1 00:00:43,537 --> 00:00:46,007 (Dark Hole) 2 00:00:55,166 --> 00:00:58,905 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:59,205 --> 00:01:00,205 - Yes. - Yes. 4 00:01:00,265 --> 00:01:02,675 - Director, the last shot. - Okay, then. 5 00:01:02,736 --> 00:01:05,776 Thank you so much, sir. 6 00:01:05,846 --> 00:01:07,916 - Cheers. - Cheers. 7 00:01:07,975 --> 00:01:10,245 - Cheers. - I love you, sir. 8 00:01:11,185 --> 00:01:13,416 Don't worry and just do your jobs. 9 00:01:13,486 --> 00:01:14,556 - Yes. - We trust in you. 10 00:01:14,616 --> 00:01:17,086 Get in the back, sir. I'll drive. 11 00:01:17,156 --> 00:01:19,226 No, Director. Tonight, I'll drive you. 12 00:01:19,285 --> 00:01:22,395 I didn't have that much to drink. It's fine. 13 00:01:22,455 --> 00:01:24,056 - Get in. - Yes, sir. 14 00:01:24,126 --> 00:01:26,266 - Get the door for him. - Oh, right. 15 00:01:31,406 --> 00:01:32,705 Gosh. 16 00:01:33,005 --> 00:01:36,705 I can't believe I'm hitching a ride in your car, Director. 17 00:01:36,776 --> 00:01:38,446 It's my lucky day. 18 00:01:39,505 --> 00:01:41,875 You could let me drive. 19 00:01:44,316 --> 00:01:47,045 (Ms. Na Se Na) 20 00:01:47,446 --> 00:01:49,655 What's the problem, Ms. Na? 21 00:01:49,715 --> 00:01:52,056 I'm calling to see if you got back safely. 22 00:01:52,125 --> 00:01:54,655 I'm on my way home right now. 23 00:01:54,825 --> 00:01:58,026 I'm sorry for leaving first, sir. 24 00:01:58,366 --> 00:02:01,965 My mother suddenly said she doesn't feel well. 25 00:02:02,265 --> 00:02:05,036 If your mother isn't well, you should rush to her. 26 00:02:05,105 --> 00:02:07,635 I'm not that stuffed-up an old man. 27 00:02:32,965 --> 00:02:35,995 What was that? Did we just hit a man? 28 00:02:36,635 --> 00:02:38,706 I... I must call for help. 29 00:02:38,765 --> 00:02:41,235 What should I dial? What's the number? 30 00:02:41,306 --> 00:02:42,836 - Put that down! - What? 31 00:02:49,146 --> 00:02:50,845 He's already dead. 32 00:02:51,586 --> 00:02:53,345 Do you want to lose everything? 33 00:02:55,386 --> 00:02:56,556 Yes. 34 00:02:57,456 --> 00:03:00,225 If you all keep your mouths shut, 35 00:03:00,986 --> 00:03:03,826 I'll prevent your companies from going bankrupt. 36 00:03:03,896 --> 00:03:05,725 Your lives from now on, 37 00:03:05,796 --> 00:03:08,266 I will pay for everything, okay? 38 00:03:08,766 --> 00:03:09,836 Okay? 39 00:03:10,366 --> 00:03:11,505 Okay. 40 00:03:15,606 --> 00:03:17,176 (Ms. Na Se Na) 41 00:03:17,236 --> 00:03:20,706 Ms. Na, do you get what I'm saying? 42 00:03:21,546 --> 00:03:23,676 If you stay by my side, 43 00:03:23,745 --> 00:03:25,046 I will make you... 44 00:03:25,745 --> 00:03:27,745 a full-time regular teacher. 45 00:03:28,185 --> 00:03:31,356 I can even make you my school's principal, okay? 46 00:03:42,636 --> 00:03:48,905 (My daughter) 47 00:03:50,676 --> 00:03:53,975 (Dark Hole) 48 00:03:54,475 --> 00:03:56,276 My dad told me that... 49 00:03:56,715 --> 00:03:58,685 human beings are the scariest. 50 00:03:59,745 --> 00:04:01,556 I'm scared of the mutants, 51 00:04:01,616 --> 00:04:03,755 but even more so of people like Jin Seok. 52 00:04:04,185 --> 00:04:06,655 In a situation like this, he tried to save his own skin. 53 00:04:07,986 --> 00:04:11,725 However much the world may change, 54 00:04:12,926 --> 00:04:15,165 bad people will eventually pay for what they did. 55 00:04:16,736 --> 00:04:18,435 Do you really think so? 56 00:04:21,905 --> 00:04:24,975 My dad died in a hit-and-run accident. 57 00:04:25,245 --> 00:04:27,546 But no one suffered the consequences. 58 00:04:28,475 --> 00:04:30,116 In this world, 59 00:04:30,475 --> 00:04:32,845 it's the victims who pay the price. 60 00:04:38,685 --> 00:04:40,125 (Order, justice, love) 61 00:04:40,185 --> 00:04:43,856 "Order, justice, love". 62 00:04:45,125 --> 00:04:46,766 It's all a lie. 63 00:04:48,095 --> 00:04:49,165 Isn't it? 64 00:05:12,925 --> 00:05:14,526 Why? What is it? 65 00:05:14,756 --> 00:05:17,295 What are you going to check now? 66 00:05:17,355 --> 00:05:18,826 Let's move on. 67 00:05:19,066 --> 00:05:21,026 The punk just never listens. 68 00:05:33,276 --> 00:05:34,646 What about your mom? 69 00:05:38,615 --> 00:05:41,386 My mom died when I was in elementary school. 70 00:05:48,026 --> 00:05:49,956 I have no family. 71 00:05:55,365 --> 00:05:58,066 I saw the serial killer who murdered my husband. 72 00:05:58,305 --> 00:06:00,735 She put a white cover over his head... 73 00:06:00,805 --> 00:06:03,235 and injected him in the neck. 74 00:06:08,946 --> 00:06:13,115 I still can't believe that she did such a terrible thing. 75 00:06:40,946 --> 00:06:43,746 Detective. Are you all right? 76 00:06:51,415 --> 00:06:53,386 (Muji Hospital) 77 00:06:54,896 --> 00:06:58,055 Where did he get to? Why can't I find him? 78 00:07:00,526 --> 00:07:02,336 I knew this would happen. 