1 00:00:43,526 --> 00:00:46,007 (Dark Hole) 2 00:00:55,093 --> 00:00:58,864 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:03,597 --> 00:01:06,937 You know who drives this unregistered truck, don't you? 4 00:01:07,336 --> 00:01:10,466 You've been doing this for days. 5 00:01:10,536 --> 00:01:13,877 We don't operate with unregistered trucks. 6 00:01:14,006 --> 00:01:16,407 Someone saw this truck pull in here. 7 00:01:16,746 --> 00:01:18,546 You know who drives it. 8 00:01:20,377 --> 00:01:23,917 Who said that? Let's see that person's face. 9 00:01:24,286 --> 00:01:27,457 If you keep doing this, I'll have to do something. 10 00:01:27,517 --> 00:01:29,957 Maybe lodge a complaint with your police station. 11 00:01:30,557 --> 00:01:31,726 Wait. 12 00:01:33,197 --> 00:01:34,856 My younger brother is dead. 13 00:01:43,836 --> 00:01:46,006 - He looks badly hurt. - Oh, dear... 14 00:01:46,067 --> 00:01:48,506 - He's bleeding badly. - Let's call 911. 15 00:01:48,577 --> 00:01:50,347 - Is he dead? - We're at... 16 00:01:50,407 --> 00:01:53,017 - I'll give you my number. - There was an accident. 17 00:01:55,616 --> 00:01:57,547 It really wasn't me! 18 00:01:58,247 --> 00:01:59,756 You're just the same. 19 00:02:00,286 --> 00:02:02,786 Even if no one else believes me, you should. 20 00:02:03,327 --> 00:02:04,327 That's family! 21 00:02:04,386 --> 00:02:05,886 How dare you talk back at me? 22 00:02:05,957 --> 00:02:07,827 I went there to win something. 23 00:02:08,226 --> 00:02:09,896 I kept our promise! 24 00:02:09,967 --> 00:02:12,866 - His helmet came off. - Oh, dear... 25 00:02:27,217 --> 00:02:28,377 Kang Soo. 26 00:02:46,836 --> 00:02:50,867 If you find out anything, please give me a call. 27 00:02:52,536 --> 00:02:53,807 Please, sir. 28 00:02:57,006 --> 00:02:58,377 Please call me. 29 00:03:01,147 --> 00:03:03,247 I don't know anything. 30 00:03:03,546 --> 00:03:07,016 A cop should catch the culprit, not harass innocent people. 31 00:03:08,986 --> 00:03:10,657 He just won't give up. 32 00:03:11,627 --> 00:03:14,427 Why did you drink while the sun was still up? 33 00:03:17,666 --> 00:03:19,627 He's the dead kid's older brother. 34 00:03:20,036 --> 00:03:23,106 He'll follow you to no end. What'll you do now? 35 00:03:23,506 --> 00:03:27,006 What do you think? I'll make him stop following me. 36 00:03:28,236 --> 00:03:29,337 How? 37 00:03:31,946 --> 00:03:33,717 I'll make it so that... 38 00:03:34,476 --> 00:03:36,046 he's no longer a cop. 39 00:03:38,416 --> 00:03:40,886 "Yoo Tae Han"? 40 00:03:45,157 --> 00:03:46,157 (Yoo Tae Han) 41 00:03:52,196 --> 00:03:55,567 (Dark Hole) 42 00:03:58,236 --> 00:03:59,976 (Episode 10) 43 00:05:41,836 --> 00:05:43,247 What happened? 44 00:05:56,756 --> 00:05:58,287 (Emergency Center) 45 00:06:13,167 --> 00:06:14,276 Tae Han. 46 00:06:16,576 --> 00:06:17,946 What happened? 47 00:06:18,107 --> 00:06:19,406 Well... 48 00:06:19,477 --> 00:06:22,446 We ran out of medicine and food in the ICU. 49 00:06:22,677 --> 00:06:25,817 They offered supplies, so let's take that first. 50 00:07:04,227 --> 00:07:07,396 Not long ago, you were insistent on killing us all. 51 00:07:09,227 --> 00:07:10,766 What are you up to now? 52 00:07:13,096 --> 00:07:16,537 You went from being a sacrifice to being a guest. 53 00:07:16,706 --> 00:07:19,537 It's because he gave you a chance to repent. 54 00:07:20,406 --> 00:07:22,776 So accept him before it's too late. 55 00:07:23,037 --> 00:07:24,846 Then you can live. 56 00:07:34,287 --> 00:07:35,787 Don't be stupid. 57 00:07:36,586 --> 00:07:40,896 You're just under the control of the monster. 58 00:07:42,156 --> 00:07:43,367 No. 59 00:07:45,127 --> 00:07:49,096 I am the only one who was really chosen by him. 60 00:07:54,807 --> 00:07:57,307 Are the people in the lobby safe? 61 00:07:57,547 --> 00:08:00,417 I don't think anyone here is safe. 62 00:08:00,547 --> 00:08:03,276 What was the scream we heard? 63 00:08:07,256 --> 00:08:10,456 Dong Rim, can you go inside and help the others? 64 00:08:11,187 --> 00:08:12,227 Okay. 65 00:08:17,467 --> 00:08:20,637 Those guys who support the shaman and attacked us are dead. 66 00:08:22,878 --> 00:08:24,108 Did the mutants kill them? 67 00:08:24,178 --> 00:08:25,508 No, it wasn't them. 68 00:08:26,818 --> 00:08:29,178 Let's talk inside. 69 00:08:32,818 --> 00:08:34,488 (Police) 70 00:08:41,758 --> 00:08:42,957 Madam Kim. 71 00:08:43,967 --> 00:08:44,967 Well... 72 00:08:49,798 --> 00:08:53,907 Are you going to continue to let those people share our food? 73 00:08:54,178 --> 00:08:56,777 There's not much left for us to eat. 74 00:08:58,347 --> 00:09:01,478 Don't worry. It'll be over soon. 75 00:09:02,118 --> 00:09:05,118 Really? Is it really going to end? 76 00:09:08,087 --> 00:09:10,087 He told me... 77 00:09:10,587 --> 00:09:12,887 that it's all going to end soon. 78 00:09:23,198 --> 00:09:25,838 What's the matter? What's going on? 79 00:09:27,208 --> 00:09:30,248 The mutants didn't kill those men. 80 00:09:34,147 --> 00:09:35,647 It was the monster's tentacle. 81 00:09:37,448 --> 00:09:40,047 The monster we saw before we headed to the supermarket. 82 00:09:40,458 --> 00:09:43,017 Tae Han, what is she saying? 