? 598 00:56:38,936 --> 00:56:40,407 I'm right. 599 00:56:40,467 --> 00:56:42,266 Officer Cho, handcuff him. 600 00:56:45,947 --> 00:56:48,677 - Will you let it go? - Come on now. 601 00:56:48,746 --> 00:56:51,516 Don't you know you're abusing your authority? 602 00:56:52,146 --> 00:56:53,847 I'm not abusing my authority. 603 00:56:53,916 --> 00:56:56,587 I'm doing my job to protect the public. 604 00:56:56,786 --> 00:56:57,916 Undo it. 605 00:57:00,056 --> 00:57:02,726 Doctor, there's something you must see. 606 00:57:02,797 --> 00:57:05,197 - What is it? - There's a survivor. 607 00:57:05,597 --> 00:57:07,396 What? Where? 608 00:57:07,467 --> 00:57:09,097 In the lab on the fifth floor. 609 00:57:15,337 --> 00:57:17,106 Someone survived. 610 00:57:21,007 --> 00:57:22,976 Look at that. 611 00:57:23,947 --> 00:57:26,286 The surgical ward was shut down. 612 00:57:30,217 --> 00:57:32,286 (Help! There are survivors here.) 613 00:57:32,317 --> 00:57:33,587 Wait. 614 00:57:39,697 --> 00:57:42,067 Look. Isn't that your wife? 615 00:57:46,936 --> 00:57:49,737 Daddy's off to work. See you. 616 00:57:51,137 --> 00:57:52,507 Take care! 617 00:57:53,876 --> 00:57:55,206 That's my wife. 618 00:57:55,407 --> 00:57:57,817 My Ji Hye's up there! 619 00:59:47,757 --> 00:59:48,887 Hwa Sun! 620 01:00:03,007 --> 01:00:04,106 Hwa Sun! 621 01:00:40,947 --> 01:00:42,507 (All child actors underwent psychological therapy.) 622 01:00:42,507 --> 01:00:44,246 (Special thanks to Jung Hae Kyun.) 623 01:01:02,697 --> 01:01:05,097 (Dark Hole) 624 01:01:05,166 --> 01:01:06,337 Don't lie. 625 01:01:06,407 --> 01:01:08,907 You know no one's coming to rescue us. 626 01:01:08,967 --> 01:01:10,576 What are you doing? 627 01:01:10,637 --> 01:01:13,206 What if everyone here got infected? 628 01:01:13,706 --> 01:01:15,606 The expectant mother isn't doing well. 629 01:01:15,677 --> 01:01:18,717 To save everyone else, sacrifices must be made! 630 01:01:18,777 --> 01:01:21,547 Would you have said that if they were your family? 631 01:01:21,617 --> 01:01:22,646 Hwa Sun! 632 01:01:22,717 --> 01:01:24,286 I think someone's controlling them. 633 01:01:24,317 --> 01:01:26,556 Open the door quick. 634 01:01:27,757 --> 01:01:29,927 The black smoke wasn't the end of it.