79 00:07:02,896 --> 00:07:04,865 I posted a complaint that... 80 00:07:04,936 --> 00:07:07,006 we shouldn't accept any more useless immigrants. 81 00:07:07,066 --> 00:07:08,735 - A petition. - It's not "complaint"? 82 00:07:08,805 --> 00:07:10,076 You're so ignorant. 83 00:07:10,136 --> 00:07:13,405 Why do you think Madam Kim wants us to find him? 84 00:07:13,475 --> 00:07:15,376 He's a lowlife. 85 00:07:15,446 --> 00:07:17,545 She says he got dirty blood on his hands. 86 00:07:17,615 --> 00:07:19,045 Dirty blood? 87 00:07:19,446 --> 00:07:21,915 Are you saying he killed someone? 88 00:07:21,985 --> 00:07:23,816 I don't know that much, 89 00:07:23,886 --> 00:07:27,285 but Madam Kim said he's a lowlife who did something very bad. 90 00:07:27,355 --> 00:07:30,256 We must catch him and offer him as a sacrifice if we're to live. 91 00:07:30,425 --> 00:07:32,626 - Shine the light in every corner. - Okay, let's look. 92 00:07:34,026 --> 00:07:36,436 - Oh, come on. - You idiot. 93 00:07:36,496 --> 00:07:39,735 - It's too dark. - Let's keep looking. 94 00:07:51,746 --> 00:07:54,785 I want to go home, Mom. 95 00:07:54,915 --> 00:07:58,016 Why don't you have anything? What did you do, you fool? 96 00:07:58,155 --> 00:07:59,485 You moron! 97 00:07:59,485 --> 00:08:01,225 I want to go home. 98 00:08:04,756 --> 00:08:06,266 Who did this? 99 00:08:11,436 --> 00:08:13,766 My goodness. 100 00:08:19,175 --> 00:08:20,506 Darn it. 101 00:08:23,246 --> 00:08:25,446 I want to go home! 102 00:09:48,795 --> 00:09:50,165 I don't want to die. 103 00:09:50,736 --> 00:09:52,205 I don't want to die. 104 00:09:54,466 --> 00:09:56,305 I don't want to die. 105 00:10:01,506 --> 00:10:05,116 You managed to get everyone to stand on your side. 106 00:10:05,285 --> 00:10:07,185 I'm impressed by your charisma. 107 00:10:09,716 --> 00:10:10,716 What's wrong? 108 00:10:12,626 --> 00:10:14,055 Do you also want to live? 109 00:10:20,266 --> 00:10:23,136 Why do you ask? Are you going to help me live? 110 00:10:23,835 --> 00:10:25,766 Not me. Him. 111 00:10:27,835 --> 00:10:30,675 I won't fall for that crazy nonsense. 112 00:10:31,606 --> 00:10:33,045 Should I... 113 00:10:33,675 --> 00:10:36,476 just stab you or not? 114 00:10:38,075 --> 00:10:39,146 You tell me. 115 00:10:48,055 --> 00:10:50,256 Do you think you can kill me? 116 00:10:52,295 --> 00:10:53,925 What do you think you're doing? 117 00:10:55,866 --> 00:10:58,096 You won't ever be able to kill me. 118 00:10:59,065 --> 00:11:01,736 You'll be the one seeing blood, not me. 119 00:11:20,925 --> 00:11:22,955 (Authorized personnel only) 120 00:11:26,665 --> 00:11:29,596 I know you're in here. 121 00:11:30,396 --> 00:11:33,136 It's okay. You can relax. 122 00:11:34,266 --> 00:11:36,305 I'm the security guard here. 123 00:11:36,636 --> 00:11:38,305 I'm trying to protect you. 124 00:11:39,276 --> 00:11:41,075 The guy who came with you... 125 00:11:41,146 --> 00:11:42,575 asked me to fetch you. 126 00:11:47,646 --> 00:11:49,315 Really? 127 00:11:49,886 --> 00:11:51,185 Are you really a good person? 128 00:11:52,486 --> 00:11:53,486 Yes. 129 00:11:54,655 --> 00:11:58,155 I'm a good person. 130 00:11:59,065 --> 00:12:00,165 You can relax. 131 00:12:03,636 --> 00:12:06,935 My gosh, there he is. 132 00:12:08,136 --> 00:12:09,276 I'm sorry. 133 00:12:10,276 --> 00:12:11,905 I'm so sorry. 134 00:12:12,905 --> 00:12:14,106 Bring him to me. 135 00:12:18,585 --> 00:12:20,185 If you want to live, 136 00:12:20,886 --> 00:12:23,155 just do as he tells you. 137 00:12:51,616 --> 00:12:53,045 I saw everything. 138 00:12:58,085 --> 00:13:00,386 I know that your hands were once covered in blood. 139 00:13:05,466 --> 00:13:09,935 No... No! He tried to kill me first. 140 00:13:10,335 --> 00:13:11,795 Don't be scared. 141 00:13:13,236 --> 00:13:15,736 I'm only here to give you joy. 142 00:13:43,996 --> 00:13:46,405 (Master key) 143 00:13:53,305 --> 00:13:54,305 Nice. 144 00:15:07,567 --> 00:15:09,167 I bet there's nothing here. 145 00:15:24,246 --> 00:15:25,856 Our ancestors were right. 146 00:15:26,687 --> 00:15:28,587 A crisis comes with opportunities. 147 00:15:31,856 --> 00:15:32,856 Excuse me. 148 00:15:38,766 --> 00:15:39,896 Can I go to the bathroom? 149 00:16:10,327 --> 00:16:11,697 I'm sorry I made you wait. 150 00:16:20,707 --> 00:16:21,707 What was that? 151 00:16:40,156 --> 00:16:41,156 Is he not a mutant? 152 00:16:43,766 --> 00:16:44,766 Hey, you... 153 00:16:48,636 --> 00:16:50,307 What... Why... 154 00:16:53,807 --> 00:16:55,276 What was he doing here? 155 00:16:55,677 --> 00:16:56,677 Who is he? 156 00:16:56,847 --> 00:16:58,177 He's just... 157 00:17:08,587 --> 00:17:11,327 Here you go. Eat up. 158 00:17:11,386 --> 00:17:13,827 Ma'am, thank you for cooking. 159 00:17:14,557 --> 00:17:16,266 Are you sure this is okay? 160 00:17:16,327 --> 00:17:18,766 We just need to make sure Director Choi doesn't find out. 161 00:17:18,837 --> 00:17:21,067 You're right. It's not like he'll kill us. 162 00:17:22,866 --> 00:17:24,667 Don't get too greedy and end up with an upset stomach. 