83 00:09:43,088 --> 00:09:44,387 "The monster's tentacle"? 84 00:09:44,588 --> 00:09:47,027 Remember when we were looking for survivors on the fifth floor? 85 00:09:47,228 --> 00:09:48,527 Do you remember what I said... 86 00:09:48,527 --> 00:09:49,828 after I talked to the detective on the radio? 87 00:09:50,297 --> 00:09:51,397 Hey, Detective. 88 00:09:52,267 --> 00:09:53,797 You might not believe me, 89 00:09:53,868 --> 00:09:55,598 but I saw something amid the smoke. 90 00:09:56,267 --> 00:09:58,508 There might be more to this than just the black smoke. 91 00:09:59,437 --> 00:10:00,437 What? 92 00:10:00,708 --> 00:10:04,307 I told you there might be something amid the black smoke. 93 00:10:05,578 --> 00:10:06,608 Yes, right. 94 00:10:06,817 --> 00:10:10,547 It's a monster that controls the black smoke and mutants. 95 00:10:13,317 --> 00:10:15,718 What... What do you mean? 96 00:10:15,958 --> 00:10:17,828 Are you saying that the monster is inside the hospital? 97 00:10:19,387 --> 00:10:21,297 Then shouldn't we get out of here? 98 00:10:21,427 --> 00:10:22,958 It's useless to run away. 99 00:10:23,258 --> 00:10:26,098 It followed us here. 100 00:10:27,897 --> 00:10:29,167 What do you mean? 101 00:10:32,807 --> 00:10:36,537 The first time I saw its tentacle was when I was at the school. 102 00:10:48,317 --> 00:10:49,858 The second time was... 103 00:10:49,917 --> 00:10:52,057 when we escaped from the school and hid at the office. 104 00:10:59,027 --> 00:11:01,238 After that, I saw it at the supermarket. 105 00:11:09,008 --> 00:11:12,177 Then I saw it here at the hospital. 106 00:11:23,088 --> 00:11:27,027 So you're saying it followed us all the way from our school? 107 00:11:27,698 --> 00:11:29,828 This can't be a coincidence. 108 00:11:30,527 --> 00:11:33,968 Then how did it follow us without us knowing about it? 109 00:11:35,098 --> 00:11:36,698 It seems to be intelligent... 110 00:11:37,537 --> 00:11:40,677 seeing that it appeared through the vent. 111 00:11:47,047 --> 00:11:48,047 Excuse me. 112 00:11:48,917 --> 00:11:49,917 What? 113 00:11:51,748 --> 00:11:54,657 Is the shaman really that powerful? 114 00:11:55,787 --> 00:11:57,358 Don't you dare call her a shaman. 115 00:11:57,958 --> 00:12:00,328 - Then what is she? - She's no ordinary shaman. 116 00:12:00,397 --> 00:12:02,458 She was chosen. 117 00:12:04,167 --> 00:12:05,167 "Chosen"? 118 00:12:06,297 --> 00:12:07,537 When you came inside the hospital, 119 00:12:07,598 --> 00:12:09,338 did you see how the smoke doesn't come near this place? 120 00:12:09,397 --> 00:12:11,037 Look. There's no smoke outside. 121 00:12:11,108 --> 00:12:12,338 It's clean. 122 00:12:12,637 --> 00:12:15,307 It's all thanks to Madam Kim. 123 00:12:15,637 --> 00:12:17,748 And she does more than just make the smoke disappear. 124 00:12:18,047 --> 00:12:20,547 She can even tell who's going to die. 125 00:12:20,618 --> 00:12:22,448 - She's right. - She's right. 126 00:12:23,047 --> 00:12:24,248 Are you serious? 127 00:12:25,787 --> 00:12:28,157 If you stay with them, you could end up dead. 128 00:12:28,187 --> 00:12:29,618 I advise you to quickly join us. 129 00:12:29,687 --> 00:12:31,057 That way, you will survive. 130 00:12:31,758 --> 00:12:33,557 But you people know nothing. Let's go. 131 00:12:33,628 --> 00:12:34,628 Come on. 132 00:12:39,728 --> 00:12:42,198 If it left through the lobby, 133 00:12:42,267 --> 00:12:44,338 don't you think we would've seen it? 134 00:12:44,567 --> 00:12:47,978 He's right. We kept watch just in case the shaman... 135 00:12:48,037 --> 00:12:49,478 might try to do something again. 136 00:12:49,978 --> 00:12:51,307 But why did the monster flee toward the lobby... 137 00:12:51,307 --> 00:12:53,208 where there are lots of people? 138 00:12:53,277 --> 00:12:54,917 Wouldn't that be riskier since it could get caught? 139 00:12:56,478 --> 00:12:58,317 What if the safest place for the monster is... 140 00:12:58,448 --> 00:13:00,517 where there are a lot of people? 141 00:13:04,958 --> 00:13:07,557 When we came outside the hall, the vent was already open. 142 00:13:08,057 --> 00:13:11,628 The lobby was the only place left for it to go. 143 00:13:11,698 --> 00:13:14,797 Exactly. Then where is it hiding? 144 00:13:20,437 --> 00:13:22,008 What if it's not a place? 145 00:13:22,437 --> 00:13:25,047 What if it's hiding inside someone? 146 00:13:26,708 --> 00:13:27,718 What? 147 00:13:28,218 --> 00:13:32,287 Are you saying it might be using someone's body as a host? 148 00:13:33,917 --> 00:13:35,517 If I'm correct, 149 00:13:36,088 --> 00:13:40,657 the lobby would be the most perfect place for it to hide. 150 00:13:41,128 --> 00:13:44,128 So if it followed us from the school... 151 00:13:44,927 --> 00:13:46,698 all the way to the hospital... 152 00:13:46,767 --> 00:13:49,698 That means one of the survivors from the school... 153 00:13:50,767 --> 00:13:54,238 might be the monster's host. 154 00:13:54,537 --> 00:13:55,537 Yes. 155 00:13:56,677 --> 00:13:58,777 When we were attacked by the monster, 156 00:14:00,248 --> 00:14:02,378 there was someone who was never with us. 157 00:14:02,578 --> 00:14:03,647 Who's that? 158 00:14:04,118 --> 00:14:05,618 No, wait. 159 00:14:05,687 --> 00:14:07,517 We don't know much about the monster. 160 00:14:07,588 --> 00:14:09,517 We can't just suspect people based on assumptions. 161 00:14:23,468 --> 00:14:24,807 To be honest, 162 00:14:27,378 --> 00:14:29,037 I inhaled the black smoke. 163 00:14:35,878 --> 00:14:37,817 Soon Il, let's hear her out. 164 00:14:37,917 --> 00:14:39,687 She inhaled the black smoke. 165 00:14:39,748 --> 00:14:41,787 What if she turns into a mutant? 166 00:14:41,858 --> 00:14:43,988 Inhaling the smoke doesn't always turn you into a mutant. 167 00:14:45,728 --> 00:14:47,157 I started hearing the monster's voice... 168 00:14:47,598 --> 00:14:49,498 ever since I inhaled the smoke. 169 00:14:51,067 --> 00:14:53,527 And I'm sometimes able to see things in the eyes of the mutants. 170 00:14:54,297 --> 00:14:57,338 It's as if I'm connected to the monster. 171 00:14:57,407 --> 00:14:58,907 How are we supposed to believe that? 172 00:14:59,407 --> 00:15:00,738 She's right. 173 00:15:00,807 --> 00:15:04,008 All she ever did was help us. She never once attacked us. 174 00:15:11,317 --> 00:15:13,147 Do you remember how I was the only one... 175 00:15:13,348 --> 00:15:15,517 who heard the high-frequency sound when the mutants left the school? 176 00:15:27,598 --> 00:15:31,008 That sound is what the monster uses to control the mutants. 177 00:15:31,907 --> 00:15:35,738 We are survivors who were hiding somewhere else. 178 00:15:36,208 --> 00:15:38,078 Oh, yes. 179 00:15:44,817 --> 00:15:46,687 When you guys were in danger on the rooftop, 180 00:15:47,047 --> 00:15:48,517 I saw you guys from the eyes of the shaman. 181 00:15:58,167 --> 00:16:00,537 That's how I was able to go there. 182 00:16:00,968 --> 00:16:04,338 Does that mean the shaman also inhaled the smoke? 183 00:16:05,108 --> 00:16:07,508 Yes, I'm sure she did. 184 00:16:10,037 --> 00:16:12,407 I also think this is complicated. 185 00:16:13,078 --> 00:16:15,218 But what matters is that the detective saved us. 186 00:16:18,488 --> 00:16:19,488 Let's try to have some faith. 187 00:16:22,157 --> 00:16:23,287 Then tell me. 188 00:16:23,858 --> 00:16:27,998 Who's the person that wasn't there when you were attacked? 189 00:16:34,667 --> 00:16:37,708 Dong Rim and Ms. Na. 190 00:16:39,037 --> 00:16:40,238 It can't be Dong Rim. 191 00:16:40,508 --> 00:16:43,637 You know very well that she hasn't shown any symptoms. 192 00:16:43,708 --> 00:16:46,108 I know. But... 193 00:16:46,647 --> 00:16:49,647 they're the only ones who weren't among the crowd. 194 00:16:50,988 --> 00:16:54,157 No one knows what might've happened to them. 195 00:17:05,453 --> 00:17:06,522 Hyun Ho. 196 00:17:06,822 --> 00:17:07,822 Ji Hye. 197 00:17:10,423 --> 00:17:13,362 You might not change even if you inhaled the black smoke. 198 00:17:15,592 --> 00:17:17,562 Are you sure? 199 00:17:17,602 --> 00:17:19,102 Yes, I'm sure. 200 00:17:19,332 --> 00:17:22,673 The detective here inhaled the black smoke... 201 00:17:22,673 --> 00:17:23,703 but didn't turn into a mutant. 202 00:17:24,173 --> 00:17:27,243 Are you saying I won't turn into a mutant? 203 00:17:27,443 --> 00:17:28,512 Yes. 204 00:17:29,413 --> 00:17:32,643 So please hang in there a little longer. 205 00:17:32,713 --> 00:17:34,453 Okay, I will. 206 00:17:42,653 --> 00:17:43,753 Here you go. 207 00:17:45,362 --> 00:17:47,193 Aren't you going to eat? 208 00:17:48,532 --> 00:17:50,903 I'm fine. Go ahead. 209 00:17:52,832 --> 00:17:54,503 My mom once told me... 210 00:17:54,572 --> 00:17:57,203 whoever you share food with becomes your family. 211 00:17:59,243 --> 00:18:00,713 "Family"? 212 00:18:01,772 --> 00:18:03,812 So please eat some. 213 00:18:04,943 --> 00:18:07,012 We're family? Does that make me your big brother? 214 00:18:07,082 --> 00:18:08,852 Hey, we're the same age. 215 00:18:08,953 --> 00:18:11,953 You were born in November, and I was born in April. 216 00:18:12,383 --> 00:18:13,582 Think of me as your big brother from now on. 217 00:18:13,653 --> 00:18:15,552 Hey, that's ridiculous. 218 00:18:15,622 --> 00:18:17,993 Is that how you talk to your big brother? That's rude. 219 00:18:35,072 --> 00:18:38,012 - Help me. - Ms. Na! 220 00:18:47,493 --> 00:18:49,052 No... 221 00:18:57,433 --> 00:18:59,733 When people find out that you're a murderer, 222 00:18:59,802 --> 00:19:01,903 what will people think of you? 223 00:19:02,133 --> 00:19:05,572 You're a murderer. You're the one who killed my dad. 224 00:19:05,703 --> 00:19:09,243 No. I'm not a murderer. 225 00:19:09,443 --> 00:19:11,943 Do you think people will believe you? 226 00:19:12,512 --> 00:19:15,282 It's true that you lied. 227 00:19:15,352 --> 00:19:18,082 Everyone's the same! You lied. 228 00:19:18,153 --> 00:19:20,753 You practically killed him yourself. 229 00:19:40,173 --> 00:19:43,713 You are a murderer. 230 00:19:53,552 --> 00:19:56,122 Hyun Ho, the woman is back. 231 00:19:56,223 --> 00:19:58,262 She must be here to take our Him Chan away. 232 00:19:58,322 --> 00:20:00,062 Go away! Leave us alone! 