163 00:17:24,736 --> 00:17:26,876 I won't be able to help you then. You got that? 164 00:17:28,207 --> 00:17:29,577 Eat up before it gets cold. 165 00:17:29,746 --> 00:17:31,707 It won't taste good if it gets cold. 166 00:17:32,246 --> 00:17:34,047 Hey, it's darn good. 167 00:17:34,376 --> 00:17:36,246 What? Did you just say "darn"? 168 00:17:36,917 --> 00:17:38,587 Did you just cuss at me? 169 00:17:39,687 --> 00:17:43,657 Grandma, it means it's really delicious. 170 00:17:44,256 --> 00:17:45,826 Oh, really? 171 00:17:48,397 --> 00:17:51,467 Chan and Do Yoon, you should try some too. 172 00:17:51,526 --> 00:17:53,167 Here you go. 173 00:17:58,306 --> 00:18:00,576 What do you think? Is it darn good? 174 00:18:00,707 --> 00:18:01,877 Yes, it's darn good. 175 00:18:38,719 --> 00:18:39,818 What's wrong? 176 00:18:40,088 --> 00:18:43,828 I think I just heard something. 177 00:18:43,889 --> 00:18:45,899 Is it that darn old man again? 178 00:18:45,959 --> 00:18:47,058 You mean Director Choi? 179 00:18:47,129 --> 00:18:49,899 Yes. I don't care if he's a director or a nobody. 180 00:18:49,969 --> 00:18:52,199 That little jerk just can't shut his mouth. 181 00:18:52,369 --> 00:18:54,538 You sure have the mouth of a sailor. 182 00:18:55,298 --> 00:18:58,008 You'd better eat up before I swear at you. 183 00:18:59,379 --> 00:19:02,508 Ma'am, you should start a pancake restaurant someday. 184 00:19:02,578 --> 00:19:04,008 I'll invest. 185 00:19:04,808 --> 00:19:05,879 Me too. 186 00:19:06,219 --> 00:19:09,318 You're still wet behind the ears. You can't have any money. 187 00:19:09,389 --> 00:19:11,588 I'll get a job. 188 00:19:11,649 --> 00:19:13,318 I'm an amazing waitress. 189 00:19:18,288 --> 00:19:20,729 Do Yoon, you don't like the pancakes? 190 00:19:20,929 --> 00:19:23,669 - I do. - Then why aren't you eating? 191 00:19:23,969 --> 00:19:25,768 I'm saving them for the detective. 192 00:19:27,038 --> 00:19:28,568 Don't worry. 193 00:19:28,639 --> 00:19:31,268 I've put some aside... 194 00:19:31,338 --> 00:19:33,609 for those who went to get the medicine. 195 00:19:37,909 --> 00:19:40,379 Hey, why are you crying? 196 00:19:40,979 --> 00:19:44,719 My mom used to love pancakes. Especially kimchi pancakes. 197 00:19:46,359 --> 00:19:48,318 Gosh, this is embarrassing. 198 00:19:48,758 --> 00:19:51,229 Why are you crying too? 199 00:19:51,488 --> 00:19:52,899 Don't worry, guys. 200 00:19:53,058 --> 00:19:55,359 I'm sure they're all doing fine. 201 00:19:56,199 --> 00:19:59,098 Stay strong and eat well... 202 00:19:59,129 --> 00:20:02,268 so you can meet your parents again. Do you understand? 203 00:20:05,338 --> 00:20:07,179 It looks like you're all having fun. 204 00:20:09,179 --> 00:20:11,979 Where's everyone else? Why did you come back alone? 205 00:20:12,248 --> 00:20:14,778 What? Do you want to die too? 206 00:20:15,078 --> 00:20:18,348 Hey. Watch your mouth. 207 00:20:24,459 --> 00:20:27,199 Mind your own business. 208 00:20:32,568 --> 00:20:35,038 - Where's the medicine bag? - You're still alive? 209 00:20:35,298 --> 00:20:38,609 The janitor might die because of you. 210 00:20:38,669 --> 00:20:41,338 He's going to die anyway. What's the use of medicine? 211 00:20:42,879 --> 00:20:44,949 He must've stolen the medicine bag. 212 00:20:46,719 --> 00:20:50,389 You little rat. You're dead meat. 213 00:20:52,018 --> 00:20:53,758 Come here. 214 00:20:57,389 --> 00:20:58,758 Are you okay? 215 00:21:04,929 --> 00:21:07,068 Put that down. I said, put that down! 216 00:21:07,139 --> 00:21:08,969 He's acting like a mutant. 217 00:21:09,038 --> 00:21:12,639 Shut it! I'm not a mutant. I'm not! 218 00:21:19,848 --> 00:21:21,979 Go away. Don't come near me. 219 00:21:22,048 --> 00:21:23,548 I said, don't come near me! 220 00:21:30,558 --> 00:21:33,859 What's with that punk? Has he lost his mind? 221 00:21:34,729 --> 00:21:36,399 My goodness. 222 00:21:36,469 --> 00:21:38,199 (Searching for Creativity) 223 00:21:49,508 --> 00:21:50,808 Darn it. 224 00:22:11,929 --> 00:22:13,639 You want to kill them all, don't you? 225 00:22:15,738 --> 00:22:16,869 What? 226 00:22:18,169 --> 00:22:19,538 Who are you? 227 00:22:20,109 --> 00:22:21,709 What on earth are you? 228 00:22:22,278 --> 00:22:24,449 Didn't you see the disdain in their eyes? 229 00:22:24,508 --> 00:22:26,078 What are you trying to do? 230 00:22:26,949 --> 00:22:29,379 They're just a bunch of vermin anyway. 231 00:22:30,088 --> 00:22:31,649 Kill them all. 232 00:22:34,258 --> 00:22:35,588 Who are you? 233 00:22:35,659 --> 00:22:38,528 Come out. Come out, you bastard! 