233 00:20:02,693 --> 00:20:04,733 I'm going to the bathroom. Stay here. 234 00:20:04,802 --> 00:20:05,862 Okay. 235 00:20:24,653 --> 00:20:25,822 Ji Hye. 236 00:20:30,423 --> 00:20:31,723 Good job. 237 00:20:32,822 --> 00:20:34,133 Good job, Ji Hye. 238 00:20:39,032 --> 00:20:42,802 Why are you hesitating? You could kill her first. 239 00:20:45,872 --> 00:20:47,342 Go ahead and kill her. 240 00:20:47,973 --> 00:20:49,312 Go on. 241 00:21:02,493 --> 00:21:06,362 Are you saying the two of them may have become hosts... 242 00:21:06,423 --> 00:21:08,663 and we should keep a close eye on them? 243 00:21:08,733 --> 00:21:11,602 Yes. I think it's highly likely. 244 00:21:16,602 --> 00:21:17,973 What's the matter? 245 00:21:19,503 --> 00:21:22,112 The music teacher is acting strange. 246 00:21:22,372 --> 00:21:23,713 What do you mean? 247 00:21:24,612 --> 00:21:25,883 Well... 248 00:21:26,312 --> 00:21:29,683 She suddenly grabbed scissors and followed Dong Rim out. 249 00:21:35,322 --> 00:21:36,993 Dong Rim. 250 00:21:38,122 --> 00:21:39,893 Are you here? 251 00:21:42,693 --> 00:21:44,633 It's okay. 252 00:21:48,802 --> 00:21:50,302 It's your teacher. 253 00:21:51,872 --> 00:21:53,802 Can we talk for a minute? 254 00:21:57,983 --> 00:21:59,782 What I said is right. 255 00:22:01,883 --> 00:22:03,183 You are a murderer. 256 00:22:03,383 --> 00:22:04,883 (Restricted Area) 257 00:22:09,352 --> 00:22:12,893 No. I'm not a murderer! 258 00:22:25,473 --> 00:22:28,272 I'm not... I'm not a murderer. 259 00:22:34,183 --> 00:22:36,383 - Dong Rim, are you okay? - What are you doing? 260 00:22:37,413 --> 00:22:38,852 I'm not... 261 00:22:38,923 --> 00:22:41,693 Dong Rim, are you okay? 262 00:22:48,062 --> 00:22:49,633 It wasn't me. 263 00:22:50,493 --> 00:22:52,233 I didn't do anything wrong. 264 00:22:53,602 --> 00:22:55,302 It wasn't me. 265 00:22:58,943 --> 00:23:00,443 Stay here for the time being. 266 00:23:00,802 --> 00:23:02,572 Don't do this. Please. 267 00:23:02,643 --> 00:23:04,643 I'm not a mutant. 268 00:23:04,713 --> 00:23:07,082 Will you hear me out? 269 00:23:07,143 --> 00:23:09,582 Trust me. Please. 270 00:23:09,812 --> 00:23:12,622 I didn't do it. Wait! 271 00:23:12,883 --> 00:23:14,923 It wasn't me. 272 00:23:15,253 --> 00:23:17,622 I didn't do it. 273 00:23:17,693 --> 00:23:19,362 Please. 274 00:23:19,592 --> 00:23:22,862 - Is this really okay? - Hey! 275 00:23:23,792 --> 00:23:25,503 It's become clear that she's a threat. 276 00:23:25,602 --> 00:23:28,332 Then shouldn't we do something about the detective too? 277 00:23:31,903 --> 00:23:33,042 Let's go. 278 00:23:33,102 --> 00:23:34,443 (Storage Room) 279 00:23:41,512 --> 00:23:43,383 Luckily, the wound isn't deep. 280 00:23:45,022 --> 00:23:46,883 Let me know if you need anything. 281 00:23:57,233 --> 00:23:59,463 What happened between the two of you? 282 00:24:24,792 --> 00:24:28,092 Mr. Choi, can you excuse us for a second? 283 00:24:28,832 --> 00:24:31,433 Oh, sure. 284 00:24:41,312 --> 00:24:44,342 No one would tell me anything. 285 00:24:49,253 --> 00:24:50,552 No one. 286 00:24:56,723 --> 00:24:59,862 Ms. Na, please tell me. 287 00:24:59,993 --> 00:25:02,792 You knew about my dad's accident. 288 00:25:03,262 --> 00:25:06,302 I have nothing to tell you. I already told the police everything. 289 00:25:06,362 --> 00:25:08,302 You're lying! 290 00:25:09,173 --> 00:25:11,272 I know you lied to the police. 291 00:25:12,372 --> 00:25:14,473 You're being ridiculous. 292 00:25:14,512 --> 00:25:16,612 What makes you think I'm lying? 293 00:25:18,943 --> 00:25:21,213 Do you consider yourself a teacher? 294 00:25:22,112 --> 00:25:25,282 No. Are you even human? 295 00:25:33,393 --> 00:25:34,893 You're a monster. 296 00:25:35,933 --> 00:25:38,463 You're a monster like everyone else. 297 00:25:48,612 --> 00:25:50,342 I'll catch the culprit. 298 00:25:52,483 --> 00:25:54,453 Once the world goes back to normal, 299 00:25:54,512 --> 00:25:56,782 I'll catch the hit-and-run driver... 300 00:25:57,052 --> 00:25:59,022 and makes sure he or she is punished. 301 00:26:00,582 --> 00:26:02,352 Are you serious? 302 00:26:04,493 --> 00:26:05,923 I promise. 303 00:26:07,622 --> 00:26:10,993 But I need you to promise me something too. 304 00:26:12,802 --> 00:26:17,003 If any strange, inexplicable things are happening to you, 305 00:26:18,503 --> 00:26:20,243 can you tell me? 306 00:26:31,852 --> 00:26:33,223 Are you okay? 307 00:26:37,493 --> 00:26:40,193 Yes, I'm fine. 308 00:26:41,762 --> 00:26:44,193 I just had a little headache. 309 00:26:53,943 --> 00:26:56,443 I've done everything you've told me to. 310 00:26:57,743 --> 00:26:59,743 So please tell me. 311 00:27:00,542 --> 00:27:02,753 Tell me the only person who was chosen by you... 312 00:27:03,483 --> 00:27:06,282 is not that woman, but me. 313 00:27:14,122 --> 00:27:15,762 What are you trying to do? 314 00:27:16,933 --> 00:27:18,403 You know that... 315 00:27:18,933 --> 00:27:22,832 I am the only shaman who is capable of serving you. 316 00:27:22,973 --> 00:27:25,243 Do you think you can handle me? 317 00:27:27,703 --> 00:27:29,272 Why would you say that? 318 00:27:29,743 --> 00:27:33,183 Why can't you be satisfied with just me? 319 00:27:33,342 --> 00:27:36,153 Keep still and do nothing until I command you. 320 00:27:36,713 --> 00:27:38,352 Unless you want to die. 321 00:27:48,832 --> 00:27:50,163 It's because of her. 322 00:27:52,703 --> 00:27:55,133 It's all because of that witch! 