234 00:22:40,498 --> 00:22:43,568 Don't you want to make people fear you? 235 00:22:43,629 --> 00:22:44,699 What? 236 00:22:44,998 --> 00:22:46,939 Make them scared of you. 237 00:22:46,998 --> 00:22:49,068 Isn't that what you want? 238 00:22:52,068 --> 00:22:53,639 I can help you. 239 00:22:53,979 --> 00:22:56,649 Let them know how intimidating you can be. 240 00:22:58,209 --> 00:23:01,848 Kill everyone who has ever looked down on you. 241 00:23:11,258 --> 00:23:14,459 Fine. It's all over now anyway. 242 00:23:15,729 --> 00:23:17,669 They should all just die. 243 00:24:09,119 --> 00:24:12,748 What happened to the detective and the girl then? 244 00:24:14,018 --> 00:24:17,288 We parted near the pedestrian overpass. 245 00:24:17,889 --> 00:24:19,058 Well... 246 00:24:20,899 --> 00:24:23,998 I'm sure they'll get back soon. 247 00:24:24,068 --> 00:24:25,199 Goodness. 248 00:24:26,439 --> 00:24:29,469 Look what happened because of that lunatic. 249 00:24:37,548 --> 00:24:39,409 I'll be right back. 250 00:24:56,699 --> 00:24:59,768 Look over there. Is that the smoke? 251 00:25:02,298 --> 00:25:03,669 The mutants are here! 252 00:25:18,588 --> 00:25:21,359 Run! The mutants are coming! Run away! 253 00:25:21,359 --> 00:25:23,389 - What? - The mutants are coming! 254 00:25:23,459 --> 00:25:26,058 - Hurry up! - We must stop them! 255 00:25:26,258 --> 00:25:28,258 - Come on! - Hurry up! 256 00:25:32,828 --> 00:25:34,738 Run! The mutants are coming! 257 00:25:46,778 --> 00:25:50,219 The mutants are coming! Hurry up and run! 258 00:26:08,298 --> 00:26:12,068 - Grandma! - You have to run. 259 00:26:12,139 --> 00:26:14,679 - Grandma. - Go on, Chan. 260 00:26:14,778 --> 00:26:19,179 - Grandma! - Chan! 261 00:26:20,879 --> 00:26:23,518 - We have to run. Hurry! - I can't. 262 00:26:23,818 --> 00:26:26,018 - What about my grandma? - Hurry! 263 00:26:26,088 --> 00:26:27,288 Grandma... 264 00:26:29,189 --> 00:26:30,258 Run faster! 265 00:26:34,699 --> 00:26:37,129 We have to run. Come on. 266 00:26:52,609 --> 00:26:54,619 - Chan! - Chan is here. 267 00:26:55,949 --> 00:26:57,719 - Run! - Let's go! 268 00:26:59,149 --> 00:27:00,758 - Hurry up! - Come on! 269 00:27:22,862 --> 00:27:25,701 Who is it? Who's crying? 270 00:27:25,902 --> 00:27:27,402 Let me see, punk. 271 00:27:27,801 --> 00:27:29,741 No! Stop! 272 00:27:34,941 --> 00:27:35,941 Come in. 273 00:27:36,112 --> 00:27:38,441 Come on. Hurry. 274 00:27:42,511 --> 00:27:45,051 - Let me in. - Oh, no. 275 00:27:45,122 --> 00:27:47,291 - You can't. - Open the door. 276 00:27:47,352 --> 00:27:48,951 - Let her inside! - No. 277 00:27:49,221 --> 00:27:51,162 Save me! Let me in! 278 00:28:02,432 --> 00:28:04,172 (New Wing Lobby) 279 00:28:07,041 --> 00:28:08,412 What are you doing? 280 00:28:08,471 --> 00:28:10,241 Why aren't you stopping the mutants? 281 00:28:10,481 --> 00:28:11,912 They got through the barricade. 282 00:28:12,281 --> 00:28:13,751 We have to get out of here. 283 00:28:13,812 --> 00:28:15,652 You useless fool. 284 00:28:15,912 --> 00:28:17,251 No one's running away! 285 00:28:17,322 --> 00:28:18,882 Do you still not get it? 286 00:28:20,021 --> 00:28:21,021 Father. 287 00:28:24,491 --> 00:28:25,622 Why are you here? 288 00:28:25,892 --> 00:28:28,791 You didn't show yourself even when your mother died. 289 00:28:29,261 --> 00:28:30,261 Let's talk. 290 00:28:31,062 --> 00:28:33,402 What nonsense do you want to say now? 291 00:28:34,231 --> 00:28:36,102 The physics teacher. 292 00:28:39,842 --> 00:28:42,412 I fired her because she took a bribe from a parent. 293 00:28:42,471 --> 00:28:44,882 Don't lie. I heard from everyone else. 294 00:28:46,582 --> 00:28:48,981 You made up some excuse to fire her. 295 00:28:50,451 --> 00:28:51,551 Why? 296 00:28:52,082 --> 00:28:55,352 You can't fire people like that just because you don't like them. 297 00:28:59,092 --> 00:29:01,031 You naive fool. 298 00:29:01,731 --> 00:29:05,332 Do you think a full-time high school teacher position... 299 00:29:06,001 --> 00:29:07,132 is easy to get? 300 00:29:08,572 --> 00:29:11,241 - What? - Do you think you got... 301 00:29:11,301 --> 00:29:12,801 a full-time position... 302 00:29:12,872 --> 00:29:15,172 as soon as you graduated because you're so competent? 303 00:29:15,372 --> 00:29:17,211 You're able to keep your position... 304 00:29:17,281 --> 00:29:19,082 because someone before you left. 305 00:29:20,382 --> 00:29:22,051 Of all the things you accomplished, 306 00:29:22,112 --> 00:29:24,352 what do you think you did on your own? 307 00:29:25,822 --> 00:29:27,491 Did you do that for me? 308 00:29:31,761 --> 00:29:33,231 Because of you, 309 00:29:33,961 --> 00:29:37,001 I was causing harm to others without even knowing about it. 310 00:29:42,501 --> 00:29:44,471 Don't be so weak. 311 00:29:45,102 --> 00:29:47,072 That's how the world is. 312 00:29:48,011 --> 00:29:49,011 No. 313 00:29:50,682 --> 00:29:52,612 The world isn't like that. 314 00:29:52,682 --> 00:29:54,481 It's you that's like that. 315 00:30:01,092 --> 00:30:02,491 Do you still not get it? 316 00:30:02,551 --> 00:30:03,922 This place is done for! 317 00:30:03,961 --> 00:30:04,961 Shut your mouth! 