323 00:28:01,542 --> 00:28:03,342 What did you do to the teacher? 324 00:28:03,943 --> 00:28:05,042 She's locked up in storage. 325 00:28:05,812 --> 00:28:08,453 Why did she try to kill the girl? 326 00:28:08,782 --> 00:28:10,782 Don't you think she tried to kill the girl... 327 00:28:10,852 --> 00:28:13,022 because she noticed she's a host? 328 00:28:19,622 --> 00:28:22,163 I think we should block the ventilation shafts first. 329 00:28:22,592 --> 00:28:23,592 And then? 330 00:28:23,832 --> 00:28:26,933 Just in case, find a place to hide. 331 00:28:27,433 --> 00:28:29,802 The whole city is filled with smoke. 332 00:28:30,233 --> 00:28:31,372 Where can we go? 333 00:28:33,503 --> 00:28:36,572 Didn't this hospital recently buy a drone for medical use? 334 00:28:37,812 --> 00:28:39,243 Yes, we did. 335 00:28:41,612 --> 00:28:46,253 Detective Lee and I will go to the rooftop to look around. 336 00:28:46,322 --> 00:28:48,822 Can the rest of you block the ventilation shafts? 337 00:28:49,423 --> 00:28:52,022 I'll get the drone from the ER. 338 00:28:52,092 --> 00:28:53,723 You two can wait for me upstairs. 339 00:28:54,022 --> 00:28:55,032 Be careful. 340 00:29:05,872 --> 00:29:07,802 (Storage) 341 00:29:08,512 --> 00:29:09,612 Is someone in there? 342 00:29:11,812 --> 00:29:13,383 Get me out of here. 343 00:29:14,082 --> 00:29:17,213 - Ms. Na? - Yes. It's me. 344 00:29:17,852 --> 00:29:19,753 Why are you locked up in there? 345 00:29:19,953 --> 00:29:21,622 The others locked me up. 346 00:29:21,893 --> 00:29:23,923 Please let me out. 347 00:29:32,503 --> 00:29:33,503 Excuse me. 348 00:29:33,862 --> 00:29:35,332 What's going on? 349 00:29:36,503 --> 00:29:39,743 The teacher inside tried to hurt Dong Rim. 350 00:29:40,342 --> 00:29:41,842 So we locked her up. 351 00:29:44,612 --> 00:29:47,512 Don't worry and return to the others. 352 00:29:51,423 --> 00:29:52,653 Okay, then. 353 00:30:17,312 --> 00:30:18,383 (Police) 354 00:30:21,082 --> 00:30:22,653 Let's hurry. 355 00:30:26,153 --> 00:30:27,782 - I'll do it. - Okay. 356 00:30:27,852 --> 00:30:29,493 - I'll pass you the stuff. - Okay. 357 00:30:41,602 --> 00:30:43,832 They're locking people up now. 358 00:30:43,903 --> 00:30:45,143 What do you mean? 359 00:30:46,703 --> 00:30:49,042 They locked Ms. Na in a storage room. 360 00:30:49,112 --> 00:30:51,883 What? Our music teacher? 361 00:30:52,112 --> 00:30:54,713 Yes. I was coming back from the toilet... 362 00:30:54,782 --> 00:30:56,183 and I heard her in the storage room. 363 00:30:56,253 --> 00:30:57,753 Why did they lock her up? 364 00:30:58,183 --> 00:31:00,552 They said it's because she's dangerous. 365 00:31:00,622 --> 00:31:03,253 But who knows? They might be up to something. 366 00:31:04,052 --> 00:31:07,062 Will they lock us up if we do something they don't like? 367 00:31:07,122 --> 00:31:08,133 Right? 368 00:31:09,433 --> 00:31:10,663 What's going on? 369 00:31:15,332 --> 00:31:18,003 Get off the chair. Let's have a look. 370 00:31:18,572 --> 00:31:22,112 This is... Gosh, it looks too flimsy. 371 00:31:22,173 --> 00:31:23,973 Do you think there's some plywood? 372 00:31:24,042 --> 00:31:27,042 I'll look around to see if I can find something better. 373 00:31:27,112 --> 00:31:29,582 - Okay. - We'd appreciate that. 374 00:31:29,653 --> 00:31:31,453 - We'll finish up here. - Okay. 375 00:31:31,522 --> 00:31:32,723 Let's have a look. 376 00:31:32,782 --> 00:31:34,022 - Hold the chair. - Okay. 377 00:31:34,082 --> 00:31:37,193 This is a joke. It's pretty and nothing else. 378 00:31:37,253 --> 00:31:40,493 Do you call this blocking the shaft? Do you? 379 00:31:40,562 --> 00:31:42,332 - Why did you take it off? - Darn it. 380 00:31:42,393 --> 00:31:44,493 (Restricted Area) 381 00:31:54,053 --> 00:31:56,493 - What are you doing? - I'm not... 382 00:31:56,563 --> 00:31:57,563 Dong Rim. 383 00:31:58,864 --> 00:31:59,864 Are you okay? 384 00:33:04,834 --> 00:33:06,934 (Emergency Medical Drone) 385 00:33:09,164 --> 00:33:10,864 (Emergency Center) 386 00:33:27,684 --> 00:33:29,323 The smoke backed off. 387 00:33:31,894 --> 00:33:33,493 It was like this at the school too. 388 00:33:49,473 --> 00:33:50,473 (Emergency Medical Drone) 389 00:34:20,973 --> 00:34:25,243 Wait. Can you head toward the light? 390 00:34:41,124 --> 00:34:42,294 What is this place? 391 00:34:43,124 --> 00:34:44,693 It looks like a chemical plant. 392 00:34:47,464 --> 00:34:49,604 (GPS malfunction) 393 00:34:56,673 --> 00:35:00,113 (GPS malfunction) 394 00:35:11,454 --> 00:35:16,093 (GPS malfunction) 395 00:35:17,564 --> 00:35:19,664 What did we just see? 396 00:35:20,064 --> 00:35:21,533 He was wearing a mask. 397 00:35:21,964 --> 00:35:23,064 There's a survivor. 398 00:35:25,204 --> 00:35:27,234 (Muji Chemical) 399 00:35:32,044 --> 00:35:34,214 I think the lobby's safer than this room. 400 00:35:34,473 --> 00:35:35,843 You'll head to the lobby? 401 00:35:35,914 --> 00:35:38,414 You should think about it unless you want to get locked up. 402 00:35:38,954 --> 00:35:42,024 The shaman said we must come before him if we want to live. 403 00:35:53,064 --> 00:35:54,664 Shoot. I'm going too. 404 00:35:54,734 --> 00:35:55,903 You too? 405 00:35:55,964 --> 00:35:57,863 Didn't you hear they locked up our music teacher? 406 00:35:58,334 --> 00:36:00,033 The people here are weirder. 407 00:36:06,644 --> 00:36:10,814 Do Yoon, don't you think they're a group of traitors? 408 00:36:12,184 --> 00:36:15,354 After all the detective did to save us, right? 409 00:36:25,993 --> 00:36:28,704 It'll take forever with that driver. Just smash it. 410 00:36:28,903 --> 00:36:29,964 Is there a hammer? 411 00:36:31,664 --> 00:36:32,803 Wait, wait. 412 00:36:33,704 --> 00:36:35,144 Where are you going? 413 00:36:35,303 --> 00:36:36,874 We're going to the lobby. 414 00:36:36,943 --> 00:36:40,214 You can't just leave. You're safer here. 415 00:36:40,274 --> 00:36:42,144 How can you say it's safer here? 416 00:36:42,414 --> 00:36:46,153 Pull yourself together. You're being duped by that shaman. 417 00:36:46,214 --> 00:36:48,053 You should watch what you say. 418 00:36:48,454 --> 00:36:50,653 Who are you to say what we can or can't do? 419 00:36:50,723 --> 00:36:52,524 I decide where I go. 420 00:36:52,593 --> 00:36:53,593 Let's go. 421 00:36:58,294 --> 00:36:59,693 What are you doing? 422 00:36:59,763 --> 00:37:01,693 Don't mind us. Just step aside. 423 00:37:02,434 --> 00:37:05,903 Fine, leave. You need to suffer to see the light. 424 00:37:07,104 --> 00:37:08,843 Kids, not you too. 425 00:37:10,204 --> 00:37:11,544 Sorry, Mr. Choi. 426 00:37:20,013 --> 00:37:26,993 (Storage) 427 00:37:58,184 --> 00:37:59,493 What's the matter? 428 00:38:08,234 --> 00:38:09,633 It's nothing. 429 00:38:24,044 --> 00:38:25,283 Wait. 430 00:38:28,653 --> 00:38:30,024 (Storage) 431 00:39:05,740 --> 00:39:07,481 Did you guys see Ms. Na? 432 00:39:07,541 --> 00:39:08,981 She broke the cuffs and disappeared. 433 00:39:09,051 --> 00:39:12,321 What? Does that mean she's the host of the monster? 434 00:39:12,381 --> 00:39:15,080 How else would she have escaped from there? 435 00:39:15,151 --> 00:39:16,850 We don't know what happened yet. 436 00:39:16,990 --> 00:39:19,220 First, you need to block the vents. 437 00:39:19,560 --> 00:39:20,691 Wait. 438 00:39:20,861 --> 00:39:23,591 Did you see anything on the rooftop with the drone? 439 00:39:25,631 --> 00:39:28,260 I think there's a survivor in a chemical plant. 440 00:39:28,330 --> 00:39:29,771 "A survivor"? 441 00:39:30,430 --> 00:39:31,870 He didn't seem like a mutant, 442 00:39:32,100 --> 00:39:33,901 but we're not sure if that place safe. 443 00:39:33,970 --> 00:39:35,841 I'm sure it's safer than here. 444 00:39:35,910 --> 00:39:37,470 Let's just go there. 445 00:39:37,541 --> 00:39:40,240 This place is a mess with the shaman, mutants, and a monster. 446 00:39:41,111 --> 00:39:42,481 "Monster"? 447 00:39:44,381 --> 00:39:47,180 What monster? 448 00:39:59,731 --> 00:40:01,200 Give me your hand. 449 00:40:01,660 --> 00:40:02,731 What? 450 00:40:04,470 --> 00:40:07,600 I'll draw you a sign that shows you've become the chosen one. 451 00:40:33,131 --> 00:40:35,401 If you do as I say, you will survive. 452 00:40:35,470 --> 00:40:38,671 Okay, I will do everything you say. 453 00:40:40,870 --> 00:40:41,970 Hey, you. 454 00:40:44,140 --> 00:40:46,341 From now on, you will be my trainee. 455 00:40:46,910 --> 00:40:48,711 Your trainee? 456 00:40:49,580 --> 00:40:51,651 It means you will be my favorite. 457 00:41:16,910 --> 00:41:19,140 I bet you're pretty upset. 458 00:41:19,481 --> 00:41:22,350 Those new guys totally took over. 459 00:41:22,510 --> 00:41:25,251 Where are those other guys wearing hiking clothes? 460 00:41:27,780 --> 00:41:29,191 Where are you going? 461 00:41:29,651 --> 00:41:31,191 To find them. 462 00:41:32,620 --> 00:41:34,260 Aren't you going to come with me? 463 00:41:35,830 --> 00:41:37,160 Me? 464 00:41:37,890 --> 00:41:41,030 Are you going to disobey Madam Kim's first trainee? 465 00:41:42,571 --> 00:41:44,071 Get up. 466 00:42:00,450 --> 00:42:04,051 My gosh, where in the world are they? 467 00:42:04,421 --> 00:42:08,021 I hope they're not sleeping somewhere. 468 00:42:08,160 --> 00:42:10,330 Oh, my goodness! 469 00:42:10,390 --> 00:42:12,560 My gosh, what happened? 470 00:42:14,401 --> 00:42:16,100 My goodness. 471 00:42:17,470 --> 00:42:19,200 They did this. 472 00:42:19,571 --> 00:42:22,041 What... What are you talking about? 473 00:42:22,970 --> 00:42:24,870 Don't you get it? 474 00:42:26,941 --> 00:42:29,711 Those people in the ICU betrayed Madam Kim... 475 00:42:29,780 --> 00:42:32,821 and killed these guys. 476 00:42:36,490 --> 00:42:38,091 Madam Kim! 477 00:42:43,830 --> 00:42:47,330 Madam Kim! Madam Kim! 478 00:42:47,401 --> 00:42:50,571 Madam Kim! Those darn imbeciles... 479 00:42:50,671 --> 00:42:52,131 Watch what you call them. 480 00:42:53,501 --> 00:42:55,771 Do you want to bring bad luck and die? 481 00:42:56,571 --> 00:42:57,671 What? 482 00:42:59,910 --> 00:43:01,981 He's among them. 483 00:43:02,410 --> 00:43:04,280 What? Among those imbeciles? 