318 00:30:05,491 --> 00:30:07,362 I am this school! 319 00:30:07,632 --> 00:30:09,392 For as long as I live, 320 00:30:09,902 --> 00:30:11,961 this place never disappears. 321 00:30:47,271 --> 00:30:49,271 Where were you all this while? 322 00:31:07,791 --> 00:31:09,691 Pull yourself together! What's wrong with you? 323 00:31:09,791 --> 00:31:12,162 Why did you do that to me today? 324 00:31:12,221 --> 00:31:14,632 - What? - Why did you do that to me? 325 00:31:16,132 --> 00:31:19,501 - I've had enough. - No! Save me! 326 00:31:20,701 --> 00:31:22,771 What are you doing? 327 00:31:23,771 --> 00:31:25,572 I can't breathe! 328 00:31:25,941 --> 00:31:30,142 I will make you pay for what you did to me! 329 00:31:54,632 --> 00:31:56,231 (Security Office) 330 00:32:00,142 --> 00:32:02,741 Well? Isn't this fun? 331 00:32:03,781 --> 00:32:05,481 The people see you... 332 00:32:05,541 --> 00:32:08,852 with fear in their eyes as they tremble. 333 00:32:15,021 --> 00:32:16,491 (No service) 334 00:32:33,672 --> 00:32:34,812 Get out. 335 00:32:34,872 --> 00:32:37,382 Mister! Help me! 336 00:32:37,441 --> 00:32:38,682 Mister! 337 00:32:41,112 --> 00:32:43,551 Help me! Don't leave me! 338 00:32:43,852 --> 00:32:45,221 Mister! 339 00:32:45,281 --> 00:32:46,422 (Muji High School) 340 00:32:46,551 --> 00:32:48,852 Open the door! Let us in! 341 00:32:48,922 --> 00:32:50,622 Get in, quick. 342 00:32:50,691 --> 00:32:52,622 Hurry up. Sit down. 343 00:32:57,261 --> 00:32:58,362 Darn it. 344 00:32:58,602 --> 00:32:59,602 Get out. 345 00:33:09,711 --> 00:33:12,112 Do you think you can run from me? 346 00:33:54,892 --> 00:33:56,051 We have to leave. 347 00:34:09,872 --> 00:34:12,142 (Muji High School) 348 00:34:14,312 --> 00:34:16,042 - Over here! - Over here! 349 00:34:18,042 --> 00:34:19,042 Over here! 350 00:34:20,252 --> 00:34:21,252 Over here! 351 00:34:23,582 --> 00:34:24,582 Dong Rim. 352 00:34:33,631 --> 00:34:35,932 Detective! The bus stopped. 353 00:34:42,102 --> 00:34:43,102 Go. 354 00:34:45,801 --> 00:34:46,812 Go, now! 355 00:34:51,082 --> 00:34:54,082 Dong Rim, climb down slowly. I'll catch you. 356 00:34:57,082 --> 00:34:58,752 I'll catch you. Take your time. 357 00:34:58,821 --> 00:35:00,491 That's it. Slowly. 358 00:35:02,221 --> 00:35:03,591 Take your time. 359 00:35:06,421 --> 00:35:07,562 I got you. 360 00:35:19,201 --> 00:35:20,942 Detective. Are you okay? 361 00:35:22,671 --> 00:35:23,982 Get on the bus. 362 00:35:24,442 --> 00:35:26,442 Get on, quick. 363 00:35:26,611 --> 00:35:28,482 - Come on. - Thanks. 364 00:35:51,872 --> 00:35:52,971 What's that? 365 00:35:53,442 --> 00:35:54,511 Isn't that a mutant? 366 00:35:54,571 --> 00:35:56,942 A mutant? Where? 367 00:35:57,812 --> 00:35:59,042 It's coming this way. 368 00:35:59,312 --> 00:36:01,881 Why on earth would it come here? 369 00:36:01,951 --> 00:36:05,221 If it tries to come in, you go outside and kill it, okay? 370 00:36:05,281 --> 00:36:06,682 - Why us? - What? 371 00:36:06,781 --> 00:36:07,852 Then must I? 372 00:36:07,921 --> 00:36:08,921 Wait. 373 00:36:20,272 --> 00:36:21,872 Open the door. 374 00:36:21,932 --> 00:36:23,602 It's not a mutant. It's a pregnant woman. 375 00:36:23,841 --> 00:36:26,272 - Open the door, quick. - Help me! 376 00:36:26,341 --> 00:36:29,071 (Muji Hospital) 377 00:36:38,852 --> 00:36:40,951 Ma'am, are you all right? 378 00:36:42,321 --> 00:36:44,022 You can't pass out. 379 00:36:44,091 --> 00:36:45,392 Take her to the ER. 380 00:36:45,462 --> 00:36:46,662 Bring a bed now! 381 00:36:46,721 --> 00:36:48,962 - Get a bed! - Stay with me. 382 00:36:56,671 --> 00:36:58,571 She isn't well. Put her on saline. 383 00:36:58,642 --> 00:36:59,642 Okay. 384 00:37:02,241 --> 00:37:03,841 You're awake. 385 00:37:05,212 --> 00:37:07,551 It's okay, ma'am. You're safe. 386 00:37:08,781 --> 00:37:11,352 What? Speak slowly. 387 00:37:11,951 --> 00:37:14,321 Pock... Pock... 388 00:37:14,392 --> 00:37:16,122 I think she's saying "pocket". 389 00:37:22,631 --> 00:37:24,832 (Prisoner record) 390 00:37:28,301 --> 00:37:30,131 That ward was closed. 391 00:37:30,471 --> 00:37:32,002 (Help! There are survivors here.) 392 00:37:35,741 --> 00:37:37,111 (Prisoner record) 393 00:37:37,182 --> 00:37:38,912 Doctor, what's wrong? 394 00:37:42,682 --> 00:37:43,852 (Emergency Medical Center) 395 00:37:45,022 --> 00:37:47,151 (Fire door) 396 00:37:50,292 --> 00:37:53,631 Everyone, they're back. They're finally back. 397 00:37:55,162 --> 00:37:56,562 Please help. 398 00:37:57,462 --> 00:37:59,031 Let me treat your wound. 399 00:37:59,102 --> 00:38:00,971 Thank goodness. 400 00:38:03,942 --> 00:38:05,571 (Emergency Center) 401 00:38:06,042 --> 00:38:07,412 Officer Park. 402 00:38:08,071 --> 00:38:11,741 He's not a prison guard. He's a murder. 403 00:38:13,341 --> 00:38:14,712 (Prisoner record) 404 00:38:19,651 --> 00:38:21,821 - Oh, my gosh. - My goodness. 405 00:38:24,062 --> 00:38:25,221 Step back. 406 00:38:27,462 --> 00:38:28,792 I said step back. 407 00:38:30,192 --> 00:38:32,732 Hey, put down your guns. 408 00:38:35,002 --> 00:38:36,401 I said put down your guns. 409 00:38:37,241 --> 00:38:38,671 Put your guns down! 410 00:38:46,511 --> 00:38:49,252 - Please don't do this. - Walk away from your weapons. 411 00:38:49,651 --> 00:38:50,781 Take a step back. 412 00:38:54,692 --> 00:38:57,662 Keep going. Good. Stay there. 413 00:38:59,821 --> 00:39:00,861 (Muji Hospital) 414 00:39:13,642 --> 00:39:15,042 I want you to drive. 415 00:39:15,111 --> 00:39:16,942 What? Where are we going? 416 00:39:17,011 --> 00:39:18,812 Just be quiet and get inside. 417 00:39:18,881 --> 00:39:21,381 (Ministry of Justice) 418 00:39:32,361 --> 00:39:34,531 We could die if we leave this place. 419 00:39:34,591 --> 00:39:37,761 If we don't leave this place, we'll die anyway. 420 00:39:38,701 --> 00:39:40,102 Head to the highway. 421 00:39:53,111 --> 00:39:54,812 Whose call are you waiting for? 422 00:39:54,881 --> 00:39:57,252 It's not like that. 423 00:39:57,321 --> 00:39:59,622 - A woman? - What do you take me for? 424 00:39:59,682 --> 00:40:02,221 - Is it another weird woman? - She's not weird. 425 00:40:02,292 --> 00:40:03,792 - Name? - Yoon Saet Byeol. 426 00:40:04,261 --> 00:40:06,491 He'll be safe too, won't he? 427 00:40:13,102 --> 00:40:14,901 Hey, have you lost your mind? 428 00:40:15,432 --> 00:40:18,442 - You don't need to go. - So we just let him take her? 429 00:40:18,671 --> 00:40:22,071 Wait. Here's the ambulance key. 430 00:40:22,142 --> 00:40:23,942 Please save Ms. Yoon. 431 00:40:26,982 --> 00:40:29,252 Tae Han! Tae Han! 432 00:40:36,861 --> 00:40:39,731 It's beautiful how he's willing to sacrifice his life. 433 00:40:50,360 --> 00:40:51,960 What happened to the main building? 434 00:40:52,491 --> 00:40:54,661 Jin Seok got rid of the barricade. 435 00:40:54,730 --> 00:40:56,190 What about the kid? 436 00:40:56,261 --> 00:40:57,761 I'm not sure. 437 00:40:58,500 --> 00:40:59,931 When I got there, 438 00:41:00,000 --> 00:41:02,170 the place was a mess due to the black smoke and mutants. 439 00:41:05,071 --> 00:41:06,270 Hwa Sun. 440 00:41:06,770 --> 00:41:09,770 My name is Do Yoon. I'm eight years old. 441 00:41:10,380 --> 00:41:12,980 You're coming back, right? 442 00:41:30,531 --> 00:41:32,330 - Stop the bus. - What? 443 00:41:32,400 --> 00:41:33,701 They're alive. 444 00:41:39,101 --> 00:41:41,670 Look over there. They're still alive. 445 00:41:51,551 --> 00:41:53,121 That's the broadcasting studio. 446 00:41:53,181 --> 00:41:55,351 The studio is soundproof, so I guess it's safe there. 447 00:42:21,880 --> 00:42:24,580 Detective, there are way too many mutants. 448 00:42:24,650 --> 00:42:25,951 We can't save them on our own. 449 00:42:26,080 --> 00:42:29,121 Plus, we can't even guarantee that they're okay. 450 00:42:29,290 --> 00:42:31,761 Mutants only attack people who are fine. 451 00:42:31,960 --> 00:42:35,261 The fact that they're all together means they're alive. 452 00:42:35,830 --> 00:42:38,500 Stop being crazy. Let's just get out of here. 453 00:42:38,560 --> 00:42:39,830 We don't have time for this. 454 00:42:39,900 --> 00:42:41,670 We can't leave without them. 455 00:42:41,730 --> 00:42:43,471 Stop being so frustrating! 456 00:42:43,531 --> 00:42:44,770 Listen. 457 00:42:44,971 --> 00:42:47,670 What if your parents or children were in there? 458 00:42:48,040 --> 00:42:49,710 Would you still want to leave? 459 00:42:49,770 --> 00:42:51,310 The detective is right. 460 00:42:51,380 --> 00:42:53,880 Yes, she's right. Let's save them too. 461 00:42:54,650 --> 00:42:56,011 My gosh. 462 00:42:56,281 --> 00:42:58,250 We can't abandon them when they're still alive. 463 00:43:18,000 --> 00:43:19,071 What do you want? 464 00:43:21,270 --> 00:43:22,940 This is completely crazy. 465 00:43:23,011 --> 00:43:25,141 Why are you trying to save someone you don't even know? 466 00:43:27,480 --> 00:43:30,851 The girl who got kidnapped was Young Sik's crush. 467 00:43:34,121 --> 00:43:35,591 I owe him. 468 00:43:35,650 --> 00:43:37,290 I need to save her for his sake. 469 00:43:42,730 --> 00:43:44,661 You need this to arrest him. 470 00:43:45,031 --> 00:43:46,701 I'm not a cop anymore. 471 00:43:49,330 --> 00:43:51,170 I would rather take your gun. 472 00:43:52,741 --> 00:43:56,170 But do you even know where he went to? 473 00:43:56,440 --> 00:43:58,781 He'll try to leave the city. 474 00:44:00,241 --> 00:44:03,681 Soon Il, you know the murderer who killed the nurse? 475 00:44:05,621 --> 00:44:07,150 Can you find him for me? 476 00:44:07,290 --> 00:44:08,891 What? All by myself? 477 00:44:08,951 --> 00:44:10,761 Well, obviously. 478 00:44:12,621 --> 00:44:13,830 You can do it, right? 479 00:44:15,991 --> 00:44:19,130 You know I always got calls from the homicide department. 