484 00:43:04,350 --> 00:43:06,720 I mean, he's in the ICU? 485 00:43:09,620 --> 00:43:12,191 Then why did he kill his followers? 486 00:43:12,521 --> 00:43:14,120 You fool. 487 00:43:15,260 --> 00:43:17,691 They should be the least of your worries. 488 00:43:18,490 --> 00:43:19,530 What? 489 00:43:21,330 --> 00:43:22,830 Your mother. 490 00:43:23,731 --> 00:43:24,970 My mom? 491 00:43:25,030 --> 00:43:28,541 Madam Kim, did something happen to my mom? 492 00:43:29,810 --> 00:43:31,541 That doctor... 493 00:43:32,780 --> 00:43:37,010 I was wondering if I could see my mom. 494 00:43:37,080 --> 00:43:38,950 I told you last time. 495 00:43:39,021 --> 00:43:41,981 They're in intensive care and we can't let them be exposed. 496 00:43:42,051 --> 00:43:44,350 Don't worry about your mother and stay with the others. 497 00:43:44,551 --> 00:43:47,821 My mom's really okay, isn't she? 498 00:43:50,430 --> 00:43:53,461 Yes. She's just fine. 499 00:43:54,560 --> 00:43:57,100 I'm the only one you can trust here. 500 00:43:57,370 --> 00:43:59,140 Don't trust anybody else. 501 00:44:15,120 --> 00:44:17,691 (Isolated Ward) 502 00:44:33,140 --> 00:44:34,771 What is this place? 503 00:45:03,671 --> 00:45:04,771 Mom... 504 00:45:07,370 --> 00:45:08,640 Mom... 505 00:45:37,819 --> 00:45:40,520 - My gosh, what... - My goodness. 506 00:45:41,520 --> 00:45:44,029 - Should I do it? - No, it's okay. 507 00:45:57,739 --> 00:45:59,069 Are you scared? 508 00:45:59,940 --> 00:46:02,650 Is there really a monster here? 509 00:46:09,947 --> 00:46:13,847 Do you know what monsters fear the most? 510 00:46:14,316 --> 00:46:16,356 The ultimate item? 511 00:46:16,987 --> 00:46:17,987 What? 512 00:46:18,557 --> 00:46:20,157 It's a game item... 513 00:46:20,226 --> 00:46:24,396 that's so powerful that it can beat any monsters. 514 00:46:26,927 --> 00:46:29,436 Do you want me to show you... 515 00:46:29,496 --> 00:46:33,737 the ultimate item that can beat any monsters? 516 00:46:33,807 --> 00:46:35,876 Can you do that? Show us. 517 00:46:35,936 --> 00:46:38,706 Of course. Give me just a second. 518 00:46:42,947 --> 00:46:45,677 Ta-da. Doesn't it look so cool? 519 00:46:46,387 --> 00:46:48,016 Here you go. 520 00:46:48,086 --> 00:46:51,787 As long as you have that, you can beat any monsters at all. 521 00:46:52,257 --> 00:46:54,527 So don't be afraid... 522 00:46:54,827 --> 00:46:57,296 and stay strong, okay? 523 00:46:57,356 --> 00:46:58,356 Okay. 524 00:46:58,796 --> 00:47:00,197 Chan, you're so lucky. 525 00:47:14,577 --> 00:47:15,577 Hwa Sun. 526 00:47:19,416 --> 00:47:24,686 Do you really think we can catch the monster? 527 00:47:29,557 --> 00:47:31,496 Why are you asking that? 528 00:47:34,566 --> 00:47:36,836 To be honest, I'm not sure... 529 00:47:37,637 --> 00:47:40,007 if we'll be able to do that. 530 00:47:42,007 --> 00:47:43,436 Don't be afraid. 531 00:47:44,907 --> 00:47:46,876 You being afraid is exactly... 532 00:47:48,206 --> 00:47:49,516 what the monster wants. 533 00:47:56,416 --> 00:47:57,416 Dong Rim. 534 00:48:08,827 --> 00:48:10,496 The monster might be... 535 00:48:10,967 --> 00:48:14,467 hiding within one of us. 536 00:48:17,037 --> 00:48:20,807 Could it be the music teacher? 537 00:48:22,007 --> 00:48:23,777 Nothing is for sure yet. 538 00:48:25,577 --> 00:48:29,617 But I'll find out who it is no matter what. 539 00:48:39,157 --> 00:48:40,296 I'm jealous of you. 540 00:48:41,896 --> 00:48:42,896 What? 541 00:48:44,867 --> 00:48:46,967 You're such a strong person. 542 00:48:48,407 --> 00:48:50,976 All I ever do is give up and hide. 543 00:48:52,907 --> 00:48:54,606 I've never even had the courage... 544 00:48:58,117 --> 00:49:01,516 to ask others for help. 545 00:49:11,126 --> 00:49:13,666 I'm really happy that I met you. 546 00:49:36,657 --> 00:49:39,117 Where am I? What's going on? 547 00:49:42,427 --> 00:49:43,427 What's this? 548 00:49:46,566 --> 00:49:47,566 You... 549 00:49:47,896 --> 00:49:51,436 You wench! Where's my mom? Where is she? 550 00:49:51,737 --> 00:49:53,336 What did you do to her? 551 00:49:53,537 --> 00:49:54,867 I have something to ask you. 552 00:49:57,936 --> 00:49:59,037 There's something... 553 00:50:00,307 --> 00:50:01,807 in the hospital right now. 554 00:50:03,516 --> 00:50:05,947 And the men who were staying with you... 555 00:50:06,316 --> 00:50:08,287 were killed by it. 556 00:50:10,856 --> 00:50:14,287 I think it's within someone right now. 557 00:50:14,827 --> 00:50:16,027 Do you have any idea who? 558 00:50:17,296 --> 00:50:21,097 You despicable wench! Why are you asking me that? 559 00:50:21,166 --> 00:50:23,697 It's because you lot believe the monster is a deity. 560 00:50:24,766 --> 00:50:25,766 What are you talking about? 561 00:50:27,037 --> 00:50:28,606 Get ready to welcome a guest. 562 00:50:31,206 --> 00:50:32,976 Who's coming? 563 00:50:34,807 --> 00:50:36,617 You'll see. 564 00:50:41,887 --> 00:50:44,316 - Madam Kim. - Madam Kim. 565 00:50:44,717 --> 00:50:47,927 I want everyone to leave them alone. They're our guests. 566 00:50:51,097 --> 00:50:52,197 No way. 567 00:50:52,996 --> 00:50:54,296 You know something, don't you? 568 00:50:55,226 --> 00:50:59,097 That must be why Madam Kim referred to that woman as a guest. 569 00:51:00,266 --> 00:51:01,637 What are you talking about? 570 00:51:03,606 --> 00:51:05,007 Think about it. 571 00:51:05,577 --> 00:51:07,876 When did the monster first show up in the hospital? 572 00:51:08,777 --> 00:51:11,146 It all began when that woman came here. 573 00:51:11,546 --> 00:51:16,057 You let a woman hiding a monster within her into this hospital! 574 00:51:18,686 --> 00:51:22,157 To be honest, I inhaled the black smoke. 575 00:51:29,266 --> 00:51:30,266 What's the matter? 576 00:51:37,936 --> 00:51:39,137 It's nothing. 577 00:51:46,887 --> 00:51:49,316 Why do you think Madam Kim has kept her alive? 578 00:51:49,657 --> 00:51:51,856 It's because she was ordered to! 579 00:51:52,657 --> 00:51:55,557 You'll soon die just like my mom did. 580 00:52:02,566 --> 00:52:05,867 I'll kill you with my own two hands! You little wench! 581 00:52:06,166 --> 00:52:10,106 You horrible wench! You deserve to die! 582 00:52:10,177 --> 00:52:13,077 I'll kill you with my hands! 583 00:52:13,407 --> 00:52:14,577 I'll... 584 00:52:15,606 --> 00:52:16,717 kill you... 585 00:52:18,717 --> 00:52:19,717 I'll... 586 00:52:38,836 --> 00:52:41,507 Officer Park told me to help you. 587 00:52:47,146 --> 00:52:49,246 - Can you help me move this? - Sure. 588 00:53:20,646 --> 00:53:22,777 I'll go check on Ji Hye and Him Chan. 589 00:53:24,046 --> 00:53:25,947 Have you found Ms. Na yet? 590 00:53:27,546 --> 00:53:30,016 But I did find her traces in the vents. 591 00:53:31,887 --> 00:53:34,257 Could she have moved through the vents? 592 00:53:34,327 --> 00:53:36,226 She might have used emergency exits too. 593 00:53:37,557 --> 00:53:39,157 Then I'll check the CCTV footage. 594 00:53:39,257 --> 00:53:42,166 Okay. I'll look for emergency exits with Soon Il. 595 00:53:59,316 --> 00:54:00,316 Soon Il. 596 00:54:01,217 --> 00:54:02,347 What's the matter? 597 00:54:06,356 --> 00:54:09,086 Hey, turn that off. Seriously. 598 00:54:11,896 --> 00:54:14,266 - Wake up. - Okay, I will. 599 00:54:14,626 --> 00:54:17,166 - Let's go. - Where are we going now? 600 00:54:17,266 --> 00:54:18,266 To the emergency stairs. 601 00:54:19,266 --> 00:54:20,336 The emergency stairs? 602 00:54:21,106 --> 00:54:24,237 Fine. I guess this counts as an emergency. Let's go. 603 00:54:24,307 --> 00:54:25,637 Let's get going. 604 00:54:26,577 --> 00:54:27,577 Let's go. 605 00:54:39,686 --> 00:54:42,257 I need to check the CCTV footage in the security office, 606 00:54:42,327 --> 00:54:43,796 and I need your help. 607 00:54:52,566 --> 00:54:55,737 Can you step inside for a second? I have something to show you. 608 00:55:02,307 --> 00:55:05,146 (Isolated Ward) 609 00:55:06,887 --> 00:55:10,856 I've been looking for a way to save people, 610 00:55:11,016 --> 00:55:12,416 although I haven't succeeded yet. 611 00:55:13,527 --> 00:55:15,527 Do you remember telling me... 612 00:55:16,057 --> 00:55:19,527 that something is controlling the black smoke and the mutants? 613 00:55:20,427 --> 00:55:21,427 Yes. 614 00:55:22,296 --> 00:55:23,766 What you said is right. 615 00:55:24,467 --> 00:55:27,967 We've been controlled by it all along. 616 00:55:30,936 --> 00:55:35,146 What is it that you wanted to show me? 617 00:55:53,927 --> 00:55:54,927 What was that sound? 618 00:56:00,336 --> 00:56:02,867 What's the matter with you? 619 00:56:10,577 --> 00:56:12,617 Whenever there is a new virus, 620 00:56:13,086 --> 00:56:15,246 how do you think we've developed vaccines? 621 00:56:15,617 --> 00:56:18,757 Do you think we just got it without any sacrifices? 622 00:56:19,617 --> 00:56:23,626 You... What have you been doing? 623 00:56:24,456 --> 00:56:25,896 (Isolated Ward) 624 00:56:29,867 --> 00:56:33,566 I wondered why the shaman suddenly stopped the attacks. 625 00:56:33,637 --> 00:56:36,407 The shaman let the people live because of you. 626 00:56:36,476 --> 00:56:38,007 To protect you. 627 00:56:40,947 --> 00:56:44,677 You can't be suspecting me, can you? 628 00:56:49,447 --> 00:56:51,057 Whatever you are, 629 00:56:52,016 --> 00:56:54,057 if you really beat the smoke, 630 00:56:54,126 --> 00:56:56,186 you could provide a cure. 631 00:57:55,746 --> 00:57:57,657 How dare you? 632 00:58:23,146 --> 00:58:24,816 The monster's weakness. 633 00:58:38,296 --> 00:58:40,527 (All child actors underwent psychological therapy.) 634 00:59:05,086 --> 00:59:07,586 (Dark Hole) 635 00:59:07,787 --> 00:59:11,527 I think I can find out who the monster's hiding inside. 636 00:59:11,626 --> 00:59:13,427 Do they know I inhaled the smoke... 637 00:59:13,496 --> 00:59:15,097 No. No one knows yet. 638 00:59:15,166 --> 00:59:17,436 Why do you care so much about Dong Rim? 639 00:59:17,496 --> 00:59:20,836 You'll pay again dearly for trusting people so easily. 640 00:59:20,907 --> 00:59:24,307 Do not be afraid. I came to give you a present. 641 00:59:24,407 --> 00:59:26,507 They're in hordes. It's a mess. 642 00:59:26,646 --> 00:59:28,546 Don't talk nonsense and stop them. 643 00:59:28,947 --> 00:59:30,016 Do Yoon! 644 00:59:30,646 --> 00:59:32,246 Where is Do Yoon?