480 00:44:19,201 --> 00:44:20,330 - They wanted to scout... - Yes, I know. 481 00:44:20,400 --> 00:44:23,270 They said you had a good hunch for finding criminals. 482 00:44:23,770 --> 00:44:24,971 I have faith in you. 483 00:44:26,040 --> 00:44:27,170 Tae Han. 484 00:44:27,710 --> 00:44:29,770 If you come back as a mutant, 485 00:44:29,871 --> 00:44:32,980 I'll kill you myself. Do you understand? 486 00:44:37,150 --> 00:44:39,920 Are you shooting a movie or what? Stop being so corny. 487 00:44:40,420 --> 00:44:42,121 Now leave. I need to go. 488 00:44:46,991 --> 00:44:48,330 Careful. 489 00:44:49,460 --> 00:44:53,230 (911 Emergency) 490 00:44:57,971 --> 00:44:59,440 You be careful too. 491 00:45:08,351 --> 00:45:11,380 (Muji Hospital) 492 00:45:13,181 --> 00:45:14,551 Officer Park. 493 00:45:14,951 --> 00:45:16,391 Darn serpent. 494 00:45:16,750 --> 00:45:19,391 Were you talking to me? 495 00:45:19,790 --> 00:45:22,391 What? I didn't say anything. 496 00:45:22,560 --> 00:45:25,730 Whatever. Can we talk for a minute? 497 00:45:25,761 --> 00:45:26,761 Sure. 498 00:45:27,471 --> 00:45:29,770 His eyes look like a serpent's. 499 00:45:29,871 --> 00:45:31,400 What did you just say? 500 00:45:31,670 --> 00:45:34,440 Nothing. I'm going. 501 00:45:40,880 --> 00:45:43,710 - Where are we going? - Just follow me. 502 00:45:59,761 --> 00:46:00,830 Hey. 503 00:46:01,571 --> 00:46:04,500 Stop going up. It's dangerous. 504 00:46:05,301 --> 00:46:08,440 Why are you so scared? You're a police officer. 505 00:46:08,641 --> 00:46:10,270 You get scared too easily. 506 00:46:16,951 --> 00:46:18,480 What is this place? 507 00:46:18,880 --> 00:46:22,451 Officer Park, I thought of something. 508 00:46:23,420 --> 00:46:25,261 You know your debt, right? 509 00:46:25,860 --> 00:46:28,230 How about I write off your debt if you do something for me? 510 00:46:29,290 --> 00:46:31,500 What? What is it? 511 00:46:34,701 --> 00:46:36,431 Let me just borrow that for a moment. 512 00:46:39,000 --> 00:46:40,270 What do you need the gun for? 513 00:46:40,770 --> 00:46:42,710 Didn't you see earlier? 514 00:46:42,770 --> 00:46:45,480 I never let anyone look down on me. 515 00:46:46,380 --> 00:46:49,851 Especially not Yoo Tae Han and that shaman. 516 00:46:54,750 --> 00:46:58,690 Give me the gun and leave while I'm being nice. 517 00:46:59,190 --> 00:47:00,690 I can't do that. 518 00:47:01,391 --> 00:47:03,900 If I lend my gun to anyone, I'll lose my job. 519 00:47:09,770 --> 00:47:12,000 Tae Han doesn't know, right? 520 00:47:12,371 --> 00:47:14,440 That he got dismissed from the force because of you. 521 00:47:26,451 --> 00:47:28,391 Welcome, Officer Park. 522 00:47:30,121 --> 00:47:33,560 Officer Park, why are you so surprised? 523 00:47:33,621 --> 00:47:35,730 Is there a problem? 524 00:47:35,790 --> 00:47:38,661 What are you talking about? I'm not surprised. 525 00:47:38,730 --> 00:47:43,270 Aren't you feeling well? Why are you sweating so much? 526 00:47:43,630 --> 00:47:46,400 I'm wearing thermals. 527 00:47:46,471 --> 00:47:48,571 You know, those extra warm ones. 528 00:47:50,341 --> 00:47:54,210 Come have a drink with us. 529 00:47:54,310 --> 00:47:56,210 We have some food too. 530 00:47:56,281 --> 00:48:00,150 Hey, chop up some intestines for Officer Park. 531 00:48:00,221 --> 00:48:01,221 Yes, sir. 532 00:48:02,520 --> 00:48:04,360 - Come here. - No, thanks. 533 00:48:04,420 --> 00:48:07,891 No, I'm really fine. I just ate. 534 00:48:08,190 --> 00:48:09,190 I had intestine soup. 535 00:48:14,701 --> 00:48:15,971 Gosh. 536 00:48:15,971 --> 00:48:19,400 How can you be joking around... 537 00:48:19,400 --> 00:48:21,371 when you still owe me? 538 00:48:21,710 --> 00:48:25,440 You see, can you wait for just another month? 539 00:48:25,610 --> 00:48:30,150 Goodness. You shouldn't have been so greedy. 540 00:48:30,210 --> 00:48:33,080 Why did you have to gamble with borrowed money? 541 00:48:33,150 --> 00:48:35,391 Look at all the trouble you've caused. 542 00:48:35,891 --> 00:48:39,790 Should I just report you right now? 543 00:48:39,860 --> 00:48:41,960 Is the number 112 or 114? 544 00:48:42,031 --> 00:48:43,330 It's 112, sir. 545 00:48:43,391 --> 00:48:45,701 Oh, I see. 546 00:48:48,971 --> 00:48:51,341 I'll do whatever you tell me to. 547 00:48:51,641 --> 00:48:54,210 Please let this slide. 548 00:48:54,440 --> 00:48:59,080 Officer Park, your showmanship is impressive. 549 00:49:01,781 --> 00:49:02,781 Officer Park. 550 00:49:05,181 --> 00:49:08,451 Are you sure you'll do whatever I tell you to? 551 00:49:12,560 --> 00:49:13,560 Hey. 552 00:49:17,330 --> 00:49:21,101 I need you to take care of Yoo Tae Han. 553 00:49:21,670 --> 00:49:23,230 He's an officer too. 554 00:49:24,000 --> 00:49:25,701 How can I take care of him? 555 00:49:27,341 --> 00:49:30,110 Just make a report... 556 00:49:30,170 --> 00:49:32,911 that he took bribes. 557 00:49:33,411 --> 00:49:35,650 I'll take care of the rest. 558 00:49:36,681 --> 00:49:39,321 "Hey, your man, Soon Il, sold you out..." 559 00:49:39,380 --> 00:49:41,150 "to pay off his gambling debts." 560 00:49:41,491 --> 00:49:44,121 It's going to be really interesting, 561 00:49:44,420 --> 00:49:45,420 don't you think? 562 00:49:48,830 --> 00:49:50,431 You can't do this! 563 00:49:53,661 --> 00:49:55,201 No! Please! 564 00:49:56,201 --> 00:49:57,540 Give me the gun! 565 00:49:58,241 --> 00:49:59,241 No! 566 00:50:19,991 --> 00:50:21,431 Hey, stay with me. 567 00:50:21,830 --> 00:50:24,101 Stay with me. 568 00:50:25,161 --> 00:50:26,161 Please. 569 00:50:27,230 --> 00:50:28,230 Stay with me. 570 00:50:30,201 --> 00:50:31,201 Come on. 571 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 This is bad. 572 00:50:39,210 --> 00:50:42,210 Let's go. Come on. 573 00:51:07,810 --> 00:51:09,071 Her condition is getting worse. 574 00:51:09,141 --> 00:51:11,580 Her vitals are unstable, and the baby isn't doing well. 575 00:51:11,641 --> 00:51:13,540 Doctor, please save Ji Hye. 576 00:51:13,610 --> 00:51:15,181 - Put an oxygen mask on her. - Yes, Doctor. 577 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Let me have a look. 578 00:51:17,551 --> 00:51:18,580 I'll do it. 579 00:51:22,491 --> 00:51:24,091 We must hurry up. 580 00:51:24,161 --> 00:51:25,520 Get me some oxytocin. 581 00:51:25,991 --> 00:51:26,991 Hurry! 582 00:51:29,060 --> 00:51:30,060 Ji Hye. 583 00:51:32,101 --> 00:51:33,261 Hang in there. 584 00:51:34,471 --> 00:51:36,730 Ma'am, look at me. 585 00:51:37,000 --> 00:51:40,371 It's okay. Stay with me. 586 00:51:41,471 --> 00:51:42,471 It's okay. 587 00:51:42,871 --> 00:51:43,871 Nurse! 588 00:51:51,681 --> 00:51:53,181 (Medication Protocols) 589 00:52:07,670 --> 00:52:08,670 (Propofol) 590 00:52:15,467 --> 00:52:18,336 Ji Hye, stay with me. Hang in there. 591 00:52:18,896 --> 00:52:20,566 Ji Hye. 592 00:52:21,436 --> 00:52:24,206 The uterine contraction is causing the baby's heart rate to drop. 593 00:52:26,077 --> 00:52:29,876 Doctor, please save Ji Hye and our baby. 594 00:52:29,976 --> 00:52:31,077 Doctor. 595 00:52:34,646 --> 00:52:37,246 Get as much equipment as you can. 596 00:52:37,557 --> 00:52:39,586 Thank you, Doctor. 597 00:52:40,416 --> 00:52:41,427 Ji Hye, hang in there. 598 00:52:47,297 --> 00:52:48,896 (Emergency escort) 599 00:52:58,976 --> 00:53:00,677 (Ministry of Justice) 600 00:53:30,976 --> 00:53:33,677 (Jingan Supermarket) 601 00:54:21,057 --> 00:54:22,126 (Jingan Supermarket) 602 00:54:45,646 --> 00:54:46,646 Detective. 603 00:54:47,646 --> 00:54:49,217 I'll try to do as you said. 604 00:54:49,819 --> 00:54:51,919 Please be careful. 605 00:54:52,987 --> 00:54:53,987 Okay. 606 00:56:09,666 --> 00:56:10,827 (Muji High School) 607 00:56:30,117 --> 00:56:31,757 (Restricted Area) 608 00:56:31,816 --> 00:56:33,956 It's Hwa Sun. She's back! 609 00:56:34,157 --> 00:56:37,557 Do Yoon, are you all right? Will you open the door? 610 00:57:07,516 --> 00:57:08,956 Put on your masks. 611 00:57:12,797 --> 00:57:14,697 Leave through the east exit. 612 00:57:14,766 --> 00:57:16,297 You'll see a school bus. 613 00:57:17,226 --> 00:57:18,666 - Hwa Sun. - Go. 614 00:57:20,867 --> 00:57:22,407 Are you both okay? 615 00:57:22,467 --> 00:57:24,206 - Yes. - And the grandma? 616 00:57:27,976 --> 00:57:31,007 - Take good care of her for me. - I will. 617 00:57:31,146 --> 00:57:32,177 Let's go. 618 00:57:33,947 --> 00:57:35,516 Let's get out of here. 619 00:57:40,456 --> 00:57:44,057 Did my mom become like them too? 620 00:57:54,467 --> 00:57:57,206 It's okay. Let's get out of here. 621 00:58:14,987 --> 00:58:18,097 What's wrong? Are you okay? 622 00:58:18,697 --> 00:58:21,697 Do Yoon. Get away from me! 623 00:58:29,436 --> 00:58:30,637 What about the detective? 624 00:58:30,706 --> 00:58:32,407 She's still inside with Do Yoon. 625 00:58:40,177 --> 00:58:41,947 Dong Rim. Dong Rim! 626 00:58:42,016 --> 00:58:43,887 Dong Rim. Han Dong Rim. 627 00:58:47,956 --> 00:58:49,086 Hwa Sun. 628 00:58:54,626 --> 00:58:55,967 Lee Soo Yeon? 629 00:58:59,166 --> 00:59:01,336 (All child actors underwent psychological therapy.) 630 00:59:01,706 --> 00:59:03,867 (Special thanks to Lee Cheol Min.) 631 00:59:20,487 --> 00:59:22,757 (Dark Hole) 632 00:59:22,887 --> 00:59:24,757 This is what the monster wants. 633 00:59:25,356 --> 00:59:27,257 For everyone to tremble in fear. 634 00:59:27,896 --> 00:59:31,166 He will protect us from this confusion. 635 00:59:31,226 --> 00:59:32,766 We believe! 636 00:59:32,836 --> 00:59:34,436 To end this, 637 00:59:34,496 --> 00:59:36,907 I must find out what the monster is. 638 00:59:37,307 --> 00:59:40,476 The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for. 639 00:59:40,536 --> 00:59:41,876 She's with me now. 640 00:59:41,947 --> 00:59:43,847 It's not dangerous, is it? 641 00:59:43,907 --> 00:59:45,316 Don't worry. 642 00:59:46,117 --> 00:59:47,416 It's all over now.